资源描述
大家论坛 四六级
大家论坛 四级版
最近更新:历年大学英语四级精华资料大全,史上最全最有效~
新东方老师2011年6月四六级成绩分析及12月学习规划建议
新东方2011四级暑假复习宝典附学习资料
新东方英语四级精品全程班课件(音频+视频+word)汇总
大学英语四级备考词汇资料大汇总
大学英语四级备考阅读资料大汇总
大学英语四级备考听力资料大汇总
大学英语四级综合(写作、翻译、完形、语法)资料大汇总
大学英语四六级口语考试备考资料汇总
大学英语四级机考资料汇总
大家论坛 六级版
最近更新:历年大学英语六级精华资料大全,史上最全最有效~
历年大学英语六级真题试卷word+答案+听力原文+MP3(1990-2011.6)
新东方2011英语六级精品全程班(音频+视频+word)汇总
历年大学英语六级阅读精华资料汇总
历年大学英语六级词汇精华资料汇总
历年大学英语六级综合(写作、翻译、完形、口语)及听力精华资料汇总
大学英语四六级口语考试备考资料汇总
更多精彩内容,欢迎您到大家网来,与438万网友一同分享!
六级考试翻译题得分策略-分句法
把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。
例1八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。
译文: It was in mid-August, and the repair section operatedunder the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句)
例2 他为人单纯而坦率。
译文: He was very clean.His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了)
例3 The mother might have spoken with understandable pride of her child.
译文:母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。(形容词被拆开)
例4 I wrote four books in the first three years ,a record never touched before.
译文:我头三年写了四本书,打破了以往的记录。(名词短语拆开)
2)合句法
把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。
例5她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。
译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句)
例6他们有遵守交通规则,机器出了故障。
译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句)
例7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely beingpolite.
译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句)
练习吧:
Exercise One
1._Through exercises/_(By taking exercises)_(通过体育锻炼),we can always stay healthy.
2.According to the scientific research ,__listening to music enables us to feel relaxed (听音乐能使我们放松).Is this really true?
3._On no account we__(我们绝对不能)ignore the value of knowledge.
4.As is known to all, fake and inferior commodities (假冒伪劣商品)harm the interests of consumers.
5.Faced with failure,some people can stand up to it, _draw useful lessons from it _ (从失败中汲取教训)and try hard to fulfill what they are determined to do.
如果觉得题量少可以向我提议啊~XD
1. By taking exercises
解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也可以用动词短语。“通过”可以用by表示方式,through表示途径。Bytaking exercises /Through exercises。往往by用于“by + doing”,而through后接名词哦。
2.listening to music enables us to feel relaxed
解析:“听音乐”在句中作主语,“听”应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用 can make us feel relaxed的结构。其实,enable就有“能够使某人……”的含义,注意enable sb. to do 的表达。
3. On no account can we
解析:本题是强调语气,强调“决不能”,所以联想到on no account ,by no means, at no time, in nocase等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用倒装语序。
4. fake and inferior commodities
解析:“假冒伪劣商品”包含两层含义:一是假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该注意两层含义的正确译法。“假冒”不能用false而应选择fake,“次品”可以说inferior表示质量差,也可以用commodity of low quality。
5. draw useful lessons from it
解析:句意为:面对失败,有的人能够顽强抵抗,从中吸取教训,努力实现他们的目标。本句由三个并列的谓语成分构成,谓语动词分别是stand up to“汲取”和try。“汲取教训”正确表达为draw a lesson from。然而我们又能从全句判断,从失败中吸取教训是为了将来能够更好地实现目标,因此加上修饰语useful,使内容更明确。
资料下载:四级
六级:
展开阅读全文