资源描述
江苏省第三届“学府杯”科技翻译竞赛原文
1.(英译汉原文)
The application of the science of genetics to plant breeding作物育种 occupies a strategic place in the enhancement 增产(increase) of crop productivity. Upon its success depends the effectiveness of many other efforts to provide adequate food supplies for direct consumption by man, feed for his animals and agricultural raw materials for his industries. Bringing more water to the land, improving the soil, providing plant nutrients, teaching the farmer better cultural practices, giving him more efficient tools, etc., cannot yield maximum results unless the plants under cultivation are able to respond fully to the improved environment and practices.
将遗传科学应用到作物育种中在提高农作物生产力方面位居战略性的地位。它的成功与否决定着很多其他方面努力的成效,比如为人类直接消费提供足够的食物供给,为牲畜提供饲料,为工业生产提供农业原材料。除非培育中的植物能够充分适应改良后的环境和培育方法,否则,即使给土地灌溉更多的水、改进土壤、施肥、教授农民更先进的培育技术或者给他们更高效的生产工具等,也不能够达到农作物增产的最大收效。
The application of the principles of plant genetics and of the technical methods used in plant breeding to the needs of the developing countries starts off with the advantages of there being adequate labour and, usually, land at the disposal of the breeder. Lack of equipment may not be serious (i.e. a detrimental factor)—many of the major advances in plant breeding have been made in the field, including the basic work of Mendel.
将作物遗传技术以及在作物培植中使用的科学方法应用到发展中国家满足他们的需要,源于他们的如下两个优势:充足的劳动力和培育者在一般情况下可以自由处理的土地。设备的匮乏可能并不严重(或者说是一个有害的因素)——很多作物育种方面的主要发展都是在田间实现的,包括孟德尔的基本工作。
Plant breeders’ main aims are the same throughout the world. Apart from evolving varieties with higher yield potentials, the usual main objectives are greater cultural reliability, greater resistance to diseases and pests, accommodation (adaptation) to the special requirements of different types of cultural practices, and improvement of quality, both nutritional and industrial. Most of the scientific methods developed are equally applicable everywhere. In fact, plant breeding work is already in progress in most developing countries, and has been started in some instances by local workers on their own initiative, or with the assistance of international bodies such as FAO.
全世界的作物育种人员的主要目标都是不谋而合的。除了要发展具有高产量潜能作物的种类,通常,他们的主要目的是实现农作物培植更大的可靠性、提高农作物对疾病和病虫害的抵抗力、适应不同培育方法的特殊要求、以及质量的提高,包括营养和工业用产品方面。研发出来的科学方法大多都可以应用在世界各地。事实上,作物育种作业几乎在所有的发展中国家都取得了进步,在某些情况下也已经被当地的工人自主或者由在国际机构如联合国粮农组织的帮助下采用。
When starting breeding work to improve crop production, particularly of food crops, developing countries should follow simple and inexpensive methods which, in the great majority of cases, are economic and efficient. The first step should be the examination of the available seed sources. These include such indigenous本土的 materials as local varieties 地方品种in farmers’ fields and natural stands天然林. The plant breeder is also able at such an examination to assess the characteristics of the crops which are most in need of improvement. The organized distribution of seed of the best varieties can, within a very short time, make an important impact on the country’s crop production.
当为了改进农作物产量,尤其是食用作物而进行育种工作时,发展中国家应该采用简易且廉价的方法,这些方法在绝大多数的情况下都是经济且高效的。第一步,应该考察可用的种子来源,包括本土的原料,例如农民地里和天然林中的地方品种。在这样的考察中,作物培育者也应该能够评估最需要改进的作物的特点。最优品种种子的有组织的分布能够在相当短期内对国家的作物产量产生非常重要的影响。
The second potential source of ‘ready-made’ varieties is introductions from other parts of the world. Agro-climatic analogues (analogies) exist between various countries, and varieties adapted in one country may, in general, be expected to be adaptable to another having similar ecological and climatological conditions.
第二个“现成”品种的可能来源即从世界其他地区引进。不同国家之间的农业气候存在相似性,一般来说,一个品种若能适应某一国家,那么也有可能适应另外一个具有相似生态和气候环境的国家。
2.(汉译英原文)
近日,受邀参加深圳特区报“名家论坛”的武汉大学原校长刘道玉接受记者专访。从高考制度改革,到中国高等教育发展面临的问题,到理想大学的模式,一个多小时的采访中,这位为中国高等教育改革呐喊一生的老教育家始终侃侃而谈。
Recently, Liu Daoyu, former principal of Wuhan University who was invited to attend "Master Forum" sponsored by Shenzhen Special Zone News, was interviewed by a journalist. Within more than an hour, ranging from college entrance examination system reform to problems China confronts in higher education development, to ideal college model, this elder educationalist, devoted his whole life to shouting the battle-cry of higher education reform in China, spoke with fervour and assurance.
犀利的观点,缜密的逻辑,极富感染力的语言,如果不是他偶尔侧脸重复询问记者的问题,记者常常会忘了身旁是一位年近8旬,右耳失聪的老人。
If not reminded by his Sharp stances, logical thinking and appealing language,
中国教育应从知识游戏转向思想游戏
“中国教育训练了一批批很会考试的机器人。”刘道玉表示,中国学生的知识掌握程度在世界名列前茅,但学习能力却很靠后,这与中国教育的“游戏规则”不无关系。
中式教育“游戏规则”强调知识的传授,从小学到中学到大学,中国孩子每个阶段的教育都伴随着考试,每个人都身经百战。他举例说,中国学生回家后,家长问得最多的是“考试考了多少分”,而美国家长关心的是孩子“今天在课堂上提出了什么特别的问题”。美国的小学生就能独立到图书馆查资料、作文献说明,但中国的大学生都不一定具备这种能力。此外,中国孩子迷信权威、迷信名家、迷信老师,“迷信”扼杀了他们的想象力与综合能力。
“如果我们的基础教育是成功的,为什么会出现‘高分低能’?为什么会出现没有后劲?”他认为,知识仅仅是一种对人类过去实践的记录,知识的多寡、成绩优劣与人的能力没有关系,中国教育需要改变“游戏规则”,从知识游戏转向思想游戏。
对此,他提出“思想之光”理论,认为教育应培养学生的“四力”——想象能力、质疑能力、批判能力和反思能力。
高考取消会导致“开后门”成风
中国教育的重知识轻能力与“一考定终身”的现行高考制度不无关系。近年来,取消高考的声音此起彼伏,近日出现的湖北孝感的“吊瓶班”、东莞的“赤膊班”等事件,再次把矛盾指向高考。“很多人认为高考就是万恶之源,觉得取消了问题就解决了,其实取消了会更乱。”刘道玉认为,高考取消后的直接后果是学生免试推荐上大学,免试推荐的结果是“开后门”成风,社会不公成风。
“高考改革关键不是考的问题,而是录取的问题。”他给记者列举了一个他理想的“高考改革路线图”:第一步是独立考试,由国家考试院根据教学大纲独立命题组织考试;第二步是由大学独立录取;第三步是分类考试,组织艺体类、少数民族自治区等不同类别的单独考试。同时,为杜绝不公,取消各类形式的高考加分。
高校非“百货公司”不应追求大而全
一生致力于高等教育改革的刘道玉曾写过一本书《中国高校之殇》,在书中深刻分析了中国高等教育面临的问题,总结起来有5大部分:大学理念之惑,大学体制之祸,校长遴选之错,大学学风之浮,教育改革之难。
谈及中国高校存在的问题时,刘道玉眉头紧锁神情忧郁。他特别提出了中国高校的一个怪相:没有特色,个个像开百货公司。他举例说,虽然在办学规模上、办学水平上,不同的学校肯定会有差别,但是它们在体制上、办学模式上没有区别。
“他们都在积极地扩张,追逐万人大学的目标;都在赶时髦,争设所有的热门学科,即使最小的学校都办起了法学院、商学院;都在努力地申办各个阶段的学位授予权,认为只有研究生、博士生阶段的教育才高级体面。”刘道玉说,这是中国高校很失败的一个方面。
展开阅读全文