收藏 分销(赏)

中英文合同对照.docx

上传人:胜**** 文档编号:3543550 上传时间:2024-07-09 格式:DOCX 页数:5 大小:22.31KB
下载 相关 举报
中英文合同对照.docx_第1页
第1页 / 共5页
中英文合同对照.docx_第2页
第2页 / 共5页
中英文合同对照.docx_第3页
第3页 / 共5页
中英文合同对照.docx_第4页
第4页 / 共5页
中英文合同对照.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、房地产买卖协议SALES CONTRACT FOR REAL ESTATE出售方: (以下简称“甲方” ) 买受方: (以下简称“乙方” ) 中介方:上海臣信房地产经纪有限公司 (以下简称“丙方” ) Seller: (hereinafter “Party A” ) Buyer: (hereinafter “Party B”) Broker:Shanghai Chenxin Real Estate Co., Ltd. (hereinafter “Party C” ) 经丙方中介介绍,甲、乙双方就上海市_区_路_弄_号_室及_车位(以下简称“该房地产”)的转让事宜,签订本协议,协议内容如下(有选

2、择的,以为准):With the introduction of Party C, Party A and Party B enter into the agreement concerning the transfer of _ Suite and its ancillary carport located at _ of _ Alley, _Avenue _District of Shanghai (hereinafter as “Real Estate”) detailed as follows (“” shall be filled in the corresponding“”, if

3、 appropriate): 一、 【该房地产基本情况】 1. BASIC INFORMATION 1、 该房地产:房地产权证书号为:_;房屋面积:_平方米;车位面积:_平方米。 2、 该房地产 已 未设定抵押。3、 该房地产 已 未出租。若该房地产已出租,则甲方应保证承租人已经放弃优先购买权,若因承租人以优先购买权引发纠纷,则甲方愿意承担全部法律责任。4、 有关该房地产的权属情况,若上述填写资料与实际情况不符或不详尽的,以上海市房地产登记簿记载的信息为准。1) Certificate of title to this real estate is numbered as _ with flo

4、or space of _ and the related carport are _ . 2) Mortgage is made on this real estate: Yes No. 3) This real estate has been leased: Yes No. If “Yes”, Party A shall guarantee that lessee has waived the right of preemption. Any and all legal liabilities arising out of or in connection with the exercis

5、e of such rights by lessee shall be borne by Party A. 4) If the title of this real estate mentioned above is not clearly indicated or is incorrect, information listed in the register of Shanghai Real Estate Office shall be applied. 二、 【转让总价及定金与款项的选择适用】 2. TRANSFER PRICE AND DEPOSIT, OPTION OF PAYMEN

6、T 甲乙双方明确,该房地产的转让总价款:人民币大写_元(其中含车位转让款人民币_元)。乙方于签署本协议时,支付诚意金人民币_ 元至中介方,并委托中介方与甲方洽谈;若甲方接受交易条件并签署本协议,则乙方委托中介方将诚意金转交给甲方作为款项。若至_ _年_月_日,甲方仍未签署本协议的,则乙方有权至中介方处无息取回诚意金;若乙方未按时取回诚意金,则视为继续委托中介方与甲方洽谈。本协议签订当日乙方直接向甲方支付款项人民币_元。 甲方同意在本合同签订后 日内,乙方向甲方支付款项人民币 元,该款项由乙方或乙方授权的其他人以现金方式交付或支付至甲方的指定账户,若采用支付至甲方指定账户的,下述账户已为甲方所确

7、认:户名:_ 账号:_ 开户行:_ Party A and Party B expressly agree that the total transfer price of this real estate is CNY _ inclusive of transfer price of carport as CNY _. Party B agree that it shall pay Earnest Money as CNY _ to Party C at this contract date and entrust Party C to negotiate with Party A. if

8、Party A accept and sign this contract, Party B may authorize Party C to transfer such Earnest Money to Party A as deposit; provided, however, Party B may require the repayment of Earnest Money free of interests by Party C if Party A fail to sign this contract prior to _. In such event, it shall cons

9、titute that continue entrustment has been granted to Party C if Party B fail to take such Earnest Money in due time. Party B shall pay CNY _ to Party A directly as deposit at this contract date. Party A agree that Party B may pay CNY _ to it as deposit within _ days from this contract date. Such dep

10、osit shall be paid in cash by Party B or its designee or made through T/T to the following bank account affirmed by Party A: Account Holder: _Bank Account: _ Bank Name: _ 三、 【买卖交易细则】 3. SALES RULES 1) 转让总价款:人民币大写_ _元(其中含车位转让款人民币大写_ 元)。 2) 双方同意按以下方式支付款项: 第一笔房款: 甲、乙双方同意自上海市房地产买卖合同示范文本签订后_日内,乙方向甲方支付的上述

11、款项 人民币_元作为乙方支付的首笔房款。第二笔房款:乙方于_年_月_日前,支付甲方房款人民币_元。 第三笔房款:可按以下情况选择支付方式: 乙方通过银行按揭贷款的方式向甲方支付第三笔房款人民币_元,该款项由 银行在取得抵押人为乙方的他项权利证明后直接划入甲方帐户。 甲乙双方同意共同至房地产交易中心办理该房地产过户手续,并取得房地产登记处的核发的收件收据后_日内,乙方向甲方支付房款人民币_元。 第四笔房款:在办妥房屋交付手续当日,乙方向甲方支付房款人民币_元。 甲乙双方同意,在签署买卖合同时将交房款人民币_元交丙方监管至房屋交付手续办妥之日,丙方凭房屋交接书向甲方支付上述款项。 1) The t

12、otal transfer price of this real estate is CNY _ inclusive of transfer price of carport as CNY _. 2) Such transfer price shall be made in installments as follows: The first installment shall be made to Party A by Party B as CNY _ (inclusive of deposit) within _ days from commencement date of Sales C

13、ontract for the Real Estate Located in Shanghai City (“Sales Contract”). The second installment as CNY _shall be made to Party A by Party B prior to _. The third installment may be made as follows: CNY _ as third installment shall be made to Party A by Party B through bank mortgage loans, which shal

14、l be directly paid to Party As bank account upon the certificate evidencing Party B as mortgagor has been presented to the lending bank, provided, Party A and Party B agree to fulfill the transfer formalities for this real estate before Real Estate Trading Center and Party B shall pay Party B CNY _

15、within _days upon the certificate issued by real estate register has been received. The fourth installment as CNY _ shall be paid. To Party A by Party B at the date on which the transfer formalities of this real estate has been fulfilled; or to Party A by Party C upon the receipt of Deed of Transfer

16、 if, as agreed by Party A and Party B, CNY _ equal to such fourth installment has been delivered to Party C for escrow until the full fulfillment of transfer formalities. 3) 产权过户:待该房地产之抵押登记(若有)已经注销且乙方申请的按揭贷款(若有)经银行审核通过,具备过户条件具备后,最晚不迟于_年_月_日,共同至该房地产所在区交易中心办理房地产过户手续。3)Transfer. Within _ days upon the

17、revocation of mortgage registration for this real estate (if any) and the loans acquired by Party B therefore (if any) satisfying the applicable requirements after the review of related bank (in no event late than _), Party A and Party B shall fulfill the transfer formalities before the trading cent

18、er of that district where this real estate is located. 4) 房屋交付:甲方于收到乙方全部转让款项当日,将该房地产交付乙方,双方应签署房屋交接书。交付前的物业管理费及公用事业费由甲方承担,交付后的物业管理费及公用事业费由乙方承担。固定装修、附属设施设备以及经甲乙双方确认的家电、家具等价格已经包含在该房地产转让总价款内,甲方须保证该房屋内附属设施、设备均能正常使用及室内装饰与签订买卖合同之日的状况相符。 4)Delivery. At the date on which all transfer prices,party A shall del

19、iver this real estate to Party B and the Certificate of Transfer and Handover shall be concluded by the Parties therefore. Property Management Fees and Utilities Expenses arising out of or in connection with this real estate shall be borne by Party A prior to such delivery, or shall be borne by Part

20、y B upon such delivery. Charges or expenses related to the fixtures and ancillary equipments & facilities of this real estate, as well as the prices of home appliances and furniture agreed by the Parties, have been included in the transfer price and Party A guarantee that all such ancillary equipmen

21、ts & facilities may work properly, all interior decorations thereof satisfy the conditions provided herein . 5)相关费用:Miscellaneous Charge. 交易税费:双方同意,交易中所涉及的上述买卖双方的税费由 各自承担并支付;由甲方承担并支付;由乙方承担并支付。 公证费:若交易涉及买卖合同公证,费用由双方分担并支付;由甲方承担并支付;由乙方承担并支付。 中介报酬:对于中介方提供中介服务所产生的报酬事宜,详见附件“中介服务确认书”。 Trade Tax. The Partie

22、s agree that any and all taxes and charges arising out of transaction hereunder shall be borne and paid by Party A; or Party B. Notary Fees. Any notary fees arising out of or in connection with transaction hereunder shall be borne and paid by Party A; Party B; or Party A and Party B. Brokerage fees.

23、 Brokerage feess paid to broker for any brokerage service provided shall be detailed in attached Schedule “Acknowledgement of Brokerage fees”. 四、【法律责任的选择适用】 4. APPLICATION OF LEGAL LIABILITIES 甲方保证该房地产产权清晰、权属明确,无异议登记、单方预告登记,无司法、行政查封等限制性交易情形存在;若因本条所述情况导致本协议效力瑕疵,甲方应返还乙方所有已付房款并赔偿乙方实际损失。Party a guarante

24、es that it has full and clear ownership to this real estate, which is free of any dispute registered, unilateral advanced registration, judicial or administrative attachment or other events restricting trades. If any defect affecting the validity of this Contract is occurred due to any misrepresenta

25、tion hereunder, Party A shall refund all transfer prices paid by Party B, and indemnify any and all losses and damages suffered by Party B there-from. 五、【争议解决】 6. DISPUTE SETTLEMENT 各方在本协议履行过程中发生争议的,应友好协商;协商不成的,应向该房地产所在地人民法院起诉。 Any dispute arising out of or in connection with the performance hereof

26、shall be settled by amiable negotiation, if fails, either Party may bring a lawsuit before the Peoples Court with jurisdiction where this real estate is located. 六、【合同效力】 6. VALIDITY 本协议自甲、乙双方签署起对甲、乙生效,丙方签署后对丙方生效,一式三份,甲、乙、丙三方各执一份。 This Contract shall have binding force to Party A and Party B upon signatures of such two Parties are made hereon, and shall have binding force to Party C if signature of Party C is also made hereon. This Contract shall be executed in triplicate and each Party shall have one copy.

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服