收藏 分销(赏)

英语词汇分类大全.doc

上传人:pc****0 文档编号:6713324 上传时间:2024-12-20 格式:DOC 页数:116 大小:146.75KB
下载 相关 举报
英语词汇分类大全.doc_第1页
第1页 / 共116页
英语词汇分类大全.doc_第2页
第2页 / 共116页
点击查看更多>>
资源描述
1. 天气英语词汇知多少? 寒潮:Cold Snap 例句:Cold snap brings snow---Beijing's first snowfall this winter, which began on Saturday night and lasted until Sunday afternoon, surprised locals. 寒潮带来降雪——北京今冬的初雪让当地居民颇感意外。这场雪从上周六晚间一直持续到周日下午。 平均气温:average temperature 摄氏度(℃):degree Centigrade 华氏度 (℉): degree Fahrenheit ,PS:华氏与摄氏的换算F=9/5C+32 例句:It's twenty-five degrees Centigrade(25℃) or it's seventy-eight degrees Fahrenheit(78℉). 摄氏二十五度,或者说是华氏七十八度。 降雨量: precipitation 这个词较为复杂,在口语中用rainfall就可以了。 例句:Annual precipitation in Beijing is around 580 mm (22.8 in), and the majority of it falls in the summer months. 在北京,年度降雨量为580毫米左右,约合22.8英寸,主要分布在夏季。 四季如春:like spring all the year round 例句:I've heard the weather in Kunming is ideal, just like spring most of the year. 我听说昆明天气宜人,四季如春。 四季分明:(have/ enjoy/boast/ with)four distinctive seasons 例句:Enjoying a wild climate and four distinctive seasons, the environment of Luohe city is peaceful and elegant. 漯河城市风景秀丽,环境幽雅,气候温和湿润,四季分明。 气候适宜:(have/ enjoy/boast/ with)agreeable/ideal /pleasant/ moderate weather 梅雨季节:plum rain season,外国人可能对中国的“梅雨”很难理解,可以简而言之,就是 rainy season。 例句:Like other cities in Jiangsu Province, Suzhou also has a very long rainy period, called the plum rain season, so an umbrella is advisable to be equipped during the season. 和江苏的其他城市一样,苏州的雨季很长,被称为梅雨季节,所以在这个时间段旅游苏州最好带上伞哦! 台风季节:typhoon season 例句:Typhoon season in Hong Kong is possible in September. All shops and banks are closed when typhoon signal is raised. 香港的台风季节是九月份左右,当台风预警信号达8号以上时,商店和银行都暂停营业。PS:香港台风预警信号,与大陆不同,1号为最弱, 10号最强。 “四大火炉”:长江流域的重庆、武汉、南京、长沙四大夏季气候炎热的大城市被传称为“四大火炉”。 four major 'stove' cities in China 日照时间长:Sunshine duration is long 昼夜温差大:large temperature differences/ extreme temperatures day and night 中暑:get sunstroke 例句:It is not recommended to travel to Shigatse from November to April, because of the large temperature difference day and night. Tourists get sunstroke easily at noon while feel frozen stiff in the evening. 每年的11月至待来年的4月日喀则地区昼夜温差很大,我们是不建议大家去那里旅游的。游客在中午很容易中暑,而在晚上很容易冻僵。 高原反应/ 急性高山病:altitude stress / acute mountain sickness 例句:And my head aches from the altitude... 还有高原反应带来的头痛 Passengers who have severe altitude illness should ask for an emergency oxygeny pack. 高原反应比较严重的旅客也可以使用急救吸氧袋。 沙尘暴:duststorm/ sandstorm 2.招聘广告缩略词中英文对照 外企的招聘广告中常常有很多缩略语,让国人看起来头疼不已。下面是一些此类广告中常见的缩略语,帮助你看懂广告、“对职出招”。 admin: administrative 行政的 Jr: junior 初级 ad/adv: advertising 广告 K: 1000元 agcy: agency 经销商 knowl: knowledge 知识 appt: appointment 约会、预约 loc: location 位置、场所 asst: assistant 助理 Lv/lvl: level 级/层 attn: attention 给, 与……联系 mach: machine 机器 bkgd: background 背景 manuf/mf: manufacturing 制造 bldg: building 建筑物、大楼 mech: mechanic 机械的 bus: business 商业、生意 mgr: manager 经理 clk: clerk (办公室)职员 m-f: Monday-Friday 从周一到周五 co: company 公司 mth: month 月 coll: college 大专(学历) nec: necessary 必要的 comm: commission 佣金 oppty: opportunity 机会 corp: cororation (有限)公司 ot: overtime 超时 data pro: data processing 数据处理 perm: permanent 永久性的 dept: department 部 pls: please 请 dir: director 董事 pos: position 职位 div: division 分工、部门 pref: preference (有经验者)优先 eqpt: equipment 装备 prev: previous 有先前的(经验) etc.: and so on 等等 P/T: part time 兼职(的) evngs: evenings 晚上 3.品包装上的英语词汇剖析 Favorite 地球村”时代,英语和中文也全球化了。爱吃零食的你怎能不会看包装袋的英文呢?小心哦,不要一不留神,营养没跟上,脂肪增加不少了哟。健康又美味,包装英语跟我学!   国外食品的包装上,都有非常完整的“营养明细”nutritionfacts,现在,国内许多产品的包装上也开始印上英文了。现在,让我们好好比较比较,看看食品包装上中英文名称的大不同吧。   我们在商店买到的饼干包装上,有完整的“产品成份”ingredients标示,但在国外许多食品的包装上,还可以看到以下的内容:   Nutrition Facts   营养明细   Serving Size 5 pieces (55 g)   每份五片(55克)   Servings Per Container About 5   每包约5份   Amount Per Serving   每份含量   Calories 150 Fat Cal.50 %   热量 150卡 50卡来自脂肪   Percent Daily Values (DV)   每日所需标准百分比   Total Fat 8g 10%   脂肪总量 8克 10%   Sat. Fat 5g 17%   饱和脂肪 5克 17%   Cholesterol 0mg 0%   胆固醇 0毫克 0%   Sodium 155mg 6%   钠 155毫克 6%   Total Carb. 20g 6%   碳水化合物总量 20克 6%   Fiber 0g 0%   纤维质 0克 0%   Sugars 10g   糖 10克   Protein 5g   蛋白质 5克   Vitamin A 0% Vitamin C 0%   维化命A 0% 维他命C 0%   Calcium 3% Iron 5%   钙 3% 铁5%   Percent Daily Values (DV)are based on a 2,000 caloriediet.   每日所需标准百分比,是以热量2000卡之膳食为计算标准。   以下是食品包装营养明细表上常会出现的字,赶快认识,谨记心上吧!   dietary fiber 膳食纤维   protein蛋白质   calcium 钙   iron铁   riboflavin核黄素   niacin尼克酸   folic acid 叶酸   phosphorus磷   no preservatives无防腐剂   这些英文说明你都了解了吗?下次买东西的时候可要看清楚再买,健康饮食才有健康身体! 4.关于"走"的英语单词 Favorite stagger(蹒跚) 1.The drunkard staggered from the coffee shop and clung to a lamp-post. plod(重步行走) 2. The hitch-hikers reached the town after a long walk and plodded wearily to the hotel. pace(踱步) 3. The man whose wife was expecting the first baby was pacing nervously up and down the hospital corridor.   loiter(游荡) 4. After class, the children did not go home direct but loitered on the way. stride(大步走) 5.The manager strode into the office and asked who was late for work. stray(迷途) 6. The puppy strayed from its home and was completely lost. strut(昂头阔步) 7. The cock is strutting up and down the farm yard. ramble(漫步) 8. After dinner, I went rambling in the park. lurk(潜行) 9.The thief has been lurking in a corner for his unsuspecting victims. creep (爬行) 10.Not wishing to be noticed, the boy crept down stairs. stroll(闲逛)      11. At the weekend, Tom and his friends went strolling in the town. stumble(绊倒) 12. In her hurry, the maid stumbled and fell flat on the floor. trudge(艰难地走) 13. The farmer trudged home with his hoe. scramble(攀爬) 14. The mountaineers scrambled up the hill side. lurch(摇摆不定) 15. The car lurched forward across the grass. limp(跛行) 16. With one leg hurt, John limped home. prowl(四处觅食) 17. Beasts come out to prowl after their prey at night. crawl(爬行) 18. Before babies can walk, they crawl. march(迈进) 19. The victorious army marched into the conquered city. rush(快步走) 20.The pedestrians rushed here and there in the rain. 5.怀旧物品英语词汇 2009-09-22 Favorite 搪瓷杯 an enamelled cup 搪瓷带盖大杯 enamel mug with cover 连环画 serial pictures 黑白照片 Black-and-white photo;Black-and-white picture 粮票 grain coupons 布拉吉 one-piece dress 中山装 Chinese tunic suit 海魂衫 a sailor's striped shirt 解放鞋 liberation shoes 喇叭裤 the flared trousers; the bell-bottoms 蝙蝠衫 a batwing-sleeved blouse 雪花膏 vanishing cream; face cream 工装裤 overalls; dungarees; jeans 铁皮玩具 Tin Toy 弹弓 a slingshot; a catapult 魔方 magic cube 水枪 water pistols 胶片机 film camera 红白机 Family Computer 电子宠物 cyberpet; cyber pet; electric pet; e-pet 掌上游戏机 Handheld game console 传呼机 BB call 毛主席语录 Quotations from Chairman Mao 小红书/红宝书 Little Red Book 邓小平文选 Selected Works of Deng Xiaoping 革命委员会 revolutionary committee 红袖章 red armbands 红卫兵 the Red Guards 红小兵 the Little Red Guards 又红又专 red and expert 最高指示 supreme instructions 知青 Educated youths 上山下乡 go and work in the countryside or mountain areas 6.夏季服装的英语单词 Favorite 休闲轻便的夹趾凉拖、清新可人的吊带裙、遮住大半个脸的酷酷褐色太阳镜、可爱娇媚的迷你裙……夏天,总是因为女人而不同。无论是裙角飞扬,还是一如既往的牛仔短裤,照料好夏日衣柜,你也自然美丽百分百哦。 裙类 斜裙/A字裙 A- line skirt 喇叭裙 flare skirt 无袖连衣裙 jumper skirt 无带背心裙 strapless sundress 连衣裙 dress 灯笼裤 knickerbockers 超短裙 mini-skirt 背带裙 overalls 吊带背心camisole 褶裙 pleated skirt 旗袍 cheongsam 马裤 riding breeches 筒裙straight skirt 蛋糕裙 tiered/layered skirt 西服裙 skirt 露肩裙 off-the-shoulder dress 绕颈上衣halter-neck top 绕颈裙 halter dress 衬衣式连衣裙 shirtdress 抹胸 boob tube top 背心 vest 拉拉队裙(下摆散开的短裙)ra-ra skirt 泡泡裙puff ball skirt 郁金香裙(形状像郁金香) tulip skirt 紧身窄裙pencil skirt 7.菜单英语翻译(1) 2009-02-05 Favorite 炸午餐肉 Fried Lunchoen Meat 西洋菜汤 Watercress Soup 银鱼仔芥菜 Kailan w/Ikan Bilis 磨菇耗油鸡 Chicken w/Oyster Sauce & Mushr 大葱炒蛋 Fried Egg w/Onion 茄汁香肠 Fried Sausage w/Tomato Sauce 青豆肉碎汤 Green Pea Soup 菜豆鱼饼 Long Bean w/Fish Cake 西柠鱼片 Lemon Fish 豆油肉 Pork w/Brown Sauce 五香肉 Ngoh Hiang 咸菜鸭汤 Salted Veg Duck Soup 香炒茄子 Cabbage w/Vermicelli 咕噜肉 Sweet & Sour Pork 招牌豆腐 International Beancurd 苏东丸 Sotong Ball 蘑菇汤 Mushroom Soup 香炒茄子 Fried Brinjal 宫保鱼片 Fish w/Dried Chilli 红烧扣肉 Braised Pork 洋葱沙丁鱼 Sardines Fish w/Onion 鱼丸汤 Fish Ball Soup 蚝油小白菜 Xiao Bai Chye w/Oyster Sauce 青椒鸡丁 Chicken w/Green Pepper 麻坡豆腐 Ma Po Beancurd 美人鱼 Fried Fish 八珍排骨汤 Pork Rib Soup 咖喱什菜 Curry Mixed Vegetable 鼓汁苦瓜鱼片 Fried Fish w/Bitter 柠檬鸡 Lemon Chicken 辣椒鱼饼 Fish Cake w/Spicy Sauce 花生肉片汤 Peanut w/Sliced Meat Soup 虾米炒黄瓜 Cucumber w/Dried Shrimp 洋葱鸡扒 Western Chicken Chop 肉碎蒸蛋 Steam Egg w/Minced 酸甜虾丸 Sweet & Sour Prawn Ball 雪耳鸡汤 Chicken Fungus Soup 蒜茸津白 Fried Chinese Cabbage 蟹肉豆腐 Beancurd w/Crab Meat 港蒸排骨 Hong Kong Style Pork Rib 腊肠炒蛋 Fried Egg Sausage 冬瓜汤 Winter Melon Soup 蚝油炒菜心 Fried Chai Sim 薯仔 菜单英语翻译(2) 2009-02-05 Favorite 琉璃香妃卷 (鸡丝拉皮) Shredded Chicken with Vegetables and Mustard in Jelly Roll 乡野素还真 (凉拌白菜心) Cabbage Salad with Peanuts and Dried Shrimp 老卤牛肉片 Sliced Braised Beef Shank with Soy Sauce 美人醉鹅片 Sliced Drunken Goose with Ginger 水晶梅花鹿 (鹿里肌) Chilled Venison Pork Jelly 极品拌三丝 (鲍鱼丝、海蜇皮凉拌) Shredded Abalone with Apple, Jellyfish, Chicken and Cucumber 椒麻酱腰花 (拉皮、麻辣腰花) Chilled Pork Kidneys with Jelly Noodles in Spicy Peanut Sauce 麻辣羊肚丝 (羊肚、蒜苗) Spicy Lamb Belly with Leek and Red Pepper 面食类 DIM SUM PEKING STYLE 烤窝丝烙饼 (抓饼) Pan-fried Silk Pancakes 香煎葱油饼 Pan-fried Scallion Pancakes 三鲜煎锅贴 Pan-fried Dumplings with Shrimp, Ground Pork and Chive 韭菜煎盒子 Pan-fried Buns with Leek, Green-Bean Noodle and Dried Shrimp 大饼卷牛肉 Pan-fried Sliced Beef Shank in Pancake 烧饼酱牛肉 Baked Buns filled with Sliced Beef Shank, Scrambled Egg and Vegetables 鲜蒸饺 (花素/猪肉/牛肉) Steamed Dumplings with Vegetables or with Ground Pork and Vegetables or with Ground Beef and Vegetables 生菜鸭松 Stir-fried Minced Duck Meat in Lettuce Cup 银芽鸭丝 Stir-fried Duck Bone with Bean Sprouts 酱爆鸭架 Stir-fried Duck Bone with Basil and Ginger 鸭架上汤 Braised Duck, Tofu and Preserved Vegetables with Chicken Broth 鸭架炖粥 Braised Duck Bone Congee Soup 香烤如来腿 (带骨鲜嫩羊小排) Roasted Rack of Lamb with Cauliflower and Basil 百合梅花鹿 (鹿里脊, 百合) Stir-fried Sliced Venison with Scallions and Lily Buds 四喜百玉盅 (鳄鱼片, 冬瓜汤) Steamed Alligator Soup with Winter Melon and Ginger 弯月伴河童 (新鲜河虾, 甜豆仁) Stir-fried Riverimp Sugar Peas 脆芦绣裙边 (甲鱼裙边, 芦笋) Braised Turtle Belly and Asparagus with Oyster Sauce 主厨精选菜 CHEF’S RECOMMENDATIONS 炸焦 (黄牛肉/山羊肉)  Braised Deep-fried Beef or Lamb 香烤如来腿 (羊小排) Roasted Rack of Lamb with Cauliflower and Basil 百合梅花鹿 (鹿里脊、百合) Stir-fried Sliced Venison with Scallions and Lily Buds 竹筒孔贝虾 (九孔、草虾) Stewed Baby Abalone, Prawns and Chinese Medicine 京葱爆三样 (猪肉、腰花、皮蛋) Stir-fried Pork, Pork Kidney and Preserved Duck Egg 双鲜锅里拌 (拉皮、四季豆丝、刺参、虾仁) Stir-fried Sea Cucumber, Shrimp, Jelly Noodle and String Bean 京酱 (猪肉丝/牛肉丝) Stir-fried Shredded Pork or Beef with Sweet Bean Sauce 海鲜类 SEAFOOD 三鲜烩锅粑 (刺参、虾仁、花枝、肉片) Stir-fried Seafood and Vegetables with Crispy Rice Cake 明虾片 (豆苗/抓炒/芦笋) Stir-fried Sliced Prawns with Pea Sprouts or with Vegetables or with Asparagus 明虾排 (干烧/椒盐/锅蹋) Deep-fried Prawns with Chili Sauce or with Salt and Pepper or with Scallion Sauce 鳕鱼 (葱油/豆酥)   Steam Codfish with Scallion Sauce or with Bean Crust Sauce 膏蟹 (干烧/酱爆/清蒸) Stir-fried Crab with Chili Sauce or with Sweet Bean Sauce or Steamed with Ginger Sauce 清蒸活时鱼 Steamed Seasonal Live Fish in Old Fashion Style 黄鱼 (子蒜/糖醋) Braised Yellow Fish with Garlic and Soy Sauce or Deep-fried with Sweet and Sour Sauce 鱼片 (干烧/抓炒/酒糟/醋溜/糖醋) Stir-fried Fish Fillet with Chili Sauce or with Vegetables or with Rice Wine Sauce or with Vinegar Sauce or with Sweet and Sour Sauce 京葱烧刺参 Braised Sea Cucumber with Scallions 蜀都爆鳝片 Stir-fried Eel with Vegetables in Brown Sauce 软兜玉代粉 Stir-fried Conger with Bean Powder Noodles and Garlic Sauce 韭黄爆鳝糊 (韭黄、鳝糊) Stir-fried Conger with Chives 鲜玉带 (鱼香/西芹) Stir-fried Scallops with Dried Fish Chili Sauce or with Celery and Vegetables 孔贝 (川椒/起司) Stir-fried Baby Abalone and Peanuts with Chili Sauce or Baked with Cheese 龙 .鲍. 翅 燕 类 LOBSTER, ABALONE, SHARK’S FIN & BIRD’S NEST 龙虾 (葱油/蒜蓉/干烧/酱爆) Stir-fried Lobster with Scallion Sauce or with Garlic Sauce or with Chili Sauce or with Sweet Bean Sauce 每位/ Per Person 蟹黄原只鲍 , Braised Abalone with Crab Roe 盘古昆仑鲍 , Braised Abalone with Oyster Sauce 红烧小排翅 , Braised Shark’s Fin Soup with Hair Seaweed 津白鸡排翅 , Double Boiled Shark’s Fin with Chicken and Cabbage 雪蛤炖排盅 , Double Boiled Shark’s Fin with Snow Frog Belly 芙蓉玉燕羹 , Double Boiled Bird’s Nest Soup with Egg White 鲍翅野参鸡 (土鸡、鱼翅、鲍鱼、人参片) , Stewed Shark’s Fin, Abalone and Home-Run Chicken with Ginseng Soup 牛肉类 BEEF 牛肉丝 (葱爆/野姜/干鞭) Stir-fried Shredded Beef with Scallions or with Fresh Ginger or with Chili Pepper 黑椒牛小排 Pan-fried Beef Short-Ribs in Black Pepper Sauce 当红黄牛尾 Braised Ox-Tail in Soy Sauce 香蒜爆牛肚 Stir-fried Beef Tripe with Garlic Sauce 砂锅煨牛筋 Braised Beef Tendons with Soy Sauce in Casserole 牛柳 (山药/芝麻) Stir-fried Beef Tenderloin with Mountain Yam or with Sesame 五更牛肠煲 (牛肠、鸭血、板豆腐) Braised Beef Intestine, Duck-Blood Cake and Leek with Spicy Chili Sauce 猪肉类 PORK 炒合菜戴帽 Stir-fried Shredded Pork and Mixed Vegetables in an Egg Omelette 蒜苗爆腊肉 (腊肉、蒜苗) Stir-fried Preserved Pork and Leek with Red Chili Pepper 颐园过油肉 (猪里肌肉片、荸荠片)    Stir-fried Sliced Pork with Vegetables 排骨 (橙汁/糖醋) Deep-fried Pork Chops with Orange Sauce or with Sweet and Sour Sauce 青椒回锅肉 (五花肉片、豆干、青椒、红辣椒) Sautéed Double Cooked Pork and Dried Beancurd with Mixed Vegetables in Chili Oil 东北酸菜肉 Stir-fried Shredded Pork with Preserved Sour Cabbage 抓炒爆腰花 Stir-fried Pork Kidneys with Vegetables 肥肠 (九转/脆皮/抓炒) Braised Pork Intestine with Soy and Shredded Ginger or Deep-fried with Salt and Pepper or Sautéed with Vegetables 里肌 (椒盐/糖醋/冬瓜) Deep-fried Pork Tend
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服