资源描述
阿勒泰的汉族来自五湖四海。从50年代到80年代,不少关内的农民投亲靠友来到阿勒泰。起初,大家都保留着家乡的方言土语,但由于长时间的互相交流,已形成一种大家都能听懂、融汇了各种方言的当地语言。这些人的后代,在学校中接受普通话教育,又从广播、电视中接受熏陶,择善而从,讲话已十分接近标准的普通话。所谓特点,就是略带西北口音,并夹杂少量的哈萨克语汇。
当地的“老户儿家”来自奇台、沙湾一带,讲的是“新疆汉语”。虽然这些人现在占汉族人口的比例不大,但陆续来阿的人或多或少要受“新疆汉语”的影响。
这里所讲的方言,即“老户儿家”方言。
麻达:麻烦、问题。
木囊:无能、迟缓。
喧荒:谈天、闲聊。
谝:说闲语。例:我和李平很谝的来。
浪:转一圈。例:到街上浪一圈。
理视:理睬。
日能:显能。
一老:经常。
老道:厉害,不含贬意。如某人很老道,是说某人在某方面有专长、或很厉害。
歪:厉害(贬意)。如某人歪得很,即某人不讲理或霸道。
日眼:讨厌。
垢甲:污垢。
黑麻古东:漆黑一片。
胡里马趟:乱来一气。
脏几瓦达:又脏又粘。
倒巴郎:把物体倒过来。
尖:聪明。例:这个娃娃尖得很,即这个娃娃很聪明,不含贬意。
贼:精明。××贼得很,不含贬意。
尕:小。
净勾子:光屁股。
一歪夕:一夜。
察马子:天刚黑。
夜里个:昨天。
子候子:这会子。
那乎子:过去,从前。
涩皮:悭吝。
章程:本事。
出搭子:口袋。
住腰子:棉袄。
婆娘:已婚妇女。
哈马斯:全部。借用哈萨克语。
恰达克:有问题。借用哈萨克语。
儿娃子:男孩。
这达:这里。
那达:那里。
牌牌子:证明、证据。
巷:读作“航”去声。
下:读作“哈”去声。
鞋:读作“孩”。
咸:读作“寒”。
此外,经常带语尾词“沙”和“个”。如:“拿来沙”、“谁一个”。喜欢用叠词。如把盘子说做“盘盘子”,驴子说成“驴驴子”,说红得很为“红红的”,长得高是“长长的”。
展开阅读全文