收藏 分销(赏)

英语新闻词汇.docx

上传人:pc****0 文档编号:8934764 上传时间:2025-03-08 格式:DOCX 页数:10 大小:19.08KB
下载 相关 举报
英语新闻词汇.docx_第1页
第1页 / 共10页
英语新闻词汇.docx_第2页
第2页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述
新闻词汇 新闻听力在专四、专八中难度不大,尤其在专八中和mini-lecture比起来,简单很多,提前可以看到问题和选项。带着这些预读信息去进行target-oriented 的听力,命中率一般都很高,练习到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文满分绊脚石的就是一些“纸老虎”般的新闻听力特定词汇,请大家提前预热。其实出题考这些词汇的几率特别小,只是形式上吓人罢了。   accredited journalist n. 特派记者   advance n.预发消息;预写消息   affair n.桃色新闻;绯闻  anecdote n.趣闻轶事   assignment n.采写任务   attribution n. 消息出处,消息来源     back alley news n. 小道消息   backgrounding n.新闻背景   Bad news travels quickly. 坏事传千里。   banner n.通栏标题   beat n.采写范围     body n. 新闻正文  boil vt.压缩(篇幅)   box n. 花边新闻   brief n. 简讯   bulletin n.新闻简报  byline n. 署名文章      caption n.图片说明   caricature n.漫画   carry vt.刊登  cartoon n.漫画   censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查   chart n.每周流行音乐排行版  clipping n.剪报   column n.专栏;栏目   columnist n.专栏作家  continued story 连载故事;连载小说   contributing editor 特约编辑  contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿   contributor n.投稿人   copy desk n.新闻编辑部   copy editor n.文字编辑   correction n.更正(启事)   correspondence column读者来信专栏  correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者   cover vt.采访;采写   cover girl n. 封面女郎  covert coverage 隐性采访;秘密采访   crop vt.剪辑(图片)   crusade n.宣传攻势   cut n.插图 vt.删减(字数)   cut line n.插图说明      daily n.日报  dateline n.新闻电头  deadline n.截稿时间   dig vt.深入采访;追踪(新闻线索):“挖”(新闻)  digest n.文摘     editorial n.社论   editorial office 编辑部   editor's notes 编者按  exclusive n.独家新闻   expose n.揭丑新闻;新闻曝光   extra n.号外  eye-account n.目击记;记者见闻      faxed photo 传真照片  feature n.特写;专稿  feedback n.信息反馈  file n.发送消息;发稿   filler n.补白  First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)   five "W's" of news 新闻五要素   flag n.报头;报名  folo (=follow-up) n.连续报道   Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)  freedom of the Press 新闻自由   free-lancer n.自由撰稿人  full position 醒目位置      Good news comes on crutches. 好事不出门。  grapevine n.小道消息  gutter n.中缝     hard news 硬新闻;纯消息   headline n.新闻标题;内容提要   hearsay n.小道消息  highlights n. 要闻   hot news 热点新闻  human interest 人情味     in-depth reporting 深度报道   insert n.& vt.插补段落;插稿  interpretative reporting 解释性报道  invasion of privacy 侵犯隐私(权)  inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)  investigative reporting 调查性报道     journalism n.新闻业;新闻学   Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学.   journalist n.新闻记者      kill vt.退弃(稿件);枪毙(稿件)      layout n.版面编排;版面设计   lead n.导语   libel n. 诽谤(罪)     makeup n. 版面设计   man of the year 年度新闻人物,年度风云人物   mass communication 大众传播(学)   mass media 大众传播媒介   master head n.报头;报名  media n.媒介,媒体   Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.  morgue n.报刊资料室      news agency 通讯社  news clue 新闻线索   news peg 新闻线索,新闻电头   newsprint n.新闻纸   news value 新闻价值   No news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。   nose for news 新闻敏感      obituary n.讣告  objectivity n.客观性   off the record 不宜公开报道   opinion poll 民意浏验     periodical n.期刊   pipeline n.匿名消息来源  popular paper 大众化报纸;通俗报纸  press n.报界;新闻界   press conference 新闻发布会;记者招待台   press law 新闻法  press release 新闻公告;新闻简报  PR man 公关先生  profile n. 人物专访;人物特写  proofreader n.校对员   pseudo event 假新闻     quality paper 高级报纸;严肃报纸  quarterly n.季刊      readability n.可读性  reader's interest 读者兴越  reject vt.退弃(稿件)   remuneration n. 稿费;稿酬  reporter n.记者   rewrite vt. 改写(稿件),改稿   round-up n.综合消息     scandal n.丑闻   scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻   sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的   sex scandal 桃色新闻   sidebar n.花絮新闻   slant n.主观报道;片面报道   slink ink “爬格子”   soft news 软新闻  source n.新闻来源;消息灵通人士   spike vt.退弃(稿件):“枪毙”(稿件)  stone vt.拼版  story n.消息;稿件;文章   stringer n.特约记者;通讯员   subhead n.小标题;副标题  supplement n.号外;副刊;增刊   suspended interest 悬念   thumbnail n.“豆腐干”(文章)  timeliness n.时效性;时新性   tip n.内幕新闻;秘密消息  trim n. 删改(稿件)     update n.更新(新闻内容),增强(时效性)      watchdog n.&vt.舆论监督  weekly n.周报   wire service n.通讯社 都是重要的专四、专八新闻小词,其他听新闻英语的同学也可以借鉴,听不懂,词汇是个问题。这是我自己做的一些分类,给大家参考下。   一.国际事务:   negotiations,delegate,delegation,summit峰会   charter n. 特许状, 执照, 宪章   pledge n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿   vt. 许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝……健康   vt. 特许, 发给特许执照   promote peace促进和平   boost economic co-op加强经济合作   make concession/compromise作出妥协   pass a resolution通过决议   sanction n. 核准, 制裁, 处罚, 约束力   vt. 制定制裁规则, 认可, 核准, 同意   default n. 违约, 不履行责任, 缺席, 默认值   vt. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认   vi. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认   veto a bill否决议案   break the deadlock打破僵局   a scientific breakthrough科学突破   an unexpected outcome出乎意料的结果   sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement签署协议   diplomatically isolated country在外交上被孤立的国家   diplomatic solutions外交解决方案   hot spot热点   take hostilities toward..对……采取敌对态度   ethnic cleansing种族排斥   refugee,illegal aliens非法移民   mediator调解员   national convention国民大会   fight corruption反腐败   corrupted election腐败的选举   peace process和平进程   give a boost to...促进   booming economy促进经济发展   mutual benefits/interests双赢   Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大楼   impose/break a deadline规定/打破最后期限   retaliate报复   banking reform金融改革   commissioner代表   go bankrupt破产   file for bankruptcy提出破产   deputy代表   external forces外部力量   speculate,disarmament agreement裁军协议   mandate,to lift a boycott取消禁令   withdraw,embargo,impose sanctions against...实施制裁   dismantle销毁   the implementation of an accord执行决议   to ease the ban on ivory trade缓解对象牙贸易的禁令   to harbor sb.保护   animal conservation动物保护   threatened/endangered species濒危物种   illegal poaching非法捕猎   face extinction濒临灭亡   Gallup/opinion/exit poll,survey民意调查   stand trial受审   put...on trial审判某人   sue,file suit against...状告   radioactive放射性   radiation辐射   uranium enrichment program铀浓缩计划   nuke nonproliferation核部扩散   suspect,arrest,detain,in custody被囚禁   on human rights abuse charges反人权罪名   HIV positive HIV阳性   malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer   fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of... crack down on...严打   illegal drug trafficking毒品贩运   piracy,pirated products盗版产品   fake goods假货   notorious臭名昭著   bloody tyrant血腥独裁者   execute/execution处决,death penalty死刑   seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等级别的人   my predecessor/successor我的前任/后任  二.战争军事:   military option军事解决途径(动用武力)   escalating tension逐步升级的局势   military coupe军事政变   forced from office被赶下台   step down/aside下台   on the brink of war处于战争边缘   rebels,wounded,killed,injury,death,casualties伤亡   heavy fighting激战   genocide种族灭绝   relief effort救济工作   humanitarian aid人道主义援助   broker/mediate a ceasefire/truce促成停火   end the bloodshed结束流血事件   special envoy特使   peace-keeping forces维和部队   guerrilla war游击战争   border dispute边境争端   armed conflict武装冲突   reconciliation调解   civil war内战   cruise missile 巡航导弹   come to a conclusion达成一致   coalition forces联合军队   on high alert 处于高级戒备状态   rebellion叛乱   rebel forces叛军   sensitive,hostage,kidnapped French nationals被绑架的法国人   rescue,release invade,US-led invasion美国领导的入侵   right-wing extremists右翼极端分子   warring factions交战各方   topple the government推翻政府   suicide bombing自杀性袭击事件   dispute,crisis,conflict,holy war圣战   administration,regime,claim responsibility for...声称负责   suspend停止   resume继续   coalition party联合政党   post-war reconstruction战后重建   pre-war intelligence战前情报   radar, espionage谍报   spying activity间谍行为   electronic warfare电子战争   chemical/biological/nuclear warfare化学/生物/核战争  二.战争军事:   military option军事解决途径(动用武力)   escalating tension逐步升级的局势   military coupe军事政变   forced from office被赶下台   step down/aside下台   on the brink of war处于战争边缘   rebels,wounded,killed,injury,death,casualties伤亡   heavy fighting激战   genocide种族灭绝   relief effort救济工作   humanitarian aid人道主义援助   broker/mediate a ceasefire/truce促成停火   end the bloodshed结束流血事件   special envoy特使   peace-keeping forces维和部队   guerrilla war游击战争   border dispute边境争端   armed conflict武装冲突   reconciliation调解   civil war内战   cruise missile 巡航导弹   come to a conclusion达成一致   coalition forces联合军队   on high alert 处于高级戒备状态   rebellion叛乱   rebel forces叛军   sensitive,hostage,kidnapped French nationals被绑架的法国人   rescue,release invade,US-led invasion美国领导的入侵   right-wing extremists右翼极端分子   warring factions交战各方   topple the government推翻政府   suicide bombing自杀性袭击事件   dispute,crisis,conflict,holy war圣战   administration,regime,claim responsibility for...声称负责   suspend停止   resume继续   coalition party联合政党   post-war reconstruction战后重建   pre-war intelligence战前情报   radar, espionage谍报   spying activity间谍行为   electronic warfare电子战争   chemical/biological/nuclear warfare化学/生物/核战争 三. 地震类:   新闻发布会: press conference   汶川地震:Wenchuan Earthquake   大地震:the massive earthquake   8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake   地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area   重灾区:the worst-hit area   震中:epicenter   余震:aftershock   地震灾民:quake victim   人民解放军:People's Liberation Army soldier   武警:armed police   消防官兵:fire-fighter   医务工作者:medical worker   救援者:rescuer   救援队:rescue team   伤者:the injured   失踪者:the missing   废墟:debris/ruin   卫生:sanitation\hygiene   黄金72小时:golden 72 hours   温总理:Premier Wen   联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon   红十字会:the Red Cross   医疗队:medical team   资金和物资:funds and material   可移动医院:mobile hospital   死亡人数:death toll   与时间赛跑:race against time   生命线:lifeline   民政部:the Ministry of Civil Affairs   国务院信息办:the Information Office of the State Counsil   中央台记者:CCTV correspondent   沙特阿拉伯:Saudi Arabia   中国大使馆:Chinese Embassy   外交使节:envoy   降半旗:Flags are to be kept at half-mast.   默哀:mourn   哀悼:condolence   人道主义援助:humanitarian aid   救济工作:relief work   捐赠:donate   咨询热线:consultation hotline   疏散:evacuate   堰塞湖:barrier lake/quake lake   重建:rebuild   震后重建:post-quake reconstruction   尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible   复原:rehabilitation   帐篷小学:camp primary school   复课:resume classes   建立DNA数据库:build DNA database   火葬:cremate   阻止疫情:prevent epidemic   文化遗产:culture heritage   大熊猫:giant panda 四. 奥运类:   国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee   中国奥委会 Chinese Olympic Committee   the Olympic flame奥运圣火   奥运会选拔赛Olympic Trial   奥运会会歌Olympic Anthem   奥运火炬Olympic Torch   奥运会代表团Olympic Delegation   奥运村Olympic Village   组委会organization committee   开幕式opening ceremony   闭幕式closing ceremony   吉祥物mascot   颁奖台podium   a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠   a record-holder记录保持者   a team gold medal 一枚团体金牌   an Olympic medal奥运金牌   Olympics opening ceremonies奥运会开幕式   event比赛项目   prance with the national flag挥舞着国旗而雀跃   spectator观众   a team bus 运动员专车   the gold / silver/ bronze medalist金/ 银/ 铜牌获得者   Aquatics(水上运动)   Archery(射箭)   Individual events 个人赛   Team events 团体赛   Athletics(田径)   Track 径赛   Cycling(自行车)   gymnastics   击剑:Fencing   射击: shooting   五. 经济类:   financial crisis金融危机   Federal Reserve 美联储   real estate 房地产   share 股票   inflation deflation   stock market 股市   shareholder 股东   macroeconomic 宏观经济   go under\bankrupt 破产   pension fund 养老基金   government bond 政府债券   budget 预算   deficit 赤字 surplus   intellectual property 知识产权   opportunistic practice 投机行为   entrepreneur 企业家   cook the book 做假帐   fluctuate 波动   merger 并购   pickup in price 物价上涨 CPI   monetary policy 货币政策   foreign exchange 外汇   quote 报价   contract 合同   floating rate 浮动利率   venture capital 风险资本(VC)   global corporation 跨国公司   consolidation 兼并   take over 收购   on the hook 被套住 六.常见新闻缩写词:   英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:   1、组织机构等专有名称,如上述例句中的cppcc (全国政协)和plo(巴解组织)。又如:   UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)   IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)   ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)   GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)   WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)   OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)   PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)   IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)   NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]   WHO=World Health Organization(世界卫生组织)   NASA= National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局   2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。又如:   UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”)   DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数)   PC=Personal Computer(个人电脑)   ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)   PT=Public Relations(公共关系)   SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈)   SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)   3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。又如:   PM=Prime Minister(总理;首相)   GM=General Manager(总经理)   VIP=Very Important Person(贵宾;要人)   TP=Traffic Policeman(交通警察)   PA=Personal Assistant(私人助理)
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服