资源描述
实惠网外贸论坛编辑 2011-3-21
实惠网外贸论坛( )提供外贸流程实用英语词汇,同时论坛上有大量外贸知识资源可供大家下载。外贸经验心得交流一起分享外贸的酸甜苦辣
另外推荐下载者一个外贸平台-SFYH( )三月新版上线,用户反响很好,功能更加强大,页面更加友好,是一个很有发展前景的外贸平台
外贸流程实用英语词汇
英语, 词汇, 流程, 大全, 外贸
第一期:General Terms
1. establishing business relation-建立业务关系
2. inquiry-询盘
3. offer-报盘
4. counter offer-还盘
5. quantity-数量
6. packing-包装
7. time of shipment-装运期
8. price-价格
9. discount-折扣
10. terms of payment-支付条款
11. insurance-保险
12. commodity inspection-商品检验
13. acceptance-接受
14. signing a contract-签订合同
15. claim-索赔
16. agency-agent
17. commission-佣金
18. exclusive sales-包销
19. joint venture-合资企业
20. compensation trade-补偿贸易
21. processing and assembling trade-加工装配贸易
22. the terms of international trade-国际贸易术语
第二期:Establishing business relation 建立业务关系
1. recommendation 推荐、介绍
2. inform 通知
3. enter into business relations 建立业务关系
4. catalogue 目录
5. for your reference 供您参考
6. specific inquiry 具体询价
7. promptly 立即
8. representative 代表
9. chamber of commerce 商会
10. specialize in 专营
11. on the bases of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上
12. pamphlet 小册子
13. a range of 一套
14. make offers 报价
15. import and export corporation 进出口公司
16. silk 丝绸
17. cotton piece goods 棉布
18. blouse 女衬衫
19. be of the latest style 最新式样
20. financial position 财务状况
21. trade reputation 贸易声誉
22. on display 展出
23. woolen knitwear 毛织品
24. garment 服装
25. meet with great favor 受欢迎
26. credit standing 信用地位
27. state-operated 国营的
28. currency, Chinese currency, British currency 货币,中国货币,英国货币
29. investment 投资
30. a long-term investment 长期投资
31. a profitable investment 有利可得的投资
32. a safe and sure investment 安全可靠的投资
33. a heavy investment 巨额投资
34. investment intent 投资意向
35. investment partner 投资伙伴
36. direct investment 直接投资
37. investment environment 投资环境
38. investor 投资者
39. enterprise 企业
40. joint venture enterprise 合资企业
41. cooperative enterprise 合作企业
42. exclusively foreign-owned enterprise 外商独资企业
43. state-owned enterprise 国营企业
44. collectively-owned enterprise 集体企业
45. individually owned enterprise 个体企业
欢迎加入外贸交流QQ群:
112301572与更多外贸人互相讨论,
免费外贸b2b平台-实惠网( )全新改版上线,整合了seo策略,融入在线下单功能,支持博客口碑营销,嵌入yahoo im、msn 在想沟通。为广大外贸厂商量身定做的一站式电子商务营销解决方案,同时完善的电子商务导购流程,亦可使国外厂商更好的了解您企业的商品,是传统外贸企业涉足电子商务领域的必备平台。最重要的是现在平台注册是完全免费的。
大量外贸技术性文章尽在外贸博客:( )
第三期: inquiry 询盘
1. general inquiry 一般询盘
2. specific inquiry 具体询盘
3. dealer 商人
4. quotation 报价
5. sales department 销售部
6. purchase 购买
7. enquiry 询价
8. quote 开价
9. sample 样品
10. a long-term contractt 长期合同
11. discount 折扣
12. grant 批准
13. to make an inquiry for sth 对某物询价
14. to keep the inquiry on file 把询价记录在卷
15. to inquiry for sth 对某物询价
16. to inquiry about sth 询问某事
17. process 加工
18. guarantee, guarantor 保证, 保证人
19. delivery 交货
20. port of delivery 交货港
21. time of delivery 交货期
22. prompt delivery 即期交货
23. to effect delivery 办理交货
24. to make delivery 办理交货
25. to postpone delivery 推迟交货
26. to deliver sth to sb 把某物交付给某人
27. shipment 装船
28. to make shipment 装船
29. to receive shipment 接货
30. partial shipment 分批装船
31. prompt shipment 即期装运
32. time of shipment 装运期
33. offer 报盘报价
34. a firm offer 实盘
35. a counter offer 还盘
36. to accept an offer 接受报盘
37. to extend an offer 延长报盘
38. to renew an offer 更新报盘
39. to withdraw an offer 撤消报盘
40. the validity of an offer 报盘有效期
41. to make an offer 报价
42. to offer firm 报实盘
43. to offer subject to final confirmation 报盘以最后确认为准
44. specialize in 专门经营
第四期:Counter offer 还盘
1. counter offer 还盘
2. enjoy great popularity 享有盛誉
3. ready seller; quick seller; quick-selling product 畅销品
4. conclude business with sb. 与某人达成交易
5. close business, close a deal , close a transaction, close a bargain 达成交易
6. trade terms 贸易条件
7. trade agreement 贸易协定
8. trade fair 交易会
9. trade mark 商标
10. foreign trade对外贸易
11 trade in sth 经营某物
12. trade with sb.与某人交易
13. favourable price 优惠价格
14. favourable terms 优惠条件
15. quotation 行情
16. discount quotation 贴现行情
17. exchange rate quotation外汇行情
18. commission 佣金
19. a commission of....%; ....% commission.百分之几佣金
20. your ..% commission你的百分之几佣金
21. The above price includes your commission of 2%.上述价格包括你方2%佣金.
22. general practice 惯例
23. accept an order 接受订单
24. cancel an order 撤消订单
25. confirm an order 确认订单
26. execute an order 履行订单
27. a back order 尚未执行的订单
28. a fresh order 新订单
29. a repeat order 续订订单
第五期uantity 数量
1. weight 重量
2. metric ton 公吨
3. long ton 长吨
4. short ton 短吨
5. kilogram, kilo, kg 公斤
6. pound, lb 磅
7. ounce, oz 盎司
8. number 个数
9. piece 件
10. pair 双
11 dozen 打
12. ream 令
13. set 套
14. length 长度
15. area 面积
16. volume 体积
17. cubic meter 立方米
18. capacity 容积
19. litre 升
20. gallon 加仑
21. bushel 蒲式耳
22. metric system 公制
23. british system 英制
24. U.S.System 美制
25. gross weight 毛重
26. net weight 净重
27. shipping weight 装运重量
28. landed weight 卸货重量
29. theoretical weight 理论重量
第六期: Packing 包装
1. packaging 包装方法
2. blister packing 起泡包装
3. neutral packing 中性包装
4. skin packing 吸塑包装
5. hanging packing 挂式包装
6. catch sb's eye 引某人注目
7. mark 唛头
8. unlabelled packing 无牌的包装
9. in bulk 散装
10. in loose packing 散装
11 nude packing 裸装
12. bulk pack 整批包装
13. consumer pack 零售包装
14. large packing 大包装
15. inner packing, external packing, end packing 小包装
16. shrunk packaging, 压缩包装
17. foam-spary packaging 喷泡沫包装
18. gift-wrap 礼品包装
19. bag, sack 袋
20. jute bag 麻袋
21. polythelene bag, plastic bag 塑料袋
22. polythelene net 尼龙绳网袋
23. zippered bag 拉链袋
24. case, chest 箱
25. box 盒
26. wooden case 木箱
27. carton 纸箱
28. container 集装箱
29. rate 板条箱
30. fibre board case 纤维板箱
第七期: Packing(二) 包装
1. packet 小包
2. bale 包
3. bundle 捆
4. tin , can 罐头
5. basket 篮,篓,筐
6. bamboo basket 竹篓
7. bottle 瓶
8. wooden keg 小木桶
9. hogshead 大桶
10. iron drum 铁桶
11 cylinder 铁桶
12. barrel 琵琶桶
13. drum 圆桶
14. waterproof paper 防水纸
15. cellophone 玻璃纸
16. kraftpaper 牛皮纸
17. canvas 帆布
18. fibreboard 纤维板
19. nylon strap 尼龙腰子
20. plastic strap 塑料腰子
21. adhesive tape 胶带
22. stuffing material 填料
23. nylon plastic 尼龙丝
24. fermented plastic 泡沫塑料
25. paper scrap 纸屑
26. saw dust 木屑
27. tar paper 沥青纸
28. wax paper 蜡纸
29. slushing compound 润滑油
30. tarpaulin 油布、防水帆布
第八期:Shipment 装运
1. backlog 积压而未交付的订货
2. terms of shipment 装运条件
3. prepare goods 备货
4. load 装货
5. unload 卸货
6. board 木板,板,船舷
7. on board 在船(或车、飞机)上
8. steamer 轮船
9. space of a steamer舱位
10. shipping department 运输部门
11 liner 班轮,班机
12. book up (票、车位、舱位等)订完
13. tranship 转运
14. transhipment 转载
15. Force Majeure 人力不可抗力
16. European Main Ports --EMPs 欧洲主要口岸
17. vessel 船;飞船;飞机
18. the first available vessel 第一艘可订到的船
19. call at 停泊
20. duly 按期地,按时的
第九期: Price 价格
1. Price terms 价格条件
2. bargain 讨价还价
3. currency 货币
4. on the low side 价格偏低
5. market price 市场价
6. current price 现行价
7. floor price 底价
8. make a bargain with sb 与某人成交
9. drive a hard bargain over sth. 为某事拼命讨价还价
10. a bargain sale 廉价出售
11. rock-bottom price 最低价
12. F.O.B 船上交货
13. C.I.F. 成本加保险费,运费价
14. CFR 成本加运费价
[转] 半小时学会做外贸(想做外贸的朋友一定要看)有关报价单和采购单英文常识
1. lead-time 和lead time有什么区别
lead-time: The time between the initial stage of a project or policy and the appearance of results.一个工程或政策的初始阶段到结果出现阶段的时间间隔。
e.g.: a long lead-time in oil production because of the need for new exploration and drilling.例,由于需要全新的开采和转井所以石油的产出需要很长的(lead-time)时间。
lead time: In terms of a supply chain, the total time needed for an order to be processed.在供给链中,一个订单被处理的总时间。
Lead time starts when the order is received by the sales department and ends when the client pays the invoice.Lead time起始于销售部门接到订单,截止于用户在invoice上签字(收货签单)。
Interval between placing an order and receiving delivery. 收到订单和收到货物的时间间隔。For example, if it will take two weeks to receive a new delivery, the lead time is two weeks.例如:如果需要2周的时间可以收到货物,那么lead time就是2周。
2. 在外贸上的lead time 和delivery time 有区别吗?
leadtime是客户下单到交货的时间,交货时间以合同签订的贸易术语规定的风险和货物转移时间计,严格意义上是这么算的,但实际操作中往往都会把在途运输时间也计算在内。
delivery time也可以说是在途运输时间,但严格意义上讲,delivery time是指货物发运的具体日期,如果在途时间应该用shipping cycle time。
3. COD & FOB & CIF 含义
COD是Cash on Delivery的英文缩写,意为:货到付款,交货付现,是支付方式payment terms的一种.
FOB是国际贸易中常用的贸易术语之一.FOB的全文是Free On Board(…named port of shipment),即船 上交货(离岸价格),习惯称为装运港船上交货.
按此术语成交,由买方负责派船接运货物,卖方应在合同规定的装运港和规定的期限内,将货物装上买方 指定的船只,并及时通知买方.货物在装船时越过船舷,风险即由卖方转移至买方.
在FOB条件下,卖方要负担风险和费用,领取出口许可证或其他官方证件,并负责办理出口手续.采用FOB术语成交时,卖方还要自费提供证明其已按规定完成交货义务的证件,如果该证件并非运输单据,在买方要求下,并由买方承担风险和费用的情况下,卖方可以给予协助以取得提单或其他运输单据.
一些国家鼓励出口使用CIF术语,进口使用FOB术语,由本国保险公司和承运人保险或承运。
根据<2000通则>的解释,FOB术语只适用于海运和内河运输.
FOB
船上交货
“船上交货(……指定装运港)”是当货物在指定的装运港越过船舷,卖方即完成交货。这意味着买方必须从该点起承当货物灭失或损坏的一切风险。FOB术语要求卖方办理货物出口清关手续。
CIF术语的中译名为成本加保险费加运费,(指定目的港,其原文为Cost,Insurance and Freight(...named port of desti-nation)按此术语成交,货价的构成因素中包括从装运港至约定目的的港的通常运费和约定的保 险费,故卖方除具有与CFR术语的相同的义务外,还就为买方办理货运保险,交支付保险费,按一般国际贸易惯例,卖方投保的保险金额应按CIF价加成10%。如买卖双方未约定具体险别,则卖方只需取得最低限底的保险险别,如买方要求加保战争险,在保险费由买方负担的前提下,卖方应予加保,卖方投保时,如能办到,应以合同货币投保。
需要强调指出的是,按CIF术语成交,虽然由卖方安排货物运输和办理货运保险,但卖方并不承担保证把货送到约定目的港的义务,因为CIF是属于装运交货的术语,而不是目的港交货的术语,也就是说CIF不是“到岸价
[术语] 电子商务术语
电子商务, 术语
1、横幅广告(banner)
是一个表现商家广告内容的图片,放置在广告商的页面上,通常大小为468×60像素,,或233×30像素,往往做成动画形式,这样最具有吸引力。
2、综合浏览量(page view)
网站各网页被浏览的总次数。
3、广告收视次数(impression)
含有广告的页面被访问的次数。计数器(counter)上的统计数字即该网页的广告收视次数。
4、点击次数(click through)
访问者通过点击横幅广告而访问厂商网页,称点击一次。点击这个广告,即表示他对广告感兴趣,希望得到更详细的信息。
5、点击率(click ratio)
如果这个网页出现了一万次,而网页上的广告的点击次数为五百次,那么点击率即为5%。
6、首页浏览量(first view)
它是我们访问一个页面时,所看到的第一屏。这是投放广告的最佳位置。所以,我们的广告条一般都设在这个位置。
7、每千人次访问的收费(CPM:Cost Per Thousand)
比如说一个横幅广告的单价是¥1/ CPM的话,意味着每千人次看到这个Banner的话就收¥1,如此类推,10000人次访问的话就是¥10。
8、用户访问次数(User Sessions)
是指访问站点不同的人数,如果一个人重复访问同一站点只能记数一次,着主要是通过Cookie 技术实现。
让客户追着你买货的秘笈
秘笈, 客户
在信息爆炸的当今时代,国际贸易生意越来越难做恐怕是商家的共同感受。尤其是在金融危机全球肆虐的今天。因此,在不利的环境下和竞争更加惨烈的情况下,如何能在同等条件,甚至是不如人家的情况下把订单拿到手,就显得至关重要了。
秘笈一:全面提高自身素质,综合素质越高越有吸引力
我们经常遇到这样的情况:对同样一个问题,往往有人回答的语惊四座,其条理性、逻辑性、可行性都在众人之上。为什么?那是人家的综合素质高。因此,我们商人也一定要随时随地注意学习,注意积累经验,注意借鉴经验,注意不断提高自身修养,才能说话办事让人赞服。俗话说:“做生意先要做人”,其实不仅是说要讲诚信,更重要的是要有较高的思想和文化品位。这样在与客户接触时,就会让人感觉你的谈吐不俗,才会在生意没做之前先对你的素养高雅,知书达理,对你产生尊崇之情,信任之感。如此,几次接触之后往往就会和客户成为朋友,慢慢的就成了“铁哥们儿”,那生意就不成问题啦。
秘笈二:双赢是前提,价格是根本
不成熟或是没有经验的业务员,在接到询盘后,往往先报高价,唯恐自己赚钱少了。其实在信息量爆炸般的今天,一般产品的价格是很透明的。不要以为客户都比你傻,人家能赚的多是人家的本事,能拿到订单你才有赚钱的机会。通过合理的价格尽量多的吸引客户到你这里,就是胜利。客户多了,工厂生产满负荷,就实现了薄利多销,稳当赚钱的目的。能上网询价的大都会问上个七家八家的,你报价高是不会有机会的。俗话说:“日进斗金不如细水长流”就是这个道理。我一般掌握在比市场价还要低的报价,这样客户最终十有八九还会找到你。
秘笈三:服务要优质高效
在和客户合作期间,免不了出现些失误,但一定要本着诚信的原则做好售后服务。这样才能进一步巩固和客户的友好合作关系。
10 words, so you see a long, long time
long, see, words, time
The first sentence
if the distance between the step 1000
you only need to take a step
in your direction I will take the remaining 999 steps
second sentence
usually want to stay to argue with you, love you man
real people
third sentence would be really really pay
it may hurt so thoroughly
distance will be able to protect themselves but also doomed forever
fourth sentence
lonely sometimes but not the other party do not care about you
you cared too much
the fifth sentence
friend is to you like you can see through a person
sixth sentence
even believe also hidden among a lie
seventh sentence really good friend not finish with the topic of conversation there with
but if not will not feel embarrassed to speak eighth sentence not
100 points is the other half only five two people
ninth sentence
for your sad and happy for you, the enemy
happy and happy is a friend for your sorry and sad
are those of the people into the heart of the
tenth sentence
cold sometimes is not heartless is only a tool to avoid being hurt
外贸流程实际案例
外贸公司(简称思科):南京思科纺织服装有限公司
NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO., LTD. HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA
TEL: 0086-25-35784312 FAX: 0086-25-35784513
国外客户(简称FF): FASHION FORCE CO., LTD P.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA
TEL: 001-613-4563508 FAX: 001-613-4562421
交易商品:
COTTON BLAZER全棉运动上衣
成交方式: CIF
付款方式:即期信用证(L/C AT SIGHT)
通知行: 中国银行江苏省分行
出口口岸: 上海
服装加工厂: 无锡季节制衣有限公司
面、辅料工厂: 无锡百合纺织有限公司
货运代理公司: 上海凯通国际货运代理有限公司
承运船公司:中国远洋集装箱运输有限公司
备注说明:
本案例涉及思科公司的部门有三个:业务部、单证储运部、财务部。其中,业务部负责接洽业务,单证储运部负责出运安排、制单、核销,财务部门负责应收、应付帐款。
这是一笔南京思科纺织服装公司和加拿大客户就女式全棉上衣交易的贸易实务案例。
出口到加拿大的纺织品有配额限制,在准备单证时需注意及时申请“输加拿大纺织品出口许可证”,另需注意缮制“加拿大海关发票”等单证,及时寄出给客户用于进口清关。
本案例涉及贸易公司业务部、单证储运部、财务部三个部门,以及工厂、货运代理公司等。在实际业务中,租船订舱、报验、申领核销单、申请配额等工作往往是贸易公司的各个部门在同时进行的,次序不分先后。从本案例中,可以了解到贸易公司各部门以及货运代理公司等工作过程。对今后在贸易公司相关部门以及货运代理公司的工作有实务性的认识。
一、交易磋商
南京思科纺织服装有限公司(NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO.,LTD,以下简称思科公司)成立于1992年,是经国家外经贸部批准的具有进出口经营权的贸易公司,从事纺织服装等产品进出口业务。公司拥有多家下属工厂,产品主要销往欧洲、美加地区及日本等国家和地区。
加拿大客户FASHION FORCE CO., LTD(以下简称F.F.公司)与思科公司是合作多年的业务伙伴。2000年12月2日,F.F.公司传真一份制作女式全棉上衣的指示书,并邮寄面料、色样及一件成衣样品给思科公司,要求思科公司2001年3月25日前交货,并回寄面料、色样及两件不同型号的成衣样品确认。
2000年12月8日上午,思科公司收到该样件后,立即联络无锡百合纺织有限公司(面、辅料工厂,以下简称百合纺织),根据F.F.公司提供的样件打品质样和色卡,然后用DHL邮寄给F.F.公司确认。
2001年12月12日,F.F.公司收到思科公司寄去的样件,回复确认合格,要求思科公司再寄两件不同型号的成衣样品供其确认。接此通知,思科公司立即联络无锡季节制衣有限公司(服装加工厂,以下简称季节制衣)赶制成衣样品。12月17日下午,服装加工厂将两件不同型号的成衣样品送到思科公司。当天,思科公司又将该成衣样品用DHL邮寄给F.F.公司确认。
12月22日,F.F.公司收到思科公司寄去的成衣样品,确认合格,要求思科公司报价。当天,思科公司根据指示书要求,以面辅料工厂和服装厂的报价、公司利润等为基础向F.F.公司报价。
经过多次磋商,12月26日,双方最终确定以每件USD12.80的报价成交。F.F.公司要求思科公司根据该份报价单制作合同传真其会签,同时传真形式发票供其开具信用证。
合同签订后,双方就成衣细节进行修改和最终确认。
◆ 指示书
◆ 报价单
◆ 外销合同
◆ 形式发票
二、落实信用证
2001年1月31日,中国银行江苏省分行通知思科公司收到F.F.公司通过BNP PARIBAS
(CANADA) MONTREAL银行开来的编号为63211020049的信用证电开本。
其中与缮制单据有关的条款如下:
1.开证行:BNP PARIBAS (CANADA) MONTREAL
2.通知行:中国银行江苏省分行
3.不可撤销信用证号:63211020049,开证日期:2001年1月29日
4.信用证有效期及地点:2001年4月10日,中国
5.申请人: FASHION FORCE CO., LTD P.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA
OTTAWA, CANADA
6.受益人:
NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO., LTD.
HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA
7.信用证金额:USD32640.00
8.商品描述:
SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADA
SALES CONTRACT NO. F01LCB05127
LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60)
STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC
46-301A 10337 2550 12.80
9.分批装运及转船运输:不允许分批装运,允许转运,从中国运至加拿大蒙特利尔港口。
10.最后装船期:2001年3月25日
11.议付单据要求:
(1)商业发票六份,受益人代表签名。
(2)加拿大海关发票四份。
(3)3/3全套正本已装船的清洁海运提单,抬头人为“TO THE ORDER OF BNP PARIBAS
(CANADA)”,显示运费预付,通知人为开证人的名称和地址。
(4)明细装箱单三份。
(5)普惠制产地证一份副本(FORM A)。
(6)输加拿大纺织品出口许可证一份副本。
(7)受益人证明:证明装运后5天内,将普惠制产地证正本、输加拿大纺织出口许可证正本、商业发票副本、明细装箱单副本、正本提单的复印件已经由快递方式直接寄送给开证人,并附快件回执。
(8) 提供开证人的传真确认函,确认货物在装运前生产的样品由开证人认可。
(9)印有承运人抬头的证明,显示承运公司的名称和地址、海运提单号、集装箱号,以及本次承运人的集装箱内不含有任何原生木料制成的支撑物或托盘,以及其它任何原生木制包装材料。
(10)客检证正本一份:要求出运前15天用DHL寄四件不同型号的成衣样品,经检验合格后由F.F.公司出具客检证。
(11)中国人民保险公司出具的保险单一份正本一份
展开阅读全文