资源描述
APA參考書目引用與寫法說明
國立臺北教育大學心理與諮商學系通用
2010年9月21 更新
本APA格式引用與寫法說明,首先列出「參考書目寫法範例」,如I部份;其次列出「各型態出版品參考書目寫法說明」,如II部份;至於內文引用他人表格或是二手引用之寫法,請見III部份。
資料來源:
張保隆、謝寶煖(2005)。學術論文寫作:APA規範。台北:華泰。
謝寶煖(2001)。APA style完全上手指南。台北:文華。
American Psychological Association (2001). Publication manual of the American Psychological Association (5th ed.). Washington, DC: The Author.
說明:
當出版者與作者相同時,出版者部份寫上The Author(如上例)。中文則寫「作者」二字,如下例:
教育部(2003)。國民小學九年一貫課程綱要。台北:作者。
I、參考書目寫法範例
說明:
1、參考書目部分不用分別標出「中文書目」或「英文書目」之標題,書目全部列出,順序為先中再英。(編輯word檔案時,先用滑鼠選取中文參考書目區塊,在指令處,點選表格再點選排序,便會得中文筆畫之順序;再選取英文區塊,同樣做法,得到英文字母之順序。)
2、每一條參考書目之第二行以後皆須內縮兩個全型空格(英文四個字母空格)。
3、中文以新細明體字體。標點符號全部全型。年代採取西元。
4、中文書名、中文期刊名稱與期刊之卷數排印成正體之粗體字。(注意:非斜體)
5、翻譯書部分,以原文之作者為主,故與外文文獻一起排序。標點符號需特別注意,請見以下範例。
6、外文以times new roman 字體行之。標點符號全部半形。
7、外文書名,外文期刊名與期數排印成斜體字。書名除第一個字的第一字母以及冒號後之第一字母大寫外,餘均小寫。期刊名稱則每一個字的第一個字母大寫。
8、參考書目靠左對齊。(注意,不是左右對齊,而是靠左對齊。)
王文中、呂金燮、吳毓瑩、張郁雯、張淑慧(2004)。教育測驗與評量──教室學習觀點 (第二版)。台北:五南。
內政部戶役政為民服務公用資料庫(2006)。十五歲以上人口數按性別、年齡及教育程度分。2007年3月19日取自http://www.ris.gov.tw/ch4/static/st10-0.html。
余安邦、薛麗仙(1998)。關係、家與成就:親人死亡的情蘊現象之詮釋。中央研究院民族學研究所集刊,85,1-51。
吳毓瑩、桂怡芬(1987)。形成性評量效度的驗證及教師的角色—以自然科平時評量為例。載於黃政傑主編,當代師資培育的課程教材教法(頁177-198)。台北:漢文。
蕭昭娟(2000)。國際遷移之調適研究:以彰化縣社頭鄉外籍新娘為例。國立台灣師範大學地理研究所博士論文,未出版,台北。
Ableson, R. P. (1979). Belief and knowledge systems. Cognitive Science, 3, 355-366.
Altrichter, H., Posch, P., & Somekh, B. (1999)。行動研究方法導論:教師動手做研究(夏林清、中華民國基層教師協會譯)。台北:遠流。(原著出版於1993)
American Psychological Association (2001). Publication manual of the American Psychological Association (5th ed.). Washing, DC: The Author.
Guba, E.G., Lincoln, Y.S. (2000). Paradigmatic controversies, contradictions, and emerging confluences. In N. K. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook of qualitative research (pp. 163-188). Thousand Oaks, CA: Sage.
hacker. (2008). Merriam-Webster online dictionary. Retrieved May 7, 2008, from http://www.merriam-
McNiff, J. , Lomax, P., & Whitehead, J. (2001). 行動研究:生活實踐家的研究錦囊(吳美枝、何禮恩譯)。嘉義:濤石文化。(原著出版於1993)
Craft, A., Gardner H., & Claxton, G. Creativity (2010). 創造力、智慧、與信賴──教育可以做什麼(呂金燮、吳毓瑩、吳麗君、林偉文、柯秋雪、徐式寬、袁汝儀、蔡敏玲合譯)。台北:心理。(原著出版於2008)
Messick, S. (1992). Validity of test interpretation and use. In M. C. Alkin (Ed.), Encyclopedia of educational research (pp. 1487-1495). New York: Macmillan.
Murdock, S., & Paterson, C. (2002). Youth and adults learning together: Setting up for success. Journal of Extension, 40(3), 223-235.
Murray, M. (2006)。敘事心理學,載於J. A. Smith 主編,質性心理學:研究方法的實務指南(頁111–131)(丁興祥、張慈宜、曾寶瑩、。。。請寫出全部譯者)。台北:遠流。(原著出版於2003)
Olson, D. H., & Olson-Sigg, A. K. (2003). 共創活力的婚姻:親密關係的十大指標(林秀慧、莊璧光譯)。台北:愛家文化基金會。(原著出版於2000)
Schlick, M. (1959). Positivism and realism. In A. J. Ayer (Ed.), Logical positivism (pp. 82-107). New York: Free Press, as cited in Yu, C. H. (2002). Misconceived relationships between logical positivism and quantitative research. Retrieved November 25, 2002, from http://seamonkey.ed.asu.edu/~alex/computer/sas/positivism.pdf.
Steil, J. M., & Turetsky, B. A. (1987). Marital influence levels and symptomatology among wives. In F. J. Crosby (Ed.), Spouse, parent, worker: On gender and multiple roles (pp. 74-90). New Haven, CT: Yale University Press, as cited in Olson, D. H., & Olson-Sigg, A. K. (2003). 共創活力的婚姻:親密關係的十大指標(林秀慧、莊璧光譯)。台北:愛家文化基金會。(原著出版於2000)
Yoo, H. C., & Lee, R. M. (2008). Does ethnic identity buffer or exacerbate the effects of frequent racial discrimination on situational well-being of Asian Americans? Journal of Counseling Psychology, 55, 63–74.
Yu, C. H. (2002). Misconceived relationships between logical positivism and quantitative research. Retrieved November 25, 2002, from http://seamonkey.ed.asu.edu/~alex/computer/sas/positivism.pdf.
II、各型態出版品參考書目寫法說明:
一、圖書:
丁○○(1984)。諮商心理學。台北:月旦。
丁○○、王OO(1984)。教育心理學。台北:月旦。
丁○○、王OO、李OO(1984)。諮商技術(第三版)。台北:月旦。
Author, A. A. (1984). Book title. Location: Publisher.
Author, A. A., & Author, B. B. (1984). Book title (4th ed.). Location: Publisher.
Author, A. A., Author, B. B., & Author, C. C. (1984). Book title. Location: Publisher.
說明:
1、中文書目,多位作者之間,以頓號「、」隔開,不用寫「與」;圖書的版次有括弧,正體,不用加粗。
2、英文書目,作者與作者之間,以逗號隔開,最後一位作者之前加”, &”;圖書版次有括弧,正體(不用斜體)。
二、學位論文:
丁○○(2008)。碩士論文題目。國立台北台北教育大學心理與諮商學系碩士論文,未出版,台北。
Author, A. A. (1997). Dissertation title. Unpublished doctoral dissertation, University Name, Place.
三、研究報告:
丁○○(1998)。澳洲小學教師評量信念研究(1/3)。國科會專題研究計畫成果報告(計畫編號NSC-90-2513-H-152-009-F14)。
四、圖書章節:
丁○○(1995)。教訓輔三合一實施現況與檢討。載於中國輔導學會主編,輔導制度評鑑(頁327-357)。臺北:月旦。
Messick, S (1992). Validity of test interpretation and use. In M.C. Alkin (Ed.), Encyclopedia of educational research (pp. 1487-1495). New York: Macmillan.
Author, A. A. (1995). Article title. In B. B. Lastname, & C. C. Lastname (Eds.), Book title (pp. xx-xx). Location: Publisher.
說明:
取自編輯之圖書的篇章,篇章名正體,書名斜體(凡是英文中之斜體部分,中文皆改以正體加粗之),篇名以及書名第一個字之開頭字母大寫,其餘均小寫;但如篇名或書名中有冒號「:」,則冒號後之第一個字母需大寫,其餘小寫。頁碼正體,前面有「pp.」pp.為小寫。如編輯有兩位以上時,注意要用Eds.(為大寫E)。
五、期刊文章:
丁○○(2002)。文章篇名。期刊名稱,7(3),42-47。
Author, A. A. (1996). Article title. Title of Periodical, xx(xx), xxx-xxx.
說明:卷數斜體,期數正體,頁碼前面不寫「頁」,與第四項之圖書章節的頁碼寫法有不同。
六、報紙:
丁○○(1995.1.25)。與《大史詩》牽手。中央日報,21版。
Author, A. A. (1995, January 25). Article title. Newspaper Title, p.xx.
七、會議論文:
丁○○(1994)。主題困境對教育的挑戰。發表於中央研究院歐美研究所主辦,當代教育哲學學術研討會,臺北。
Author, A. A. (1994). Article title. Paper presented in the Meeting Title, Place.
八、公開演奏或展覽:
丁○○(1997)。後現代流線美展。台北:國父紀念館。
九、網路資源/線上字典:
丁○○(1994)。敘事治療法的本體論,認識論,與方法論。2004年12月3日取自http://ba.cc.ntu.edu.tw/servmgt/content/lecture13.htm
Malhotra, Y. (n.d.). Knowledge assets in the global economy: Assessment of national intellectual capital. Retrieved August 10, 2001, from
說明:網路資源如未清楚標示年代,則中文寫(無年代),英文寫(n.d.)。網路字典之引用,
十、翻譯之圖書:
Altrichter, H., Posch, P., & Somekh, B. (1999). 行動研究方法導論:教師動手做研究(夏林清、中華民國基層教師協會譯)。台北:遠流。(原著出版於1993)
說明:請注意標點符號的全半形狀況。前面英文部份採用半型,後面中文部份採用全型。最後的括弧後面沒有句點。
十一、二手文獻:
Author, A. A. (1987). Book title. Location: Publisher, as cited in Author, B. B. (2003). Book title. Location: Publisher.
Author, B. B. (2003). Book title. Location: Publisher.
原著作者(年代)。書名。出版地:出版社。轉引自第一手引用作者(年代)。書名。出版地:出版社。
第一手引用作者(年代)。書名。出版地:出版社。
Olson, D. H., & Olson-Sigg, A. K. (2003)。共創活力的婚姻:親密關係的十大指標(林秀慧、莊璧光譯)。台北:愛家文化基金會。(原著出版於2000)
Steil, J. M., & Turetsky, B. A. (1987). Marital influence levels and symptomatology among wives. In F. J. Crosby (Ed.), Spouse, parent, worker: On gender and multiple roles (pp. 74-90). New Haven, CT : Yale University Press, as cited in Olson, D. H., & Olson-Sigg, A. K. (2003)。共創活力的婚姻:親密關係的十大指標(林秀慧、莊璧光譯)。台北:愛家文化基金會。(原著出版於2000)
說明:
例如,你從林秀慧與莊壁光翻譯的Olson與Olson-Sigg合著這本書中,看到了Steil & Turetsky的原作者資料,並用在論文中,那麼你是二手引用。你所引用的Olson這本翻譯書要列在參考書目中,另外,Steil & Turetsky的原作者書目也需寫出來,最重要的是你並沒有直接閱讀Steil & Turetsky這本書,訊息與解釋乃來自Olson的翻譯書,所以Steil & Turetsky這本書的書目後面再打逗點,加寫as cited in Olson, D. H., & Olson-Sigg, A. K. (2003). 共創。。。。。。(如上例)以清楚表示你為二手引用,並非直接閱讀原作。
十二、篇名或書名有問號:
說明:
當篇名或書名最後以問號結束時,則保留問號,不需再加句號,如下例:
Yoo, H. C., & Lee, R. M. (2008). Does ethnic identity buffer or exacerbate the effects of frequent racial discrimination on situational well-being of Asian Americans? Journal of Counseling Psychology, 55, 63–74.
III、內文引用之寫法
一、 中文引文如超過100字,英文引文超過40字時,需要另起新的一段,新段每行對齊,全部內縮三個空格,中文使用標楷體,英文用斜體。
二、 引用重要表格或是圖示之寫法如以下A例與B例:
A例:
***********************
研究者自問,為何在自身投入於研究歷程之後,卻有「行動」和「研究」貌合神離之感呢?McNiff,Lomax與Whitehead(1993/2001,頁12)將「行動」與「研究」的特質作了一番釐清,列表如下:
表1 行動與研究詞彙對照表
有關行動(action)的辭彙
有關研究(research)的辭彙
行動(doing)
調查研究(inquiring)
介入(intervening)
保持觀望(standing back)
有意圖(intentional)
小心謹慎(being careful)
承諾投入(committed)
紀律嚴謹(disciplined)
有動機(motivated)
講究證據(evidential)
熱誠 (impassioned)
系統性(systematic)
註:引自行動研究:生活實踐家的研究錦囊(頁12),J. McNiff, P. Lomax, & J. Whitehead (吳美枝、何禮恩譯),2001(原著出版於1993)。嘉義:濤石文化。
B例:
******************
圖1 調節變項與依變項之關係
註:引自 “The Moderator-Mediator Variable Distinction in Social Psychological Research: Conceptual, Strategic and Statistical Considerations,” by R. M. Baron and D. A. Kenny, 1986, Journal of Personality and Social Psychology, 5, p. 1174.
******************
A例與B例說明:
1、表之標題靠左。圖之標題置中。
2、在文章的內文中引用翻譯書籍時,引用的寫法為「McNiff,Lomax與Whitehead(1993/2001)」,1993是原作年代,2001是翻譯書的出書年代,文中需寫出原作者之姓氏,注意翻譯者的姓名並未出現於文內。
3、所引之表格如出自一本翻譯的書,則需清楚標出書名、作者、年代、以及頁數;作者的標示為名縮寫在前,姓氏在後,如上述A例。
4、如果表格出處是期刊文章時,則引用寫法如上述B例;需特別注意其資料來源為英文期刊文章,篇名本身有加引號 “ ”,篇名之每一個字字首為大寫,篇名之後有逗號;期刊名斜體;出處頁碼必須標示清楚。如果有兩位作者,則作者之間的連結用”and”(注意,此與文章最末的參考書目皆用&之寫法有不同),如果是三位以上作者,則作者間以逗號區分,但最後一位作者之前有”, and”。請見APA第五版172頁182頁。
4、最後文末之參考書目中仍需要把所曾引用之書目列出來,如下。
參考書目
Baron, R. M., & Kenny, D. A. (1986). The moderator-mediator variable distinction in social psychological research: Conceptual, strategic and statistical considerations. Journal of Personality and Social Psychology, 51, 1173-1182.
McNiff, J., Lomax, P., & Whitehead, J. (2001)。 行動研究:生活實踐家的研究錦囊(吳美枝、何禮恩譯)。嘉義:濤石文化。(原著出版於1993)
三、二手引用別人一手引用的資料時,寫法案例如下:
************
當利用評量結果來描述構念真正的值時,必須用到測量標準誤與信賴區間,例如「根據此次閱讀能力表現85分的結果,我們有95%的把握這孩子的真正閱讀能力在82分到88分之間。」根據Schlick(1959;引自Yu, 2002),利用機率與測量誤差從樣本結果推論回母群時,便是邏輯實證論的證實觀點。
上例說明:
當你為二手引用時,原著以及第一手引用的兩方面書目都要有。原著書目之後面,需加寫「引自」。參考書目寫法如下所列。亦可參考本文上述第II之第十一項、二手文獻。
參考書目
Schlick, M. (1959). Positivism and realism. In A. J. Ayer (Ed.), Logical positivism (pp. 82-107). New York: Free Press, as cited in Yu, C. H. (2002). Misconceived relationships between logical positivism and quantitative research. Retrieved November 25, 2002, from http://seamonkey.ed.asu.edu/~alex/computer/sas/positivism.pdf.
Yu, C. H. (2002). Misconceived relationships between logical positivism and quantitative research. Retrieved November 25, 2002, from http://seamonkey.ed.asu.edu/~alex/computer/sas/positivism.pdf.
10
展开阅读全文