资源描述
Some Differences between
British English (BrE) and American English (AmE)
Some differences in glossary:
BrE
AmE
Chinese
(1) 交通类
single ticket
one-way ticket
单程票
return ticket
round trip ticket
来回票
underground/Tube(London)
subway
地铁
subway
underpass
地下通道
railway
railroad
铁道, 铁路
coach/bus
bus
公共汽车
lorry
truck
卡车
booking office
ticket office
售票处
pavement
sidewalk
人行道
petrol
gas/gasoline
汽油
filling station
gas station
加油站
windscreen
windshield
挡风玻璃
(2) 邮电类
to telegram
to wire
拍电报
to ring(up)
to call(up)
打电话
trunk call
long distance call
长途电话
phone box
phone booth
公共电话亭
post code
zip code
邮编
(3) 服装类
waist coat
vest
西服马甲
trousers
pants
裤子
vest
undershirt
贴身内衣
(4) 食品类
sweets
candy
糖果
tin
can
罐头
crisps
potato chips
炸薯片
chips
French fries
炸薯条
sprits
liquor
烈酒
(5) 娱乐类
holiday
vacation
假日
cinema
movie theatre
电影院
shop
store
商店
(6) 医疗类
injection/jab
shot/injection
皮下注射
casualty department
emergency ward
急诊室
operating theatre
operating room
手术室
chemist's/pharmacy
drugstore/pharmacy
药房
chemist
druggist
药师
to be taken ill
to get sick
生病
(7) 其它
lecturer
instructor
讲师
barman/barmaid
bartender
酒吧招待
shop-girl/shop assistant
sales-girl
售货员
stoker
fire-man
司炉
fireman
fire-fighter
消防员
dust-bin
trash-can
垃圾箱
gym shoes
sneakers
运动鞋
rise
raise
(工资)增加
queue up
to wait in line
排队
英音和美音的区别不大。有个别单词拼法和读音不一致。也就是学好英音,能听懂美音;学好美音,同样也能听懂英音。
(1) 读音差异
在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。二者在读音上的差异主要表现在:
(a)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/A/ 音,而英国音则发作/B:/。如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。
(b)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。
使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。 类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。
(d)非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读。如:美国人将except
(除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
(e)词尾―ile 在美语中读作/il/ 或 /i:l/,而英国人将这一词尾读作/ail/。如:hostile (敌对的) /hRstil/(美); /hRstail/(英)。
(f)美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,如history /5histEri/, extraordinary
/eks5trR:dinEri/。英国人说话则习惯省略其中的音节, 读作/5histri/,/iks5trR:dinEri/,在省略后读作/ikstro:dnri/.
(g) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。 例如:
例词
英音
美音
Neither
/5naiTE/
/5ni:TE/
Difficult
/5difikElt/
/5difikElt/
Tomato
/tE5ma:tEu/
/tE5meitEu/
Epoch
/5i:pRk/
/5epRk/
(g) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。
detail
/'di:teil/
/di'teil/
address
/ə'dres/
/ 'ædres/
(以上是比较常见的重音不同)
以及在词汇差异里,遗漏了两个最常见的差异:
电梯,英国用lift,美国用elevator
first floor在英国指二楼,在美国指一楼;
(2) 语调差异
英国英语和美国英语在语调方面的差异主要反映在:
(a) 英国英语的语调抑扬顿挫,调域之间变化较大;而美国英语的语调相对较为平稳,调域变化较小。 (b) 在处理重读音节的读音和句子重读时,英国人习惯加强重读音节、重读词或词组的读音,而对非重读的词或词组则常常一带而过。美国人不像英国人那样加强重读词或词组。
(c) 美国人讲话时节奏较慢,习惯于慢慢地拖出声音,所以我们常常感觉美国英语容易听懂。
(3) 词汇差异
见第1、2页。
5
展开阅读全文