收藏 分销(赏)

中式英语-chinglish省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt

上传人:a199****6536 文档编号:6458812 上传时间:2024-12-09 格式:PPT 页数:23 大小:1.35MB
下载 相关 举报
中式英语-chinglish省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt_第1页
第1页 / 共23页
中式英语-chinglish省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt_第2页
第2页 / 共23页
中式英语-chinglish省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt_第3页
第3页 / 共23页
中式英语-chinglish省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt_第4页
第4页 / 共23页
中式英语-chinglish省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。不能作为科学依据。,Chinglish(,中式英语),控制理论与控制工程,贾路明,1/23,1,什么是中式英语?,Chinglish,,即,中式英语,,也叫“中国式英语”。中式英语指带有汉字词汇、语法、表示习惯英语,是一个含有中国特色语言。“中式英语”这个词语在英语里面被称为“,Chinglish”,,意思是汉语及英语组合而成语言。,2/23,1.Four Happy Meatballs,被用为

2、:四喜丸子,2.Undingable,顶不住了,3.Heart flower angry open.,心花怒放,4.Dragon born dragon,chicken born chicken,mouses son can make hole!,龙生龙,凤生凤,老鼠儿子会打洞,比较常见中式英语:,2,3/23,4/23,5/23,3,中式英语产生原因,:,1.,文化差异,Cultural difference,自由恋爱,free love,free choice of marriage partner,2.,不一样思维方式,Different thought pattern,The Chin

3、ese Team won the American Teem.,中国队战胜了美国队,The Chinese team beat the American Team.,中国队打败了美国队,.,3.,不一样习惯,Different habitual usage,东北,northeast,迟早,-sooner or later,中式英语,Welcome to use ATM service,正确:,Thanks for using this ATM,中式英语,Welcome to ride Line 52 Bus,正确:,Thank you for riding Bus Line 52.,6/23,

4、写作中中式英语特点,:,4,1.,缀余,Unnecessary Words,EXAMPLE:,1.,他名字叫约翰。,A:His name is called John.B:His name is John,2.,加紧经济改革步伐,A:to accelerate the pace of economic reform,B:to accelerate economic reform,7/23,3.,那时东北形势依然是敌强我弱。,A:at that time the situation in northeast China was still one where the enemy was stro

5、nger than the peoples forcesB:at that time the enemy was still stronger than the peoples forces in northeast China,“situation”,这是一个高危词汇,基本上是一用就错。这个词在这里不但是一点用处都没有,而且造成了后面必须用,one where,来补缺,而这个,one where,本身又是一个缀余,EXAMPLE:,8/23,EXAMPLE:,4.,在未来,30,到,50,年间,我们在经济上将到达经济发达国家水平。,A:in another 30 to 50 years,we

6、 shall approach the level of the economically developed countries,B:in another 30 to 50 years,we shall approach the level of the developed countries,(,通常情况下,“发达国家”已经意味着是经济上发达国家,所以,没有必要再加上修饰语。,),9/23,5.,许多跨国企业已经在中国开始了各种商业活动。,A:Hundreds of transnational firms have started various businesses in China,B

7、:Hundreds of transnational firms have started businesses in China,various,这个词是中式英语又一经典多出修饰语。类似名词词组(“,a series of”“all sorts of”,and“various kinds of”),在翻译中通常无须译出。在汉语中需要它们来表明复数,然而在英语中,只需以名词复数形式出现。,EXAMPLE:,10/23,6.,今年从外国进口汽车急剧地下降。,A:imports of,foreign,automobiles have declined sharply this year,B:imp

8、orts of automobiles have declined sharply this year,在这里,foreign,是个缀余,因为,import,车不可能是,domestic,EXAMPLE:,11/23,2.,一样意思词汇,表述两次,Saying the same thing twice,4,写作中中式英语特点,:,EXAMPLE:,暂时性,temporary in nature,新创造,new inv,e,tion,相互合作,mutual cooperation,“,假如我们不成功,就有失败危险。”,“,If we dont succeed,we run the risk of

9、 failure.,”,12/23,重复效果(,Effect of repetition,),:,假如全部都按照字面直译到英语中,效果会被淡化。太多强调反而会失去了强调效果。,“,淡化效果,”,(,deadening effect,),:,这一问题经常出现在政治文件英语版本中。全部任务都是“艰巨”(“,arduous”,),全部任务都是“强制”(“,imperative”,)执行,不停地催促我们执行任务要“认真地”(“,conscientiously”,),努力地(“,diligently”,),“果断地”(“,resolutely”,),主动地(“,energetically”,,“,vig

10、orously”,),“坚定不移地”(“,unswervingly”,),“坚持不懈地”(“,persistently”,),以及“不懈地”(“,unremittingly”,)。,13/23,在写作中,适量地用一些这类形容词是能够,不过假如太多话,这类形容词和副词每重复一次,它所产生效果就减弱一些。最终,就会变得毫无意义,让人以为是在显摆自己词汇。,We must arrive at the station on time and be punctual.,这种句型是我们相当熟悉,,on time,和,punctual,表示是完全相同意思。这么说出来就有点显摆了。,14/23,3.,无须要范

11、围词,4,写作中中式英语特点,:,1.,促进和平统一事业,A:promoting,the cause of,peaceful reunification,B:promoting peaceful reunification,2.,中国经济现在还处于落后状态。,A:Chinas economy is still,in a state of,backwardness.,B:Chinas economy is still backward.,EXAMPLE:,15/23,4,写作中中式英语特点,:,4.,错误搭配(,Wrong Collocation,),EXAMPLE:,参加考试,A:take p

12、art in an examination,B:take/sit for an exam,拥挤交通,A:crowded traffic,B:busy/heavy traffic,他们思想还年轻,A:Their brain is still very young.,B:They are still very immature,16/23,4,写作中中式英语特点,:,5.,修辞不妥,EXAMPLE:,A:With the reform and opening to the outside world,TV advertising is developing rapidly like bamboo

13、shoots after spring rain.,事实是外国人比较钟情蘑菇而不是竹子,spring up like mushrooms,B:With the reform and opening to the outside world,TV advertising is developing rapidly like mushrooms after spring rain.,17/23,4,写作中中式英语特点,:,6.,语法错误,Syntactic Error,EXAMPLE:,请再给我两小时。,A:Please allow me more two hours.,B:Please give

14、 me another two hours.,和他结婚以后,她麻烦就开始了。,A:After marrying him,her trouble,began.,B:After marrying him,she began to have troubles,.,18/23,4,写作中中式英语特点,:,7.,语义不明,Ambiguous Reference,EXAMPLE:,A:The doctor handed the child to the father with a smile on his face.(ambiguous),B:With a smile on his face,the do

15、ctor handed the child to the father.(clear),19/23,8.,语序不妥,Improper Word Order,A:Its estimated that our army will reach 5,500,000 next year.,B:Its estimated that next year our army will reach 5,500,000.,第一个说法当然不能算是病句,不过把一个数字放在一个句子中间显然不如放在最终读舒适一些,4,写作中中式英语特点,:,EXAMPLE:,20/23,4,写作中中式英语特点,:,我们事业从胜利走向胜利,

16、.,A,:,Our cause has won victories one after another.,B,:,We have won one victory after another for our cause.,第一个说法,,cause,是不会自己,won,宗教不得干预政治,.,A,:,Religion must not interfere with politics.,B,:,Its impermissible to interfere with politics in the name of religion.,类似,,religion,也不会主动去干预,politics,,这些都是人为。,EXAMPLE:,9.,滥用拟人手法,21/23,5,处理方法,:,大量阅读,经常练笔,培养语感,不停提升英汉语熟巧。同时注意文化背景知识和词汇积累。,22/23,谢谢!,23/23,

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服