1、Some Differences between British English (BrE) and American English (AmE) Some differences in glossary: BrE AmE Chinese (1) 交通类 single ticket one-way ticket 单程票 return ticket round trip ticket 来回票 underground/Tube(London) subway 地铁 subway underpass 地下通道 railway railroad 铁道,
2、 铁路 coach/bus bus 公共汽车 lorry truck 卡车 booking office ticket office 售票处 pavement sidewalk 人行道 petrol gas/gasoline 汽油 filling station gas station 加油站 windscreen windshield 挡风玻璃 (2) 邮电类 to telegram to wire 拍电报 to ring(up) to call(up) 打电话 trunk call long distance call 长途电话
3、 phone box phone booth 公共电话亭 post code zip code 邮编 (3) 服装类 waist coat vest 西服马甲 trousers pants 裤子 vest undershirt 贴身内衣 (4) 食品类 sweets candy 糖果 tin can 罐头 crisps potato chips 炸薯片 chips French fries 炸薯条 sprits liquor 烈酒 (5) 娱乐类 holiday vacation 假日 cinema movie t
4、heatre 电影院 shop store 商店 (6) 医疗类 injection/jab shot/injection 皮下注射 casualty department emergency ward 急诊室 operating theatre operating room 手术室 chemist's/pharmacy drugstore/pharmacy 药房 chemist druggist 药师 to be taken ill to get sick 生病 (7) 其它 lecturer instructor 讲师 barman/
5、barmaid bartender 酒吧招待 shop-girl/shop assistant sales-girl 售货员 stoker fire-man 司炉 fireman fire-fighter 消防员 dust-bin trash-can 垃圾箱 gym shoes sneakers 运动鞋 rise raise (工资)增加 queue up to wait in line 排队 英音和美音的区别不大。有个别单词拼法和读音不一致。也就是学好英音,能听懂美音;学好美音,同样也能听懂英音。 (1) 读音差异 在探讨美国英
6、语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American , 简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation, 简称R.P)进行比较。二者在读音上的差异主要表现在: (a)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/A/ 音,而英国音则发作/B:/。如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/pAs/, /tFAns/。 (b)在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发
7、音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。 使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。 类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。 (d)非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读。如:美国人将except (除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 (e)词尾―ile 在美语中
8、读作/il/ 或 /i:l/,而英国人将这一词尾读作/ail/。如:hostile (敌对的) /hRstil/(美); /hRstail/(英)。 (f)美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,如history /5histEri/, extraordinary /eks5trR:dinEri/。英国人说话则习惯省略其中的音节, 读作/5histri/,/iks5trR:dinEri/,在省略后读作/ikstro:dnri/. (g) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。 例如: 例词 英音 美音 Neither /5naiT
9、E/ /5ni:TE/ Difficult /5difikElt/ /5difikElt/ Tomato /tE5ma:tEu/ /tE5meitEu/ Epoch /5i:pRk/ /5epRk/ (g) 有些词在美国英语和英国英语中虽然词义和拼写相同,但发音不同。 detail /'di:teil/ /di'teil/ address /ə'dres/ / 'ædres/ (以上是比较常见的重音不同) 以及在词汇差异里,遗漏了两个最常见的差异: 电梯,英国用lift,美国用elevator first floor在英国指二楼,在美国指一楼; (2) 语调差异 英国英语和美国英语在语调方面的差异主要反映在: (a) 英国英语的语调抑扬顿挫,调域之间变化较大;而美国英语的语调相对较为平稳,调域变化较小。 (b) 在处理重读音节的读音和句子重读时,英国人习惯加强重读音节、重读词或词组的读音,而对非重读的词或词组则常常一带而过。美国人不像英国人那样加强重读词或词组。 (c) 美国人讲话时节奏较慢,习惯于慢慢地拖出声音,所以我们常常感觉美国英语容易听懂。 (3) 词汇差异 见第1、2页。 5






