1、ChapterFourChapterFourChinese Cultural HighlightsChinese Cultural Highlights大连理工大学电子音像出版社第1页ContentsTeaCultureChineseCuisinesChineseFolkHandicraftsChineseOperasChineseMinoritiesTheWorldLegaciesinChinaChineseWaysofPreservingHealthChineseTraditionalF第2页Section 1 Part B Part CPart A第3页Part ABashuareain
2、Sichuanprovince1inwestChinaisthecradleofChineseteaculturebecauseitisinthisareathatChineseteabusinessbecameprosperous.Duringthedynastiesof“threekingdoms”and“Jin”ofChina,TeaculturebeguntodevelopintheareaofmiddleandlowdrainageareaofYangtzeRiver2ineastChina,teamenandtearitualswereoccasionallyheard.InTan
3、gandSongdynasties,teacultureflourished.ThehabitofdrinkingteahadsweptacrossChina,andteabecamemostfavorablebeverageofpeople.Besides,Mr.Luyuwhoishonoredas“teasaint”andhisbookTeaClassic3helpedpushtheteacultureontoanhistoricalclimax.Thisistheageofteamen,andpeoplebecamesoparticularaboutthewayofdrinkingtea
4、includingwater,tea,teasetandteacookingthatattheendofTangdynastyandinSongdynastyteaculturewassomewhatextravagantandwasteful.4SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第4页Part ATositindeepmeditationforBuddhism,themonksbegantodrinkteainagenerousway.Theirresearch,understandingandpursuittoteaweretotallydiff
5、erentfromsecularpeople.TheinvolvementofBuddhisminteaculturebroughtaboutphenomenoncalled“IntegrityofteaandBuddhism5”.Teacultureiskindofculturethatiselegant.Inthemodernsociety,teacultureplaysanimportantroleofenrichingpeoplesdailylife,promotingteaeconomyandtradeaswellasenhancingcultureexchangesinternat
6、ionally,soitbecomesaworldwideculture.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第5页Part AVocabularycradlekreidln.drainagedreinidn.ritualsritjuln.climaxklaimksn.extravagantikstrvgntadj.meditationmediteinn.buddhismbudizmn.Integrityintegritin.eleganteligntadj.phenomenonfinminnn.摇篮、发源地浇灌仪式、规矩巅峰奢侈静思佛教现象融合、一体
7、化优雅SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第6页Part AExercises(1)FromwhichareadidtheChineseteabecomeprosperous?(2)Atwhichperiodinthehistorythattearitualswereheard?(3)WhoisMr.Luyu?Isthereanyspecialsignificanceofhisgreatbook?1.Answer the following questions,according to the text.BashuareainSichuanprovin
8、ce_Itisduringthedynastiesof“threekingdoms”and“Jin”ofChina_Mr.Luyuishonoredas“teasaint”andhisbook“teaclassic”helpedpushtheteacultureontoanhistoricalclimax._SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第10页Part A(4)WhatstherelationshipbetweenteaandBuddhism?(5)Whydoesthewritersaythatteaculturehasbecomeaninte
9、rnationalculture?Teacultureplaysanimportantroleofenrichingpeoplesdailylife,promotingteaeconomyandtradeaswellasenhancingcultureexchangesinternationally_TheinvolvementofBuddhisminteaculturebroughtaboutphenomenoncalled“IntegrityofteaandBuddhism”._SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第11页Part A2.Trans
10、late the following passage into Chinese.ItisneverthelesstruethatthehabitofteadrinkinginBritainledtothreeveryimportantconsequences.WhenteawasfirstimportedfromChina,thenecessaryutensilsinwhichtoinfuseitandalsothosefromwhichitwasdrunkwereimportedwiththeteaitself,butlater,variousfirmsbegantodesignandmak
11、eteapotsandcupsandsaucerswiththeresultthatBritishpotteryandearthenwareindustriesreceivedatremendousimpetus.AnswerSEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 8毫无疑问,英国饮茶习惯引致了三种极其主要后果。当茶叶第一次从中国进口进来时,沏茶和饮茶器皿也随它一并进口到英国。不过以后,许多英国企业开始自己设计和制造茶壶,茶杯和茶碟。这也为英国陶瓷业注入了巨大推进力。第12页Part A3.Translate the following passage i
12、nto English.很早以前,中国就有“神农尝百草,日遇七十二毒,得茶而解之“传说。说是神农有一个水晶般透明肚子,吃下什么东西,人们都能够从他胃肠里看得清清楚楚。神农终年累月地爬山涉水,尝试百草,天天都得中毒几次,全靠茶来解救。SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 8AnswerLonglongago,legendgoesthatShennong,alegendaryhero,tasteshundredsofwildplantstoseewhichwerepoisonousandwhichwereedible.Andhemeets70poisonat
13、thefirst.Bychance,heatesometealeavesandwasquicklycured.ItissaidthatShennonghadatransparentbelly,peoplecouldseehowthefoodmovedthroughouthisstomachandintestines.Hemadedifficultjourneyforyearsandtriedhundredsofherbs.Asaresult,hewaspoisonedmanytimeseachday,第13页Part A4.Search online.Pleasegoonlinetosearc
14、hmoreinformationabouttheoriginofteaandsomeinterestinglegendsaboutteaculture,thenshareyourfindingswithyourclassmates.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第14页Part BTeaisanindispensablepartofthelifeofaChinese.1ThecustomofdrinkingteaisdeeplyingrainedinalmosteveryChinese,andtea-housesinChinaprovidepeo
15、pletomeetandchatoveracupoftea.Drinkingteahelpstoimprovetheeyesightandincreasingalertness,soChinesebelievethatfrequentteadrinkersenjoyanincreasedlifespan2.Itsmedicalpropertiesandbenefitstothehumanbodyhaveinfactbeenscientificallyproven,andteahascometobegenerallyrecognizedasanaturalhealthbeverage.Howev
16、er,tomakeagoodpotoftea,specialattentionmustbepaidtothequalityofthewatertemperature,theamountoftealeavesused,andthetypeofteapot.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第15页Part BBlacktea,scentedtea,greenteaandcompressedteaareallthefamousvarieties.Westernpeopleprefertodrinkblacktea,ittastesgood,especia
17、llywhenmixedwithmilkandsugar.Oolongrepresentsacrossbetweengreenandblackteabycombiningthebestqualitiesofthem.Itisnotonlyasclearandfragrantasgreentea,butalsoasrefreshingandstrongasblacktea.Agoodoolongisbothrefreshinganddelicious;theoolongspectrumhasarangeofaromasandtastesquitedistinctfromanythingyouge
18、twithgreenorblacktea.3Oolongteaisthebestvarietyformakingkungfutea.Greenteaisanon-fermentedtea,itissaidtopreserveover450organiccompounds4,includingallkindofvitamins,RNAs,caffeinandmanyothers.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第16页Part BScentedtea,whichisafavoritewithladies,ismadebyputtingfreshord
19、riedflowers,forexample,jasmine,gardenia,roseandchrysanthemumetc.intothetealeaveswhentheyarebacked.Sowhentheteaisserved,itgivesoffanicesmellofboththeteaandtheflowers.InYunnanandSichuanprovinces,localpeopleliketodrinklongpreservedcompressedtea,whichisknownasbrick-tea.Theyscratchbitsfromthe“brick”eacht
20、imeandboiltheminalargepottorelievethegreasinessoftheirrichmeals5.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第17页Part BVocabularyingrainedingreind,ingreindadj.indispensable,indispensbladj.alertnessl:presskmpresvt.fragrantfreigrntadj.spectrumspektrmn.aromarumn.fermentf:mntn.organic:gnikadj.根深蒂固不可缺乏机敏间距;时距
21、饮料压浓缩芬芳,香系列香味发酵有机物SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第18页Part BVocabularycaffeinkfi:nn.jasminedsminn.gardeniag:di:nin.chrysanthemumkrisn,mmn.Propertiesgreasinessn.咖啡因植茉莉【植】栀子花【植】菊(花);特征性质多脂,油腻SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第19页Part BExercises(1)Whatsthebenefitsofdrinkingtea?(2)Howtomakea
22、goodpotoftea?(3)Whatfamousteavarietiesarementionedhere?Describethe(4)charactersofthem.1.Answer the following questions,according to the text.Drinkingteahelpstoimprovetheeyesightandincreasingalertness,teadrinkersenjoyanincreasedlifespan.Ithasmedicalpropertiesandbenefitstothehumanbody._Specialattentio
23、nmustbepaidtothequalityofthewatertemperature,theamountoftealeavesused,andthetypeofteapot._Blacktea,scentedtea,greenteaandcompressedteaareallthefamousvarieties._SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第22页Part B(4)WhatstheadvangtagesofOolongtea?(5)Whatareyouroryourfamilysfavoritetea?Whydoyoulikeit?Bla
24、ckteatastesgood,Oolongteaisnotonlyclearandfragrantbutalsorefreshingandstrong,greenteapreservesover450organiccompounds,includingallkindofvitamins,RNAs,caffeinandmanyothers,scentedteagivesoffanicesmellofboththeteaandtheflowers._SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第23页Part B2.Translate the following
25、 passage into Chinese.AsoneofthetenmajorteasinChina,PuerTeahasaspecialplaceinthecountrysteahistory.ItsalargeleafedteafromtheYunnanprovinceinChinaandhasbeenfamousasamedicinaltea.Thehotwatercolorisclearandredbrightwithpuretasteandfull-bodiedfragrance.TheearliestrecordsofPuerteadatebacktotheTangDynasty
26、(618AD-906AD)whenitwasthefavoriteteaofthenoblemanofthistime.PuerTeaoverthecenturieshasbeenusedasaformofcurrencyinChinaandanimportantinternationaltradingitem.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 8Answer普洱茶是中国十大名茶之一,在我国茶叶历史上有着特殊地位。它是云南闻名大叶种药茶。开水冲普洱茶,色泽乌润或褐红,滋味醇厚回甘,香味浓郁。最早关于普洱茶记载要追溯到唐朝(公元6至9),那时普洱是最受
27、贵族青睐茶叶。几世纪以来,普洱茶曾被用做形式货币,也曾经是一项主要国际贸易货物。第24页Part B3.Translate the following passage into English.西湖龙井名茶,早已名扬天下。游览西湖,品饮龙井茶,是旅游者到杭州最好享受。西湖龙井茶产于西湖四面群山之中,其品质特点是:外形扁平挺秀,色泽绿翠,内质清香味醇,泡在杯中,芽叶色绿。西湖龙井茶素以“色绿、香郁、味甘、形美”四绝称著。SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 8AnswerXihuLongjingarealreadyfamousformanyyears.Th
28、ebestgaietyistoenjoythesceneandtheteaatthesametime.LongjingteaisfromthemountainssurroundingXihu.Itshapescompressedandthinwithaemeraldgreencolor;Ithasahighqualityandrichtaste.Andwhenyoudipitinthewater,thesproutingleavesaregreen.XihuLongjingisfamousfor“greencolor,fullsmell,tastegood,第25页Part B4.Search
29、 online.PleasesearchformoreinformationaboutthefamousvarietiesofChineseteaanddescribetheirleaves,color,taste,aromaandthewaysofinfusion.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第26页Part CTea-servingperformanceWelcomeceremonyWorshipingtheGodofTeaTeaceremonyMorning/Afternoon/EveningteaTeatableTeabreakTeaa
30、ndpastriesTeaaromaTeatastingInfusionofteaTeaservingStrainingtea茶艺演出迎客上座敬茶圣茶道早/午/晚茶茶几品茗休息茶点茶香品茶泡茶上茶滤茶Supplement to the Word BankSEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第27页Part CSippingteaFirstinfusionofteaTeasetTeatrayTeasaucerCeramicteapotTeacontainerTeacaddyCoasterTeastrainerTeaspoon呷茶头道茶茶具茶盘茶碟紫茶壶茶
31、缸茶叶罐茶杯垫滤茶器茶匙SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第28页Part C1.LegendsaysthatShennongshidiscoveredthemedicaleffectoftea2.leaves.传说神农氏发觉了茶叶药效2.ThenameofT-shirthassomerelationswithteaculture.T-恤衫取名与茶文化相关系3.Luyuspent48yearstowritehisworks-TeaClassic.陆羽花了48年时间撰写他名作“茶经”4.LegendsaysthatShennongshihasacrys
32、talstomach.传说神农氏有一个水晶肚5.DuringTangdynasty,Chineseteawasexportedabroadthrough6.GuangdongandFujianprovinces.唐朝年间,茶叶从广东和福建两省出口到国外Useful ExpressionsSEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第29页Part CUseful Expressions6.Catonesepeoplearefondofdrinkmorningteaatteahouse.广东人喜欢在茶楼饮早茶7.SomepeopleinArabiccountri
33、esalsopronounceitasch一些阿拉伯国家人也将“茶”发音成ch8.teafarmersaresoparticularinteagrowingandmaking.茶农对茶叶生长和制作都很考究9.Teaculturebecomesaninternationalculture.茶文化已成为一个世界文化10.BuhhdistinChinahavemakesuchadeepresearchonteadrinking.中国佛教徒对饮茶有如此深刻研究SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第30页Part CUseful Expressions11.Go
34、ngfuchaispopularinFujianprovince.功夫茶在福建很盛行。12.Luyusteaclassicisthefirstprofessionalbookaboutteaintheworld.陆羽“茶经”是世界上第一部关于“茶”专著。SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第31页Section 2 Part B Part CPart A第32页Part AChinesecuisinehasalonghistory,andisoneoftheChineseculturaltreasures.Itisfamousalloverthewor
35、ld.Chinesecookeryhasdevelopedandmaturedoverthecenturies,formingarichculturalcontent1.Itischaracterizedbyfineselectionofingredients,preciseprocessing,particularcaretotheamountoffire,andsubstantialnourishment.2Localflavorsandsnacks,andspecialdisheshaveformedaccordingtoregions,localproducts,climate,his
36、toricalfactors,andeatinghabits.ThetwodominantphilosophiesoftheChinesecultureareConfucianismandTaoism.EachinfluencedthecourseofChinesehistoryandthedevelopmentoftheculinaryarts.Confucianismconcerneditselfwiththeartofcookingandplacedgreatemphasisontheenjoymentoflife.TotheChinese,foodandfriendsareinsepa
37、rable.Agatheringwithoutfoodisconsideredincompleteandimproper.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第33页Part AThetwodominantphilosophiesoftheChinesecultureareConfucianismandTaoism.EachinfluencedthecourseofChinesehistoryandthedevelopmentoftheculinaryarts.Confucianismconcerneditselfwiththeartofcooking
38、andplacedgreatemphasisontheenjoymentoflife.TotheChinese,foodandfriendsareinseparable.Agatheringwithoutfoodisconsideredincompleteandimproper.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第34页Part ACuisineinChinaisaharmoniousintegrationofcolor,flavor,taste,shapeandthefinenessoftheinstruments.3Forthecookingpr
39、ocess,chefspickvariousingredientsandseasoningswhileemployingunparalleledcomplicatedskillshandeddownfromtheirfathers,everaspiringtotheiridealofperfectionforallthesenses.4Amongthemanycookingmethodstheyuseareboiling,stewing,braising,frying,steaming,crisping,baking,andsimmering5andsoon.Whentheyfinishthe
40、irmasterpiecestheyarearrangedonavarietyofplatesanddishessothattheyarearealpleasuretoview,tosmellandultimatelytosavor6.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第35页Part AVocabulary(1)maturemtjuadj.vt.ingredientingri:dintn.preciseprisaisadj.particularptikjuln.adj.substantialsbstnladj.nourishmentnrimntn.
41、snackssnkn.v.harmonioush:munjsadj.integration,intigreinn.成熟,到期使成熟成份,原因准确,准确n.准确特殊,尤其,独特坚固,真实食物,营养品小吃,快餐,一份吃快餐(小吃)友好,协调,悦耳综合细节,详细SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第36页Part AVocabulary(2)unparallelnprleladj.savorseivn.stewingstju:in.braisingbreizivt.crispingkrispin.bakingbeikin.simmeringsimrivt.v
42、i.不平行有.滋味,有.气味蒸煮炖,蒸脆烘焙,慢煮煨,炖SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第37页Part AExercises(1)WhydidthewritersaythatChinesecuisineis oneoftheChineseculturaltreasures?(2)WhatarethetypicalcharactersofChinesecuisines?(3)HowaresomeChinesedishesformed?1.Answer the following questions,according to the text.Chi
43、nesecookeryhasdevelopedandmaturedoverthecenturies,formingarichculturalcontent_Itischaracterizedbyfineselectionofingredients,preciseprocessing,particularcaretotheamountoffire,andsubstantialnourishment._Localflavorsandsnacks,andspecialdisheshaveformedaccordingtoregions,localproducts,climate,historical
44、factors,andeatinghabits._SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第40页Part AExercises(4)InancientChina,whichphylosophiesinfluencedthedevelopmentofChineseculinaryarts?(5)Howmanycookingmethodsdoyouknow?1.Answer the following questions,according to the text.boiling,stewing,braising,frying,steaming,crispi
45、ng,baking,andsimmering_ConfucianismandTaoism_SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第41页Part A2.Translate the following passage into Chinese.ThetwodominantphilosophiesoftheChinesecultureareConfucianismandTaoism.EachinfluencedthecourseofChinesehistoryandthedevelopmentoftheculinaryarts.Confuciusloveda
46、ndrespectedtheartofcooking.Heestablishedculinarystandardsandpropertableetiquette.Mostofthesearestillconsideredtobethestandardseventoday.ThetraditionofcuttingfoodsintobitesizepiecesduringpreparationisuniquetotheChineseculture.TheuseofknivesataChinesedinnerisconsideredpoortaste.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC
47、 1SEC 6SEC 7SEC 8Answer中国两大最主要哲学思想是儒家思想和道家思想。它们每一个都影响了中国历史进程和烹饪艺术发展。孔子热爱并尊重烹饪艺术,他提出了烹饪准则和恰当餐桌礼仪。其中大多数准则沿用至今。在准备阶段就把食材切成一口大小碎丁是中国文化所独有传统,而在宴席上使用刀具则被会认为是“品位太低”。第42页Part A3.Translate the following passage into English.关于原料选择:烹调原料种类繁多,壳肉果菜,山珍海味,详列细目千百种。即使同一类原料,因为产地不一样,季节有别,质量也有高低上下之分。所以,熟悉原料特点,判别原料质量,乃是
48、烹调出众、香、味、形、质俱佳之菜肴前提。SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 8AnswerThechoiceofrawmaterialsforcookingarevarious:nuts,meat,fruit,vegetablesanddelicaciesfrommountainsandseas.Theconcretelistmaycoverhundredsandthousandsofitems.Eveniftherawmaterialsareofthesamekind,thequalitymayshowsthehighandlowdivisiondu
49、etodifferenthabitatandseason.So,oneshouldbefamiliarwiththecharacterofrawmaterialsanddistinguishthequalityofthem.Thesearetheprerequisiteforcookingdisheswithaperfectcombinationofcolor,taste,smell,第43页Part A4.Search online.PleasesearchforsomemoreinformationabouttheintroductionofChinesecuisines,thenmake
50、anoralreporttotheclass.SEC 2SEC 3SEC 4SEC 5SEC 1SEC 6SEC 7SEC 第44页Part BTherearefourmajorChinesecuisines,whichincludesShandongcuisine,Sichuancuisine,CantonCuisine,andJiangsuCuisine.Hereisaintroductionofthem.Guangdongcuisine,whichtastingclean,light,crispandfresh,isfamiliartoWesternersbutuniqueamongth