收藏 分销(赏)

★常见国际贸易单证.doc

上传人:胜**** 文档编号:3762898 上传时间:2024-07-17 格式:DOC 页数:15 大小:2.32MB
下载 相关 举报
★常见国际贸易单证.doc_第1页
第1页 / 共15页
★常见国际贸易单证.doc_第2页
第2页 / 共15页
★常见国际贸易单证.doc_第3页
第3页 / 共15页
★常见国际贸易单证.doc_第4页
第4页 / 共15页
★常见国际贸易单证.doc_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

1、 常见国际贸易单证一、提单(一)提单的内容1、承运人的名称:指承担运输的船运公司,提单是承运人签发的,因此承运人的名称一般在提单上事先印在显著的位置。2、提单名称:一般为BILL OF LADING。 如果是联运,会在第2栏的这个地方,会打上联运提单的字样(Combined Transport BILL OF LADING),如果是直运或者是转运提单,会在第2栏打上直运或转运提单的字样(DIRECT OR WITH TRANSHIPMNET BILL OF LADING)的字样这是提单的名称栏。3、B/L No提单号码。应与装货单一致。(在填制报检单的时候有“提单/运单号一栏”就是要从这里来查

2、找,这章的提单号码为COS993121)4、shipper(托运人)托运人是与承运人签定运输契约的人,一般来说是出口人,即发货人。5、Consignee(收货人)收货人栏有记名式、指示式、不记名式三种方式。(1)记名式:为指定的收货人名称。(2)指示式:收货人栏一般为“To Order of XXX Co.”、“To Order of XXX Bank.”、“To Order of Shipper.”(3)不记名式:“To order”、“To Bearer(交持票人)”6、Notify party(被通知人):是接受船方发出货到通知的,它是收货人的代理人。如果收货人栏采用指示式、不记名式,此

3、栏一般就是实际的提货人,通常是进口人。7、Ocean Vessel 原意是运输船只,在这里理解为“船名”8、Voy. No. (航次号)Voy.是voyage的缩写。9、 S/O No. (装货单号)S/O:是Shipping Order的缩写,是装货单的意思。装货单是由船公司或其代理人在接受托运人提出的托运申请后,向托运人签发的、凭以命令船长收货装运的凭据。10、Port of loading(装运港) 货物装船运输的地方 11、Port of Discharge(卸货港)如果货物是直达目的港的,卸货港为目的港口。Place of Delivery(最后目的地)如果说货物的目的地就是目的港的

4、话,这一栏是空白的 。12、Nationality(国籍)指这艘船的船籍,有的提单上面不是Nationality 这个词,而是FLAG,意思是一样,指的是船舶上悬挂的旗词,哪个国家的船舶,悬挂的就是他们国家的国旗,因此,Nationality(国籍)和FLAG所表示的单词都是一样的。 13、Freight payable at(运费在支付)14、 Particulars furnished by the shipper(托运人所提供的详细情况)15、Marks & Nos.(唛头)16、Number of packages(包装件数)17、Description of goods(货物描述)1

5、8、Gross weight (毛重)19、Net weight (净重)20、Measurement(尺码)21、TOTAL PACKAGES (IN WORDS) 合计数量(大写)in words 在这里是“用文字表示”的意思。相对于阿拉伯数字而言,用单词表示比较正式,另外一个原因就是不易被人改动。22、Freight and charges(运费)这一栏一般不填,如果L/C对此有要求,托运人可要求承运人注明运费率和运费总额。23、In witness whereof, the Carrier or his Agents has singed Bills of Lading all of

6、this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void.为了证明以上各节,承运人或其代理人已签署本提单一式.份,其中一份经完成提货手续后,其余备份失效。Witness 证据,证言。whereof (做关系副词)关于那事,关于那物。In witness whereof 这里就可以翻译为,为了证明以上各节。the Carrier or his Agents承运人或其代理人has singed Bills of Lading 已签署本提单all of this tenor and date 所有这些

7、(已签字的提单)的内容和日期全是如此。tenor:大意、要领void:无效的协议象这样的声明是一个固定的格式,是事先印好的。24、Dated_ at_ 提单签发的时间和地方(二)提单的样式4、Shipper(托运人、出口人)NAN TONG HUAYANG CHEMICAL CORP.4/6F RENMING ROAD NANTONG CHINA1、COSCO(承运人的名称) 3、B/L No.COS993121 中国远洋运输公司CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY2、BILL OF LADING(提单)5、Consignee(收货人)TO ORDER OF JAPANES

8、E INTERNATIONAL BANK LTD. YOKOHAMA BRANCH6、Notify party(被通知人)WINNING CHEMICAL CO.,LTD.1204-6 SINCERE BLDG.84-86CONNAUGHT ROAD YOKOHAMA, JAPAN7、Ocean Vessel (船名)MAYER 8、 Voy. No. (航次号)151E9、 S/O No. (装货单号) EW1569310、Port of loading(装运港)NANTONG 11、Port of Discharge(卸货港)YOKOHAMAPlace of Delivery(最后目的地)

9、12、Nationality(国籍) CHINA13、Freight payable at(运费在.支付)NANTONG14、 Particulars furnished by the shipper(托运人所提供的详细情况)Marks & Nos.15(唛头)Number of packages16、(包装件数)Description of goods17、(货物描述)Gross weight18、(毛重)Net weight19、(净重)Measurement20、(尺码)T.E.IYOKOHAMANO.200003 UNITS106,000KGS400M3TOTAL PACKAGES (

10、IN WORDS) 21 合计数量(大写)THREE UNINTSFreight and charges22(运费)In witness whereof, the Carrier or his Agents has singed Bills of Lading all of this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void.23、为了证明以上各节,承运人或其代理人已签署本提单一式.份,其中一份经完成提货手续后,其余备份失效。Dated_ NANTONG _ at_99/12/10_ 24

11、、提单签发的时间和地方 注:提单上是没有中文的,加进去的中文主要是为了方便英文基础不太好的同学理解掌握。二、发票(一)发票的内容:1出票人的名称与地址。发票的出票人一般为出口公司。2合同编号(Contract No.)和信用证编号(L/C No.)。3起讫地点( From/To/Via)。该栏标明了货物运输的实际起讫地点。如货物需要转运,则注明转运地。有的还注明运输方式。4抬头(To/Sold to Messrs/For Account and Risk of Messrs)。抬头即收货人,一般注明合同买方的名称和地址。5唛头及件号(Mark & Nos.或者Shipping Marks)。该

12、栏一般注明运输标记和集装箱号。无唛头时,列明“N/M”或者空白。6品名和货物描述(Name and Commodity/Description of Goods)。该栏一般注明具体装运的货物的名称、品质、规格及包装状况等内容。7数量( Quantity)、单价(Unit Price)和总价(Amount/Total Price)。数量为实际装运的数量。单价包括计价货币、具体价格数、计价单位、贸易术语四部分。总价一般由大小写组成。如果合同单价含有佣金(Commission)或折扣(Rebate/Discount/Allowance),发票上一般也会注明。另外,有时根据买方的要求,对按照CIF、C

13、IP或者CFR、CPT成交的,还分别列明运费(Freight)、保费(Insurance/Premium)和FOB或FCA价格。8特殊条款。主要是根据买方和信用证的要求,对一些特殊事项加以注明。比如,加注进口许可证号、货物产地、净重和毛重(一般只列总净重和总毛重)、船名、汇票出票条款等。9签章( Signed by/Signature)。签字人一般为出口公司的法人代表或经办制单人员,签字可使用印鉴,并注明公司名称。(二)商业发票样式 环球网校:视频授课+名师答疑+在线模考+内部资料,考试通过无忧! 考试问吧,有问必答! 音频、讲义网校免费提供,如有贩卖勿上当,免费咨询:400-678-3456

14、 转 601上海进出口贸易公司SHANGHAI IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION1321 ZHONGSHAN ROAD SHANGHAI CHINACOMMERCIAL INVOICETel:021-65788877 Fax:021-65788876 E-mail:SMTlCCOMMERCIAL INVOICEInvoice No.:XH051111 Date: Oct.01,2005S/C No.:ST303 L/C No.:TH2003TO: YIYANG TRADING CORPORATION 88 MARAHALLAVE. DONCASTER VIC

15、3108 MONTREAL, CANADAFROM SHANGHAI,CHINA TOMONTREAL. CANADAMarks & No.sDescriptions of GoodsQuantityUnit PriceAmountY.Y.T.CMONTREALC/No.1-330COTTON TEATOWELS1OX 1020 X 2030 X 3016000DOZN6000DOZN11000DOZNCIFMONTREALUSD 1.31USD 2.51USD 4.70USD 20960.00USD 15060.00USD 51700.00USD 87720.00PLEASE PAYMENT

16、 U.S.DOLLARS EIGHTY SEVEN THOUSAND SEVEN HUNDRED AND TWENTY ONLY.WE HEREBY CERTIFY THAT THE ABOVE MENTIONED GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.WANG LI三、装箱单样式上海进出口贸易公司SHANGHAI IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION1321 ZHONGSHAN ROAD SHANGHAI CHINAPACKING LIST Tel:021-65788877 Fax:021-65788876 E-mail:SMTICInvoic

17、e No.:XH051111 Date: Oct. 01,2005 S/C No.: ST303 L/C No.:TH2003 TO: YIYANG TRADING CORPORATION Y.Y.T.C 88 MARAHALL AVE. MONTREAL DONCASTER VIC 3108 C/No. 1-330 MONTREAL, CANADACase No.Goods Description & PackingQTY(DOZN)G.W( kgs)N.W( kgs)MEAS(m)1-160161-220221-330COTTON TEATOWELS10 1020 2030 30PACKE

18、D IN ONE CARTONOF 100 DOZS EACH160006000110004001502753201202203.21.22.2TOTAL:33 0008256606.6 PACKED IN 330 CARTONS TOTAL GROSS WEIGHT 825kgs TOTAL NET WEIGHT 660kgsWE HEREBY CERTIFY THAT THE ABOVE MENTIONED GOODS ARE OFCHINESE ORIGINWANG LI四、合同的样式SALES CONTRACT(销售合同)Contract No,_(合同号)Place& Date: _

19、(签发地点、日期)The Sellers:_ The Buyer:_卖方 买方Address:_ Address:_详细地址 详细地址This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods on the terms and conditions stipulated below:兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:Name an

20、d Specification of Commodity 商品品名及规格Quantity 数量Unit Price 单价Total Amount总值(1)Terms of Payment:(付款条件)The Buyer shall open, through a bank accept by both parties, an irrevocable , transferable and divisible Letter of Credit, in favor of the Seller, payable at sight against first presentation of shippi

21、ng documents to the Bank of_. The covering L/C must reach the Seller before_ and remain valid in _ until the 15th days (inclusive) from the date of shipment.卖方于成交后,通过_银行开出以卖方为抬头的不可撤销的、可转让和分割信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款所列的单据在开证行议付货款。装运前15天前_日期前,卖方须收到信用证。(2)Total Value of Contract:_(合同总值)(3)Insurance:(保险)To

22、 be affected by the Seller covering 110% of invoice value.由买方负责,按销售货价的110%作为保险赔偿额。(4)Shipping Marks:_(货物唛头)Each packing shall be stenciled conspicuously port of destination, packing number, gross and net weights, measurement and the shipping mark shown above.每件货物外包装上应刷上到货口岸、件号、每件毛重及净重、尺码及列唛头。(5)Port

23、 of Shipment:_(装运港)(6)Port of Destination:_(目的港)(7)times of Payment:_(支付时间)(8)Packing:_(包装)(9)Shipping Documents:(装运文件)The Seller shall present the following documents after shipped.卖方须装运后递交以下文件。 Full sets of clean on Board ocean Bills of Lading made out to order and blank endorsed marked “Freight P

24、repaid”, notify applicant.全套清洁已装船的海运提单、空白抬头、空白背书,注明“运费预付”,通知开证申请人。signed commercial invoice in duplicate.已签署的商业发票一式两份。detailed packing list specifying net weight, gross weight and measurement of each packing in metric system in duplicates required.需要详细写明每件货物公制净重、毛重和尺码的装箱单一式两份。insurance policy for no

25、t less than 10% over invoice value, blank endorsed, covering all risks as the Peoples Insurance Company of China. Claims payable at destination in the currency of draft保险单,根据中国人民保险公司的保险条款,按发票金额至少加10%投保一切险,空白背书,在目的地按汇票使用的货币进行赔付。(10)Terms of Shipment :装运条款the carrying vessel shall be arranged by the s

26、eller, partial shipment and transshipment are allowed.由卖方负责安排装运,允许分批装运和允许转船。after loading is completed, the Seller shall notify the Buyer by cable of the contract number, description of goods, quantity , name of carrying vessel and date of shipment.装运后,卖方须电报通知买方关于合同号、货物描述、数量、承运人、船名和开船日。shipment must

27、 be effected not later than July 30, 2004货物不得迟于2004年7月30日装运。(11)delayed delivery and penalty:延期交货及罚款Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this contract owing to causes other than force majeure as provided the buyer shall have the right to cancel that part if contract an

28、d claim against the Sellers penalty for delayed delivery counted up to the date of cancellation, or the sellers may with the buyers consent , postpone delivery on payment of penalty to the buyers.除人力不可抗拒原因外,如卖方延期交货,买方有权撤销部分合同,并向卖方提出截止撤销合同日期为止的迟交罚款,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。(12)arbitration:仲裁条款All disput

29、es in connection with this contract or the execution thereof shall be amicably settled through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission. The arbitration shall

30、be executed in accordance with the Rules of Arbitration of the said commission and the decision made by the Arbitration Commission shall be accepted as final judge and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.一切因执行本合同所发生或与本合同有关之争

31、执,双方应该友好协商解决,如双方协商不能解决时,此争执应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该仲裁委员会仲裁程序规则进行仲裁。仲裁委员会的裁决为终局裁定,对双方有约束力。仲裁费用除非仲裁委员会另有决定2外,均由败诉方负担。(13)other conditions:其他条款This contract is made out in Chinese and English, both versions being equally authentic.本合同以中文及英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。This contract is concluded in accordance with e

32、xchange of Buyers Faxes/Letters dates_ and sellers ,dated本合同按照买方及卖方往来_日电函订立。The sellers (signature) The Buyers (signature)卖方(签名) 买方(签名)注:外贸销售合同是没有中文的,加进去的中文主要是为了方便英文基础不太好的同学理解掌握。五、信用证的样式Irrevocable Documentary CreditThis document credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary

33、Credits (1993 Revision), International Chamber of Commerce (Publication No 500).Reimbursements under this Credit are subject to the Uniform Rules for Bank-to-Bank Reimbursements under Documentary Credits , ICC Publication No. 525Open Type: Cable Issue Bank: Industrial Bank of Korea Advising Bank: Ba

34、nk of China, Shanghai Branch Date of issue: 2004/03/10- 20 Credit Number: M04G4-123456731D Date and Place of Expiry: (Date) 2004/04/10(Place) in your country 50 Applicant: ABC Co., Ltd Hans Tower 46-5 Guro-Dong Guro-Gu, Seoul Korea 59 Beneficiary: Orient International Holding Shanghai Textiles Imp.&

35、Exp.Co.,Ltd 200 Si Ping Road Shanghai China32B Currency Code, Amount: USD15 141.57 Say total US dollars fifteen thousand one hundred and forty one and cent fifty seven only 41 Available withby.: Any bank 42 Drafts at: Draft at sight for full invoice 42A Drawn on: US Dollars 43P Partial shipment: All

36、owed 43Q Transshipment: Not allowed 44A Loading on board from: Shanghai , China 44B for transportation to: Busan, Korea 44C Not later than: 2004/03/2545A Description of goods: H.S Code 5205 4200Article Commodity and specification Quantity Unit (kg) Amount- SMC2100-40 Natural Colored Cotton yarn 2619

37、.46 kg USD4.5 USD11787.57 on cones40/1.22.68 kg/ctnSMC2100-32 Natural Colored Cotton yarn 780kg USD4.3 USD3354.00 on cones 32/1/20 kg/ctm Totally: 3399.46 kg USD15141.57Price Terms: FOB Shanghai 46A Documents required: +Signed Commercial Invoice in triplicate +Full (3/3) sets of clean on board ocean

38、 bill of lading made out to the order of Industrial Bank of Korea marked freight collect and notify applicant +Packing list in triplicate +Certificate of origin 3 copies 47A Addition condition +Other condition +Remittance base +All documents must be effected by NAF Northern Air Freight Ltd. Attn: Na

39、ncy71B Charges: All banking commissions and charges outside Korea are for account of beneficiary 48 Period for presentation: Documents to be presented within 21 days after date of shipment but within the validity of the credit 49A Instruction: The negotiation bank must forward the drafts& all docume

40、nts by registered air-mail direct to us in two consecutive lots, upon receipt of the drafts and documents order 注:信用证中的一些关键词(1)信用证种类Irrevocable Documentary Credit不可撤销跟单信用证(2)信用证号码M04G4-1234567(3)开证行Industrial Bank of Korea 韩国工业银行(4)受益人(卖方)Orient International Holding 东方国际上海纺织品进口公司(5)申请人(买方)ABC Co.,

41、Ltd 韩国ABC 公司Hans Tower 46-5 GUO-DONG GURO-GU, Seoul Korea (6)货物名称SMC2100-40 Natural Colored Cotton yarn 天然有色棉纱线40支SMC2100-40 on cones 40/1 22.68kg/ctn SMC2100-32 Natural Colored Cotton yarn 天然有色棉纱线32支SMC 2100-32 on cones32/1/20kg/ctn(7)信用证金额USD 15 141.57say total US dollars fifteen thousand one hund

42、red and forty one and cent fifty seven only.(8)装运期限2004/03/25 最后装运日期不迟于2004年3月25日(9)可否分批装运allowed 允许分批装运(10)可否转船not allowed 不允许转船(11)装运港和目的港Shanghai, china和Bussan, Korea 装运港:中国上海, 目的港:韩国釜山(12)汇票种类draft at sight 即期汇票(13)信用证有效期2004/04/10 信用证于2004年4月10 日前有效(14)海运提单种类full (3/3) sets of clean on board ocean bill of lading 全套3份正本已装船清洁提单(15)提单收货人to the order of Industrial Bank of Korea 韩国工业银行为收货人(16)提单通知人ABC Co.,Ltd 韩国ABC公司Hans Tower 46-5 Guro-Dong Guro-Gu, Seou

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服