资源描述
中考英语几组高频考点辨析
1、My pleasure 与With pleasure 的用法区别:
在交际英语中,尤其是在单选题中my pleasure 与with pleasure出现的频率特别高,大部分学生很难辨析或准确掌握其用法区别,有时老师自己也会糊涂。单从意思上很难把二者的不同搞定,既然是交际英语的表达习惯,我感觉从语境上理解最为直接、鲜明。现将我的理解表述如下,以供同仁们批评指导。大体来说my pleasure等于it’s a pleasure 或a pleasure有下面几个意思:我很乐意、乐意效劳、这是我的荣幸、没关系、不客气。with pleasure的意思为:很高兴、很乐意、十分愿意、乐意效劳。
从语境上分析看my pleasure 常用在做某事之后。
例如:
----Thanks for helping me carry the heavy box upstairs!
---- My pleasure / It's a pleasure.
With pleasure常用在做某事之前。
例如:
----Can you give me a glass of tea?
-----With pleasure.
2、 Not at all. 是口语中一个十分常见的表达,由于其实际意思往往与其字面意思相去甚远,所以许多同学常常用错。本文拟就其在初中英语中的主要用法归纳如下,以帮助同学们正确使用它。
一、用于回答感谢,意为“不用谢;不客气”。如:
A:Thank you very much.多谢你了。
B:Not at all.不客气。
A:Thanks for helping me.谢谢你帮助我。
B:Not at all.I enjoyed it.别客气,很高兴能帮你。
A:Thank you very much.非常感谢你。
B:Not at all.It was the least I could do.不用谢,这是我应该做的。
二、用于回答带有感谢性质的客套话。意为“没什么;哪里哪里”。如:
A:You are very kind.你真好。
B:Not at all . 没什么。
A:It's very kind of you.你真客气。
B:Not at all.哪里哪里。
三、用于回答道歉,意为“没关系”。如:
A:I'm sorry I'm late.对不起,我迟到了。
B:Oh,not at all,do come in.噢,没关系,请进来。
A:I'm sorry to keep you waiting.对不起,让你久等了。
B:Oh,not at all.I've been here only a few minutes.哦,没关系,我也刚到几分钟。
四、用来表示否定(是No的加强说法),意为“一点也不:完全不”。如:
A:Are you busy? 你忙吗?
B:Not at all.一点不忙。
A:Is it difficult to study English? 英语难学吗?
B:Not at all.一点不难。
A:I’ll be away on a business trip.Would you mind looking after my cat? 我要因公出差,
请帮我照看一下我的猫,你介意吗?
B:Not at all. I’ll be happy to.一点不介意,我很乐意。
3、 Don’t mention it. 的具体用法
一 用来回答感谢或类似于感谢的句子,意为:不用谢;不客气; 不要这样说; 哪里哪里。
如:
A:Thank you very much. 太感谢你了。
B:Don’t mention it. 别客气。
A:The film was wonderful. Thank you for invitingme. 这电影很精彩,谢谢你邀请了我。
B:Don’t mention it. I’m glad you enjoyed it. 别客气,你喜欢就好了。
A:You are so kind. 你太客气。
B:Don’t mention it. 哪里哪里。
A:Very kind of you to come, Mrs Green. 格林太太,难为你来一趟。
B:Don’t mention it. 哪儿的话。
二 用来回答道歉,意为:没关系;不要这样说。
如:
A:I apologize for what I said. 对不起,我说错了。
B:Don’t mention it. 没关系。
A:I’m sorry to have troulbed you. 对不起麻烦你了。
B:Don’t mention it. 不要这样说。
三 表示某事不重要或无需考虑,意为:那就甭提了; 那就算了。如:
I paid the milkman for you—£3. 20 for the week, he said—and you can give that to me. As for taking care of Billy, don’t mention it. He was no trouble at all. 我替你付了送牛奶人的钱,这一周共3. 2英镑,他说,这你可以给我。至于照看比利的事,就算了,照看他一点也不麻烦。
展开阅读全文