1、日语中 体言用言的区别时间:2009-09-01 09:30:50来源:咖啡日语原创作者:猫手以下例句转自 咖啡日语论坛解疑答难版Kakakom僕大変”猫手”借、猫手、。、僕質問。、体言用言具体的何意味。例挙?僕前日本語勉強習 答:失礼、日本語勉強?質問 体言用言具体的何意味、思。 一度学習方法見直。基礎大変不安定思。状況難思得。(请恕我直言) 、一応答。 日语的词汇被分为两大类。即体言和用言。体言不活用,也就是说词形没有变化。而用言是活用的,词形有变化。 体言包括,名词,数词,代词等。用言包括,动词,形容词,形容动词,等。 由于词类是按照单词在句子中所起的作用来区分的,因此弄清这个问题是学习
2、语法的必要前提条件。 与中文的实词和虚词一样,还有另外一种方法就是把日语词汇分为独立词和附属词。也就是说独立词有实际意义,比如,名词,动词,形容词等。而附属词则没有实际意义,只在句子中起语法作用,比如,助词,助动词等。 至少要从这两个角度来掌握词汇的特点。这是学好日语的绝对条件。否则要想正确使用则非常困难。 、猫手使、”訓読単語前、”音読単語前言、”電話、気持、気分”、明音読場合”、”使。基本限度思。”、使単語全部覚早思、皆知?書 答:在此我要重申的是和的使用方法不是按照体言和用言来加以区分的。而是按照和語和漢語来加以区分的。因此,首先要搞清楚这个概念。然后再弄清何谓 訓読何谓音読,以及这些概
3、念的含义。 无论任何一种语言,任何一种语法,都会有例外。也就是说使用者会根据实际情况来灵活使用,而不会僵化到死而不变的地步。根据实际情况来灵活使用,并不意味着乱用,是有其规律性的。 比如,虽然是漢語但深深扎入生活之中的时候,会被加上例:礼医者電話天気。 外来语也是一样,原则上是不可以加和的,和上面的原因一样,就有这样的例外。 虽然是和語但由于发音方面的原因等,往往加上例:。 这些例外毕竟是少数。就我个人观点而言,我不赞成成人在学习时使用死记硬背之法。因为这样终究是有其局限性的。也不符合认知学的理论。成人不同于儿童,很难流利地说出尚未完全理解的内容。这也是学外语时为什么不能如愿以偿的原因之所在。任何知识都有其自身的体系性及完整性,随时整理已学的内容,并善于从点到线再到面地加以理解,这才是捷径。