收藏 分销(赏)

专利翻译特点.docx

上传人:精*** 文档编号:4427174 上传时间:2024-09-20 格式:DOCX 页数:21 大小:50.66KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
专利翻译特点.docx_第1页
第1页 / 共21页
专利翻译特点.docx_第2页
第2页 / 共21页


点击查看更多>>
资源描述
专利翻译特点 一、专利文献翻译要求 1. 公司对翻译质量要求很严格,请尽量忠实原文进行翻译,勿丢失内容;PCT申请中存在的错误也不必改正,稍作标记即可; 2. 同一篇专利文件中的词语、术语翻译必须前后一致,可在word文档中以全文取代方式确保之; 3. 同一篇专利文件中意思相近的词语尽量以不同的中文翻出,例如:element/元件、component/部件、member/构件、part/零件; 4. … 二、专利说明书的几大部分 Title of invention 发明名称 Background of the invention 发明背景 Field of the invention 发明领域 Related background art 相关的背景技术 Summary of the invention 发明概述 Brief description of the drawings 附图简述 Detailed description of the invention 发明详述 Claims 权利要求书 注:不同公司专利的命名不尽相同,依原文翻译即可。 三、专利相关用语之翻译 application number 申请号 application serial No. 申请序号 assignee 受让人 assigner 转让人 characterized in that 其特征在于,/其特征为, claimed 要求保护的 continuation application 继续申请 continuation-in-part application 部分继续申请 disclose 公开 division 分案 embodiment 实施例 examined 已审查 example 示例 best mode 最佳方式 docket number 档案号 file 申请,提出申请,递交 German Auslegeschrift 德国展出说明书 incorporate in 加入 International Patent Application, Publication No. 国际质量申请,公开号 is incorporated herein by reference thereto 通过引用结合到本文中 issue 颁发/公告 Laidopen (日本专利)公开 more particularly, 尤其/更详细地讲, more specifically, 更准确地说,更具体地讲 parent application 原申请 PCT Publication PCT说明书 preamble 前序部分 preferably...more preferably...most preferably 优选...更优选...最优选 preferable 这个词不要翻成最好,因为优选还有一个递进的问题:优选,更优选,还更优选,特别优选,最优选, optional 任选的 optionally 任选,意思是可以选择这样做也可以选择不这样做; preferred embodiment (example) 优选实施实施例 prior art 现有技术 provisional disclosure 临时说明书 Publication (日本专利)公告 published application 公开申请 said 所述 known as 公知的 selected from the group of consisting of 选自... specificaly, (插入语)具体地说, state of the art 现有技术水平 subject 题述 sub-license 分许可证 the art 本领域 the persons skilled in the art 本领域技术人员 trade name 厂商名称 unexamined 未审查 Utility Model 实用新型 wherein 其中 a aspect of the present invention 本发明的一个方面 a further aspect of the present invention 本发明的另一个方面 it is understood 应当理解的是 thus obtained 这样得到的 in cases that 在…的情况下 for the purpose of the present invention 就本发明的目的而言 as described in 如…中所述 as disclosed in 如…中所公开 filed December 23,2002 2002年12月23日提交 can be selected from the group consisting of 可选自 the term “”as used herein 本文所用的术语“” refers to 是指 comprised of 由….组成 International Publication WO 国际专利说明书WO JAPENESE LAID-OPEN PATENT PUBLICATION 日本公开特许公报 title to patent 专利所有权 under 35USC§119(e) 根据美国法典第35条119 (e)款。 the aforementioned application is hereby incorporated herein by reference in its entirety. 前述申请(该专利)通过引用整体地结合于本文中。本申请参考引用了该专利的全部内容 These and other aspects of, and advantages with, the present invention will become apparent from the following detailed description of the invention and from the accompanying drawings. 通过下文中对本发明的具体介绍并结合附图,可以清楚本发明的这些以及其它方面的优点。 depart from the scope of the invention 脱离本发明范围 are contemplated by the present invention 本发明可构思出 conceivable 可以构思出 This application claims priority under Title 35 of United States Code §119 of U.S. Serial No. 60/026,297, filled September 11, 1996. 根据美国法典第35章第119条,本申请要求1996年9月1日提交的美国序号60/026,297的优先权。 四、翻译注意事项 1. 翻译时,应首先根据语法分析句子,然后才根据专业知识进行判断。 2. a, an 原则上不译出,即不说”一个/ 一”。除非为方便表达而需要:如:每一个,至少一个,另一个,时。 2a. 权利要求中的said一律译成“所述”,the一般也推荐译成“所述”。 2b. 说明书中的said一律译成“该”,the一般不译出,需要的话译成“该”。 3. 被动表达式原则上译成主动式。尽量直译,不要意译; 首次提到的部件最好放在句末。 4. 同一篇专利中单位是要统一,全字母/全中文 5. 连词“and” and连接几个并列句时,有时表示并列或动作的先后顺序,不需要每个and都译出,最后一个and有时可译为“而”,如X is 1 and Y is 2.可译为“X为1,而Y为2。”; 在include…, …, … and …的句型中,一般and后为最后一个词,另外注意使用顿号; and连接两个组合词时,有时有些词省略了,如clone and expression vectors,这里and后的组合词一般为复数,如果译为“克隆和表达载体”容易让人误解为一种载体,应译为“克隆载体和表达载体”。 6. 较短的定语最后放在中心词之前。 7. 在A was (were) perpared … by doing…, doing …, and doing…的句型中,如果by doing…, doing …, and doing…不是很长的话,最好先译by…。另外注意几个doing是并列的。也可以译为“通过如下方式制备A: doing …, and doing…: ” 8. 注意and或or,它们连接的是并列的句子或并列的成份,连接的两个成份的词性应是相同的。 9. upon-很多时候相当于on。 10. 注意插入语,插入语往往由两个逗号分开,注意不要让插入语影响句子分析,应该将插入语两边的语法成分连起来看。 11. 长句子注意断句,中文的句子不要太长。 12. 注意使用 “因为(由于)…所以(因此)”、“虽然(尽管)…但(但是)”、“如果…那么(则)”等等,以使意思更加明确。 13. … 五、常见词语翻译 1: parts by volume 体积份 2: parts by weight 重量份 3: pharmaceutical composition 药用组合物 4: process 工艺/方法/过程/加工 5: cross-section view 截面图 6: be provided with 设有 7:means 机构/部件/装置 8: recess 凹部 9:minimize 降低、maximize 提升。 除非必要,不译成最大化、最小化。 10% by weight 10重量% 10% by volume 10体积% abandon 放弃 advantageously 最好 composition 组合物,组成 comprise 包括 meter in 计量加入 10: Stabilizer shaft 28 receives lash adjuster 22 at one end, a valve stem 25 mounted to poppet valve head 24 and a cam block 31 mounted at a second end. 稳定轴28容纳了位于其一端处的间隙调节器22、安装在提升式气门的气门头24上的气门杆25以及安装在第二端处的凸轮块31。 12:integral integrate 集成到其中的, 整体的, 形成一体的,一个整体部分 13.Ride on 跨置在…之上 14:specifically 具体地 15:linkage 连杆 16:alternatively 或者/选择性地 17:for packaging reasons 出于包装方面的原因 18:accordingly 因此 20:configure 构造成 21:receive 容纳 22: pivotly connected to 可枢轴转动地连接到 (接合) 23:engage 接合 22:define 限定/形成 23: compound 化合物 24:complex 复合物 26:component 部件 组分 (在电器装置中译为:元器件) 26:assembly 组件 27:and/or 和/或 28:ex 【拉丁语】由,自,从,因;在…交货,购自 29: SiO2 70-75%w/w 70-75%重量比的SiO2 (化学式直接用字母) 30:may be 可以 31:in combination 相结合地/组合起来 33:run 从…延伸 34:mean 指 36:conveniently 可方便地/优选 37:mounting 安装 38:engagement 接合/啮合 39:constitute 构成 41 :end piece 端件 42 :bolt hole螺栓孔 43:dimensioned 尺寸定制为 44:in form of 形式为 45: further 进一步/其它的/另外 46:in position ---- (与动词结合翻译)抓住 固定住 47:present 处于 ;the present invention 本发明 48:serve to 用来/足以 49:with reference to 参考 50:may be of particular use 尤其可用在 51:appropriate 适当的 52:configured to 构造成(使得) 53:at the opposite end 相反地一侧 54:provision 提供 设置 55:according to 根据 56:injection moulding 注塑 57: set amount 一定数量 58:mould 模制 59: thus 这样 因此 60: outer peripheral wall 外周边壁 62:apparatus 装置 equipment 设备 63: in case of 在什么情况下 如果;万一 64: moreover 况且 而且 另外 65: performance 性能 effect 效果 66:port 端口 67: plan view 平面图 68:adjacent 相邻 69:constant 恒定 70:at least one 至少一个 at least one of …..(s) ***中的至少一个 71:spring urged finger 可弹性加力的指状物 72: move 运动 (移动) 73: more specially 更具体地说 74: be patented 被授予了专利 75: collapse 收拢 收缩 76: actuate 促动 (启动) 77:desired 所希望的 78: selectively 选择性地 79 :copending 共同未决的 80: hook-hoop 钩环型 81:attachment 配件 82:securely 可靠地/安全地固定 紧固 83:remote communication 远程通讯 84: oppositely face 相对朝向 85: web 织带 纤维网 卷材 连板 86:web-fed卷式供给 87:oxygen-barrier阻氧层 88:fill 填充 89:pillow pack 枕形包装 90:forming spindle 成形心轴 92:fitted with 安装有 93:as opposed to 与…相反 94:in this case 在这种情况下 95:in turn 也 再 96:plastic material 塑料 thermoplastic material 热塑性材料 97: also 还 98: lining 衬片 99: anchorage 固定座 100:by addition of 通过增设 101: turning to fig. 来看附图 102: bridge 桥接件 103 : side 侧部 104: enable 允许 105:involve ?? 106: substantially 基本上 107: or the like/and the like 等 108: concentration rate 浓度比 109:much attention 广泛关注 111: fuel gas 可燃气体 112:are-fuel mixture 空-燃混合气 113:facilitate 促进 114: heating effect 热效应 115: electronically 电子式的 116:electrically operate 电气式地操作 117: open amount 开度 118: each 各/均 119: memory 存储器 120: command 指令 121:determine 确定 123:proceed 前进 124:redundancy 重复 125:null 零 126: instead of ….作为….的替代 127:does not have to be 不必是 128:crankshaft 曲轴 129:embed 植入 130 :variation 变型 133:balance 余量,其余部分,剩余部分 134: radially align 径向对齐 135: stress and strain 应力和应变 136: furthermore 此外 137: stiffness 刚度 138: modulus 模量 139:ability 性能 140: displace 位移/移位 141 :press fitted 压配 142:poly-paraphenylene terephthalamide 聚对苯二甲酰对苯二胺 143: weave 机织 144: spring back回弹 146: in this instance 在这种情况下 147: acting to 用于 148: chopped fiber 短切纤维 149: pressed 压制 150: gateway 网关 151 :accessory 配件 153:stack 堆叠 155: stamp 压制 156: relative to 针对于 157: elimination 消除 158: for this purpose 为此 160:no-return valve 止回阀 161:annular seal 密封环 162:lip 唇缘 163:gas pocket 气穴 164:stage 阶段(方法) 级(设备) 165:device:装置/器件(如同篇专利中还有apparatus,则可将apparatus译为设备) 166:flow rate 流率 167:styrene acroylonitrate 苯乙烯丙烯硝酸酯 168:axle 轴 169:Looped wire :环形线 170: embodying 体现了 172: chemical 化学品 173:several 若干 174: to name a few application 这是所列出的一些应用场合 176:remove 不了解具体情况时译为“移除”,在很清楚的情况下可根据情况翻译。如可译为”去除””除去” 177:treated liquid “已处理液体”,好于“经处理液体” 180 versatile 通用的 181:instead 而代之以 182: cutting insert 切削刀片 183:insert 镶嵌/刀片 184:hold 夹持 185:assist in 有助于 186:support against 克服 187:shank 刀柄一词范围比较宽,可能指整个刀具。故shank在指刀片的柄部时,不宜翻成刀柄,叫柄部即可。 188:the one 该,不是“一个” 189:confrontingly engage 对接式接合 191:against 克服/靠着 192:existing 现有的 193:area of interest 所关注区域 194:in registry with 与…对齐、对准 配准 194:moving 可动的 ;removal 可拆卸的 195:wall 墙上插座(合适情况下采用) 196:return spring 复位弹簧 197:scooped-out region 挖开区域 198:rest / relax condition松弛状态 199:plunger 柱塞 ;piston活塞 200: recast debris 重塑物 201:unfortunately 令人遗憾的是 202: illustration 图例/说明;illustrate 举例说明 203:sludge 浆状物 204: disk:转子轮盘 205: blade retention slot 叶片固定槽 206:in …position “处于…位置中” 优于 “ 处于什么位置上” 207:main portion 主体部分 209:formed of 由…形成 made of 由…制成 consist of 由…构成 210:ultrasonical weldments 超声波焊接 211: chain 点划线 成串结构 212:it will be clear 显然 213:in this connection 在这一点上,就此而论 214: support 支承 215: associated with 相关 216: for this purpose 为此 217:commercially available 可买到的 218: bead 密封条 219:scrapping 报废 220: 注意用词:绕着轴线“作”枢轴转动。不可用“做”枢轴转动。 221:cost effective 成本效益合算 222:pitch 节距;pitch angle节锥角 223: anti-backlash 防齿隙游移 224: endless loop 无端环件 225:guide 导向件 226:azimuth dimension 方向角维度 elevation dimension 仰角维度 227:pinion 小齿轮 228:timing gear 正时齿轮 timing belt 正时皮带 229:leading edge 前缘 230:heating wire 加热丝 231:utility grid 公用电网 232:open cell foam 开孔泡沫 233:a variaty of 多种 234:textured 带有纹饰的 235:needle thrust bearing 滚针推力轴承 236: cooperation 协同操作 137: torque isolator 扭矩隔离器 138:good quality 优质 139: close tolerance 紧密间隙 1. straight 平直 2. on top of each other 相互上下布置 3. pleat 打褶 4. by shape 在形状上 5. especially 特别是 6. necessarily 必然地 7. idea 构思 8. separate 单独的 9. reference number 标号 10. every other 每隔一个 11.in succession 相继地 12. roll off 在 上滚动 13. corresponding to 对应于 14. revolve 围绕 转动 15. respective 各自的 16. rotationally fixed 防转动的 17. system-induced play 由系统决定的游隙 18. already 已经 19. measure 措施 20. development 改进方案 22. connected one behind another 互相前后串联 23. inadvertent 不希望的 24. nestle 套装在一起地设置 25. calrod 电热器 bolus injection 大剂量注射 sustained release 缓释 formulation 配制,制剂 preparation 制备,制剂 construct v. 构建 n. 构成物,构建物,构建体, TATA box TATA框 cassette 盒 can 可以 various 各种 if 如果…则” depend on 根据,取决于 such that 使得 where 在很多情况下可翻成其中 used herein 本文使用的 additional 可翻成其他 except that 不同之处在于 teach有时可翻成教导,有时翻成指出 can be 翻成可为 up to 高达 region (区,区域)
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服