收藏 分销(赏)

你丫闭嘴中法字幕.doc

上传人:丰**** 文档编号:4860042 上传时间:2024-10-15 格式:DOC 页数:43 大小:72.54KB
下载 相关 举报
你丫闭嘴中法字幕.doc_第1页
第1页 / 共43页
你丫闭嘴中法字幕.doc_第2页
第2页 / 共43页
点击查看更多>>
资源描述
片名:你丫闭嘴 - Les mains en l'air. C'est un hold-up !  举起手来!打劫!  把钱给我,快!  Le fric !  C'est quoi ?这是啥?  - Des yens.是“元”,先生。  不要中国钱!- Pas d'argent chinois.  - C'est japonais, et le taux est... - Rien à foutre !  这不是中国钱,是日元 兑换率很划算..  少扯蛋了!我要欧元!法国的欧元!  Des euros !  - Les Japonais m'ont tout pris.  刚才我还有的 不过给那些日本人全拿走了  他们打劫你们了?  - lls vous ont braqué ?  - Non, ils ont changé leurs yens.  不是啊,他们兑换了手里的日元  他妈的  - Et où je peux changer vos yens ? Tu peux me les changer ?  我在哪兑换你们的日元?  你能帮我换吗?  - J'ai du sterling et du dollar canadien.  我只有英镑和加拿大元  这是个什么鸟地方啊?  - C'est quoi, cette bo?te ? - Un bureau de change.  外汇兑换所,先生  - Je croyais à une banque.  我还以为是银行  没问题啊,那边街角有一间  - Y en a une là-bas.  - Une petite agence ?  是个小储蓄所?  对,但很了不得的,BFC  - Oui, mais sérieuse. La BFC.  - Les mains en l'air !  所有人把手举起来!打劫!  他往那边去了- ll est parti !  先生,对不起- Monsieur !  先生,对不起!s'il vous pla?t !  Cris et rires des enfants.  你好!- Salut.  我叫钢蛋,我是蒙塔基人  Je suis Quentin. Je suis de Montargis.  你在吃东西?- Tu manges ?  不是,我正在拉屎- Non, je chie.  - Elle est bonne, celle-là !  哈哈,在开玩笑,对吧?  C'est des petits beurre ?  是“小黄油饼干”吧?法国一种传统的饼干  你想干什么?- Qu'est-ce que tu me veux ?  没有啊,就是问问是不是  - Je demande si c'est des petits beurre.  这肯定就是“小黄油饼干”嘛  Tu manges toujours  你总是用嘴的同一边来嚼吗?  du même c?té ?  - Tu vas m'emmerder longtemps ?  你要一直烦着我吗?  我这么问,因为可能你左边牙齿坏了  - T'as mal aux dents du c?té gauche et tu manges à droite, hein ?  所以你一直用右边的来嚼  我曾认识一个家伙,叫米庶..  Y a un type qui s'appelait Michaux, ou Michelet, je sais plus...  或米史雷的,我也忘了 反正差不多啦  你能不能闭嘴,我想一个人安静待着  - Ferme-la, je mange.  哦,你请继续吃吧,不会打扰到我的- Vas-y, mange. ?a me gêne pas.  Le type, Michelet, ou Michaux, ou Michalot... je sais pas...  那个家伙,米庶,米史雷 或者米傻喽,我也不知道  他和你一样,总是左脸肿得高高的  il avait aussi une grosse joue à gauche.  Je me marrais et je lui disais :  我大笑,对他说:  “你像一个屁股 但你只有一边屁股”,哈哈!  ''Tu ressembles à un cul, mais t'as qu'une fesse.''  - Arrête ou je cogne !  继续说吧,看我不把你的头打爆  - D'accord.好的,好的!  “只有一边屁股”,我这么叫他  Je l'appelais N'a qu'une fesse.  他吃东西也像你一样发出声音 一只真正的小鸡  ll faisait du bruit en mangeant, comme toi. Une vraie pelleteuse.  我对他说:  Je lui disais : ''N'a qu'une fesse, tu manges comme une pelleteuse''.  “只有一边屁股 你吃东西像只小鸡”  又是他,真是个蠢蛋!  Encore lui. Quel con !  Je comprends pas. On bavardait, puis il m'a sauté dessus.  我搞不懂  我们正聊得好好的,他突然扑向我  不能把他关在这  On peut pas le garder là. - J'ai pas de cellule individuelle.  我知道,可我们的单间牢房不足  Et chaque fois que je le mets avec un autre détenu...  每次把他和另一个犯人关在一起..  也许还是有解决的办法  - Y a peut-être un moyen de s'en débarrasser.  集中你的注意力  - Concentrez-vous.  你从这里面看到了什么?  Que voyez-vous là ?  - Une tache.  一块污迹?  对,没错  - Oui, d'accord. Mais qu'est-ce que cette tache évoque, pour vous ?  可是,这块污迹让你想到了什么?  好好集中注意力  Concentrez-vous bien.  一个洗染坊?  - Une teinturerie ?  钢蛋,那是关于这块污迹的形状  - ll s'agit de la forme de la tache, pas de la fa?on de la nettoyer.  而不是洗除它的方法!  哦,对不起!- Oh, pardon.  是只小苍蝇,我没能逮到他..  J'ai raté la mouche.  Soupirs d'exaspération.  - Alors, cette tache ?  怎么样?这块污迹(代表什么)?  在你的领带上也沾了一块  - Y en a aussi sur la cravate.  不,我在和你说那块!  - Celle-là !  - Celle qui m'embête,  这块无所谓  困扰我的是你领带上的那块  c'est celle-là.  Ne bougez pas.  别动!  哦!真是蠢货!我的天!  - Oh ! Mais quel abruti, bordel !  - Je l'ai eue.  我抓住它了  不过是块污渍..  对不起,我不能接收他  - Je peux pas le prendre. - Ne me dites pas ?a.  哦,不,你不能这么说  我已经仔细地检查过,他不是精神病  - ll est pas fou. C'est un petit mental  他的精神状况  完全能够自理和承担责任  incapable de s'extraire du présent.  - Parlez clairement.  有什么请直说吧,医生?  好的  - En clair, il est incroyablement con.  说实话,他真是难以置信的愚蠢  - ll serait mieux à l'asile.  医生,必须把他弄出去  我确信他会在收容所老实待着  我那儿是个疯人院,而不是蠢人院  - C'est un asile de fous, pas un asile de cons.  是应该考虑修建蠢人院  ll faudrait construire des asiles de cons,  不过  想象一下它的规模  mais, imaginez la taille des batiments !  ...  如何?  - Alors ?  今天过得好吗?  Tu t'es bien amusée ?  一切如常,我逛街买了点东西  - Rien de passionnant. J'ai fait des courses.  被逮捕后他就没开过口 一个字都没吐过  - ll n'a pas dit un mot depuis son arrivée.  我不清楚他的底细  Je ne connais pas le son de sa voix.  - Tu vois,  你看,这我也会做  我也可以几个小时不开口 装傻呆看着对面的墙  moi aussi, je peux me taire et fixer le mur d'un air abruti.  我们已经找到了尸体  On a retrouvé le corps.  继续看你的墙,就像在看电影 我来给你播放画面  Je vais te projeter la scène.  一个树林,深夜  Une forêt, un sac en plastique avec une femme en décomposition.  被埋在地下的塑胶袋里 一个女人正躺在里面  Une belle femme que Vogel a tué parce qu'elle couchait avec toi.  一个漂亮的女人,被沃杰勒开枪打死 因为她和你上了床  你喜欢吗?  我们继续,我来给你播放另一个场面  On continue, je te propose une autre scène.  一辆运钞车被火箭击中  Un fourgon blindé, éventré au bazooka, un carnage sur la route,  路上像发生了一场屠杀  一名男子从天而降 把匪徒们刚抢到手的钱夺走  et un type qui arrive sur la route pour piquer l'argent des voleurs.  这场景也不错,不是吗?  这些你都挺喜欢对吧?  ?a te pla?t toujours ? On passe à une autre scène.  现在我们转换到另一个场景  我们现在位于沃杰勒的住所  On est dans l'h?tel particulier de Vogel.  你给他效命的时间够长了  Tu connais l'endroit. C'est beau et c'est luxueux.  不用说这地方有多漂亮,奢华  装饰中唯一丑陋的  La seule chose qui soit laide, dans le décor, c'est Vogel.  是沃杰勒  他很怒火中烧,因为你让他不舒服:  ll est furieux, car tu l'as puni là où ?a fait mal : le portefeuille.  那个钱箱  Ruby, c'est Vogel que je veux.  卢比,我的目标是沃杰勒,对你我没兴趣  你出面指证沃杰勒,告诉我钱在哪  Donne-moi Vogel, dis-moi où t'as planqué le fric  我就能让你尽快地离开这里  et je te fais sortir d'ici rapidement.  我让你继续看你的墙,我确信你会经?吹?  Je te laisse regarder ton mur. Repasse-toi la scène du sac  树林里塑胶袋的场景  dans la forêt, et si t'en peux plus, appelle-moi.  如果哪天它令你难以忍受,给我电话  你好  - Salut.  我叫钢蛋,我是蒙塔基人  Je suis Quentin. Je suis de Montargis.  关我屁事  - Je m'en fous.  - ?a arrive de pas vouloir parler quand on reste ici longtemps.  你不想与人交谈  一个人在监狱待久了就会这样  你在这里多久了?  T'es là depuis combien de temps ?  J'ai connu un Africain-Martiniquais, il venait des Antilles.  我认识一个非洲人 他来自安的列斯群岛  如果他来自安的列斯 那他就是安的列斯人  Si c'était un Antillais, c'était pas un Africain.  傻瓜!不是非洲人  不,他是非洲人,叫约瑟夫  - Si. ll s'appelait Joseph.  有些安的列斯人也叫约瑟夫  - Y a des Antillais qui s'appellent Joseph.  我不知道  - Je sais pas. Peut-être, oui.  也许吧  Tu vois,  你看,你现在可是想说话了?  t'as envie de parler Tu t'appelles comment ?  你叫什么名字?  约瑟夫  - Joseph.  那你就是非洲人啦  我是安的列斯人,傻B!  - T'es africain !  - Non, antillais !  正像那个约瑟夫,他是非洲人..  - Comme l'autre africain qui venait des Antilles.  马蒂尼人,也是安的列斯人  你是在耍我对吧?  - Tu me cherches ?  哦不,正相反,我喜欢非洲人  - Non, au contraire. J'aime bien, les Africains.  我紧张也无济于事  他盯着墙  - ?a n'aurait servi à rien que je m'énerve, il fixait son mur.  你知道的  卢比他是个老油子了  那套方法对他毫无作用  ll est de la vieille école, il ne balance pas.  哦不会吧  又是他!  - C'est pas vrai ! Encore lui !  发生什么了?  - C'est qui ? - Quentin.  钢蛋  专惹事的家伙,他真是愚蠢 总会和人打起来  ll est tellement con, ?a se termine toujours en bagarre.  看看这个蠢货  Cet abruti a rendu fous cinq détenus en deux semaines.  他两星期内逼疯了5个犯人  - Salut.  你好?  Je suis Quentin, je suis de Montargis.  我叫钢蛋,我是蒙塔基人  你在看什么呢?  Qu'est-ce que tu regardes, là ?  让我也看看?  Je peux voir ?  我什么都没看到  Je vois rien.  啊,有!  Ah si ! L'araignée, là ?  那边的蜘蛛对吧?  Un jour, j'ai essayé d'en dresser une, mais j'ai été dé?u.  我有一次也试图和它交流 不过老实说,它让我失望了  它一点都不情愿  Je lui donnais un ordre, mais elle n'écoutait pas.  我给它发指令,它都不听我的  还都只是些简单的指令  Des trucs simples : ''Assis, couché, marche à reculons.''  坐下,躺下,退后...毫无反应  它就待在那,盯着我  Rien ! Elle restait là à me regarder.  看起来它是一点都不明白  Elle avait pas l'air de bien comprendre.  难以置信,我说不定是 正好碰上了其中最没天分的  Remarque...  je suis peut-être pas tombé sur la plus douée.  就这样整整过了一个月  ?a a duré un mois. J'ai pas insisté.  我没有继续坚持  如果你愿意,我们可以和这个也试一下  On peut essayer avec celle-là, mais j'ai peur que tu sois dé?u.  不过我担心你也会同样失望的  Je vais te dire un truc. J'adore les chevaux et t'as des yeux de cheval.  我告诉你件事,我非常喜欢你的头发..  和你像马一样的眼睛  别以为这是取笑你,我可是说真的  Ne le prends pas mal.  * Mais c'est vrai.  你有一双公马般的眼睛  T'as des yeux de bourrin.  非常好!  - Très bien.  当我还小的时候,很想成为骑师  - Quand j'étais petit, je voulais être jockey. Mais j'ai trop grandi.  但我长得太大了,没成为骑师  我曾到马棚里做马童  Mais j'ai bossé comme lad dans les écuries.  那里的马有又大又漂亮的眼睛,和你一样  Les bourrins avaient des gros yeux, comme toi. ?a sent bon, les écuries.  我喜欢马棚,那里的气味真好闻  那里的马瞪着它们漂亮的大眼睛  Les chevaux te regardent avec leurs yeux et t'oublies tes misères.  眼神里带着少许悲伤  Je suis content d'être là.  你看,我很高兴能和你一起关在这里  Avec toi, c'est un peu comme si j'étais dans une écurie.  就像我正在马棚里一样  Hennissement.  *- ?a, c'est le cheval qui a soif.  这是马儿口渴了  Je vais t'imiter le cheval qui a envie de faire un tour.  你看,如果我带它们转了一圈回来?  Hénissement.  ...  他会崩溃的,我敢肯定  - ll va craquer, c'est s?r.  他待在牢房里,保持沉默  - ll fixe le mur de sa cellule.  与任何人都没有联系  Aucun contact.  Donnez-moi le feu vert et je le fais descendre.  给我指令吧,我会把他干掉  - Et je récupère l'argent comment ?  那我的钱怎么办?  Je connais Ruby.  我了解卢比,他很快就会逃出来  ll sera très vite dehors. Et moi, je l'attendrai à la sortie.  而我就会在出口处等着他  - ?a va, Quentin ?  钢蛋,还好吗?  好极了,狱长先生  - lmpeccable, M. le directeur.  告诉我,你和你的新狱友处得好吗?  - ?a se passe bien avec Ruby ?  - Très bien. C'est un type formidable, il s'intéresse à tout.  很好  他真是很棒,对什么都感兴趣  可似乎他不怎么说话?  - ll parle ?  不  - Non, mais il écoute.  可他听着呢  我可以和他说任何事情  ll ne me dit jamais : ''Ta gueule, merde, arrête tes conneries.''  他从不和我抬杠,或和我吵架  我可以随心所欲地说话,他就听着  Je peux lui parler tant que je veux, il écoute.  这是我的伙伴了  C'est mon copain.  来点面包?  Un peu de pain ?  你睡着了?  - Tu dors ?  我做了个梦,必须向你描述  J'ai fait un rêve, il faut que je te le raconte.  梦里我们两个人都逃了出去 合伙开了家小酒馆  On était sortis, on s'associait et on achetait un bistrot.  你知道,就像在 巴黎附近的那些小酒馆  Un petit bistrot près de Paris... à Montargis, par exemple.  比如说,在蒙塔基  我们叫它“两个朋友之家”  On l'appelait ''Aux deux amis''.  Et moi, je servais des demis, des cafés, et un petit blanc !  我在弄啤酒,打咖啡,或一小杯酒  Et toi, t'étais à la caisse et tu bavardais avec les clients.  你就在收银台后和顾客们闲聊  D'habitude, je me souviens jamais de mes rêves,  习惯上,我从未做过这么清晰的美梦  想起来好象我正身临其境一般  mais celui-là, je m'en souviens comme si j'y étais.  “两个朋友之家”  ''Aux deux amis''.  你干了什么?  Mais qu'est-ce que t'as fait ? T'es complètement con !  你干了什么?真是太愚蠢了!  你干了什么?  Qu'est-ce que t'as fait ?  Au secours, ouvrez !  救命啊!快开门!  快开门!快!  Ouvrez ! Vite !  开门!  Ouvrez !  你必须吃点东西,钢蛋  - ll faut manger, Quentin.  你听到了?你不能像这样下去  Tu ne peux pas rester comme ?a.  他快回来了?  - ll va revenir ? - Non.  不,他不会回来了  这是你一个人的房间 目前我不会让其他人住进来  - Tu as la cellule pour toi.  Je mettrai personne avec toi. Mais il faut manger.  你要吃点东西,好吗?  他在哪儿?  - Où il est ?  - En sécurité. Ne sois pas triste, c'était pas ton ami.  在一个我们能够照顾好他的地方  别伤心,钢蛋,他不是你的伙伴  卢比不会做任何人的伙伴  Ruby n'est l'ami de personne.  ...  我靠  - Putain, j'ai eu du mal à te trouver.  要找到你还真不容易  你看?  J'ai fait comme toi. Et quand j'ai commencé  我像你那样做了  准备被送离监狱时,我开始明白了  à partir, j'ai compris.  ?a, c'est de l'évasion. Ah oui, c'est vraiment la belle.  这是为了逃狱,真是干得漂亮  我从未自我感觉如此良好  Je crois que je me suis jamais senti aussi bien.  Mais faut plus recommencer, à cause de ceux qui restent.  不过你不能再那么干了,为了其他人  我知道,我们认识的时间不长  On se conna?t pas depuis longtemps, mais j'ai jamais eu vraiment d'ami.  可我以前都从未真正有过伙伴  你不会再那么干了吧?  Tu vas pas recommencer, hein ?  你不该把我一个人留下  Je te laisserai pas seul. Ton pote Quentin sera toujours près de toi.  我也不会把你扔下不管  你看着吧,我会一直在你身边  你在这床上做什么?  - Vous êtes assis sur quelqu'un.  你没看到正坐在别人身上吗?  哦,对不起  - Oh, pardon.  这下可好,他去了  - Voilà, il est passé.  天啊,我杀了他  - Je l'ai tué !  出了什么事?  - Qu'y a-t-il ?  他坐在了老人的身上  - ll était sur le vieux. - Je l'ai tué.  他个子太小了,我都没看见他,我杀了他  不,他本来就快不行了,你没杀了谁  - ll était en phase terminale. C'est pas grave.  把仪器拆除吧  我来告诉你,我是怎么找到你的  - Je te raconte comment je t'ai retrouvé.  那你也不能又坐上去吧?  - Ne vous rasseyez pas dessus. - Là, il s'en fout.  哦,他都无所谓了  我甚至都不知道 你的名字叫卢比,来自比度  lls m'ont dit que t'étais de Puteaux.  他可是完全没死啊?  ll est pas mort. - Alors levez-vous !  那你还不快站起来!  比度的卢比和蒙塔基的钢蛋 意思不坏,不是吗?  - On est des potes.  你在这里干什么?  - Retournez-vous coucher.  在这里没人管你吗?  我马上走,马上就走  - Si ce lit se libère,  如果这个床位空出来了,可要帮我预留啊?  pensez à moi.  吃点肉对你身体有好处,你要补充能量  Mange ta viande, il faut que tu reprennes des forces.  把肉吃了,我跟你说  Mange ta viande.  ?a va, docteur ?  啊,大夫,你还好吗?  真有趣,昨天我想起你了  C'est marrant, j'ai pensé à vous, hier.  是吗?是的  - Ah bon ? - Oui.  我把蕃茄酱弄到我手臂上了  J'ai renversé du ketchup sur mon drap. Une putain de tache !  弄出了好一块污渍  我在想,真遗憾,你不在这儿  J'ai regretté que vous ne soyez pas là.  卢比,还好吗?  - ?a va, Ruby ?  总是一声不吭,对吧?  Toujours silencieux ? Si tu continues  如果你继续保持沉默  à te taire, je vais t'interner dans mon service.  我会禁止你接受这里的服务  他状况不错,你要把他带去哪?  - Mais il est très bien ici. Où voulez-vous l'emmener ?  听我说卢比,一个企图 自杀而又保持沉默的人  - Un suicidaire qui refuse de parler, on ne le laisse pas à l'h?pital.  我们不会把他留在医院里  我们会把他转到一个精神病收容所  On le transfère dans une unité psychiatrique.  我也是,我也不说话的 如果不是对你,我从不开口的  - Moi aussi, vous devez m'emmener, en unité psychiatrique.  你必须把我也送到那里去  很好,钢蛋,你让我完成工作好吗?  - Quentin,  laisse-moi travailler.  我也是啊,我也企图割腕自杀啊?  - Moi aussi, j'ai coupé mes veines.  你只要对我说一句话 一个字,我就可以通过..  - Dis-moi seulement un mot et je t'évite l'internement et le reste.  内部处理来避免此事 及其可能的后果,卢比  Ruby !  好吧,我来料理你你,嘿  Eh ben, je vais m'occuper de toi.  - Hé !  如果你不带我和他一起走 我会用头撞对面这堵墙  Emmenez-moi avec lui ou je m'éclate la tête.  别再说蠢话,钢蛋  - Arrête.  - ?a n'a pas l'air trop grave, le cerveau n'est pas lésé.  看起来也不太严重 大脑没有留下什么损伤  不是我言辞刻薄 他的大脑也没什么好损伤的  - Sans être méchant, y a pas grand-chose à léser.  我们还能做些什么  Je ne voudrais pas l'abrutir plus, il entrerait dans le livre des records.  以免让他进了蠢人吉尼斯世界纪录?  他醒了  - ll se réveille.  还好吗,钢蛋?  - ?a va, Quentin ?  - J'ai mal au crane.  我有点头疼  这很正常,尤其是当我们拿头去撞墙之后  - ?a arrive  quand on envoie des coups de tête dans les murs.  我没办法组织自己的思维  - J'arrive pas à remettre mes idées en ordre.  由它去吧,思维一时混乱,问题不大  - Laisse-les en désordre, peu importe.  我伙伴呢,他在哪?  - ll est où, mon copain ?  Où il est, mon copain ?  我的伙伴呢,他在哪?  我把你绑起来  - Je t'ai fait sangler, carje sais pas si t'es un dépressif suicidaire  因为我始终不知道你是真的想自杀  还是故意假扮,以准备自己的逃跑计划  ou un simulateur qui prépare son évasion.  我们几天后会给你松绑  On te détachera dans quelques jours.  在此期间,会给你注射 一种药剂叫“阿多乐”  En attendant, je te mets à l'Aldol.  这是种很痛苦的治疗,不过在此之后  C'est un traitement lourd, mais avec ?a, plus question de s'évader.  你就再也不懂怎么逃狱了  五毫升的“阿多乐”  - Aldol, 5 mg.  十万  - 100 000 ! 100 000 euros si tu me sors d'ici.  我出十万欧元,如果你帮我逃离这里  你不是第一个对我有类似提议的病人  - Vous n'êtes pas le premier malade à me faire ce genre de proposition.  - Je suis pas le plus fou de cet asile, mais je suis le plus riche.  我是第一个拥有两千万身家的  你可以去看看我的档案 我也许不是里面最疯癫的  但我肯定是最有钱的  我听着呢  - Je t'écoute.  - ll veut que je l'aide à sortir.  他叫我帮他逃出来  我刚想向上面检举他  Mon patron m'a dit que je gagnerais plus en vous contactant.  他就说如果我想多挣点 我可以和你联系  - Combien ?  多少?  十万欧元  - 100 000 euros.  - ll a dit que je te donnerai ?a pour le faire sortir ?  让我付
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服