1、本文格式为Word版,下载可任意编辑新概念英语第三册第10课:The loss of the TitanicLesson 10 The loss of the Titanic“泰坦尼克”号的漂浮 Listen to the tape then answer the question below. 听录音,然后回答以下问题。 What would have happened if only two of the sixteen water-tight compartments had been flooded? The great ship, Titanic, sailed for New Yo
2、rk from Southampton on April 10th, 1912. She was carrying 1,316 passengers and crew of 891. Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship. At the time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen wate
3、rtight compartments. Even if two of these were flooded, she would still be able to float. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life. Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy water o
4、f the North Atlantic, huge iceberg was suddenly spotted by a lookout. After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense walk of ice which rose over 100 feet out of the water beside her. Suddenly, t
5、here was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened. The noise had been so faint that no one though that the ship had been damaged. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartm
6、ents had already been flooded! The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water. As there were not enough lifeboats for everybody, 1,500 lives were lost. 参考译文 巨轮“泰坦尼克”号1912年4月10日从南安普敦起锚驶向纽约。船上载有1,316名乘客与891名船员。却使用现代标准来衡量,45,000 吨的“泰坦尼克”号与算得上一艘巨轮了。当时,这艘轮船不仅是造船史上建筑
7、的最大的一艘船,而且也被认为是不会漂浮的。因为船由16个密封舱组成,即使有 两个舱进水,仍可漂浮的水面上。然而,这艘巨轮首航就下沉,造成大批人员死亡。人们将永久记着这艘巨轮的漂浮惨剧。 “泰坦尼克”起航后的第4天,它正行驶在北大西洋冰冷的海面上。突然,了望员发觉一座冰山。警报响过不久,巨轮急转弯,以避开与冰山正面相撞。“泰坦尼 克”这个弯拐得准时,紧贴着高出海面100英尺的巨大的冰墙擦过去。突然,从船舱下部传来一声微颤音,船长走下船舱去查看到底。由于这个声音特别轻,没人 会想到船身已遭损坏。在下面,船长惊恐的地发觉“泰坦尼克”号正在急速下沉,16个密封舱已有5个进水。于是,他发出弃船的指令,几
8、百人跳进了冰冷刺骨的 海水里。由于没有足够的救生艇运载全部乘客,结果,1,500 人丧生。 New words and expressions 生词和短语 Southampton n. 南安普敦英国港市 colossal adj. 浩大的 watertight adj. 不漏水的 compartment n. 轮船的密封舱 flood v. 充满水 float v. 漂浮,飘浮 tragic adj. 凄惨的 liner n. 班船 voyage n. 航行 iceberg n. 冰山 lookout n. 了望员 collision n. 碰撞 narrowly adv. 刚刚,牵强地 mi
9、ss v. 避开 slight adj. 轻微的 tremble v. 震颤 faint adj. 微弱的 horror n. 恐惧 abandon v. 抛弃 plunge v. 投入,跳入 lifeboat n. 救生船 Notes on the text课文解释 1 sail for,驶往。 2 even by modern standards,即使按照现代标准来衡量。 by作按照”、“根据”讲。 3 regarded as unsinkable,被认为是不会漂浮的。regard .as.当“把.当作.”讲 4 she went down on her first voyage with heavy loss of life,她首航就下沉造成大批人员死亡。go down是“下沉”的意思。 5 narrowly missing,牵强避开。 6 Below, the captain realized to his horror,在下面,船长惊恐地发觉.below是个副词。 Lesson 10 课后练习和答案Exercises and Answer第 4 页 共 4 页