收藏 分销(赏)

中国学生在西班牙习得中的语用偏误.pdf

上传人:自信****多点 文档编号:3162629 上传时间:2024-06-21 格式:PDF 页数:4 大小:281.38KB
下载 相关 举报
中国学生在西班牙习得中的语用偏误.pdf_第1页
第1页 / 共4页
中国学生在西班牙习得中的语用偏误.pdf_第2页
第2页 / 共4页
中国学生在西班牙习得中的语用偏误.pdf_第3页
第3页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、语言与文化研究语言研究36中国学生在西班牙习得中的语用偏误中国学生在西班牙习得中的语用偏误奚晓娆(康普顿斯大学,马德里,28001)【摘要】外语习得过程中学生所犯的错误分析一直以来都是用来评估学生语言能力和优化教学方案的重要手段。本文从语用学出发,探讨中国学生在西班牙语学习中可能产生的语用偏误,所谓语用偏误,即在跨文化交际中,因对目标语文化和社会背景不了解,未能正确使用目标语且导致交际失败的语用方面的失误和偏差。对中国学生语用偏误的充分认识,有助于了解学生在语用方面的薄弱,从而更好地在课堂中引入相关的语用知识,促进学生语言能力的全面发展。【关键词】西班牙语;语用学;偏误;外语教学一、引言一、引

2、言目前,语用学在中国外语教学和教科书撰写中仍未获得应有的关注。中国的外语教学仍然是以传统教学模式为主,辅以交际教学法。尽管近些年在教学方法和教学设计上已经取得了很大进步,但是以语法为中心,掌握语法等于掌握语言的观念仍根深蒂固。这种模式已经根植于中国人自幼的学习系统。由于中国学生群体的文化特殊性,完全照搬西方理念和教学方法也不适用。新的教学方法必须,从对学生弱点的深刻了解出发,基于学生本身的特征和需求来制定。因此,本文试图从语用学角度,分析总结中国学生在各个层面的语用失误表现和原因,以突出语用教学难点和切入点。二二、偏误概述、偏误概述关于语言习得中的错误,在过去的几十年里人们对这个词的看法发生了

3、翻天覆地的变化。20 世纪初,现代语言学诞生后,主张行为主义的学者认为,通过刺激-反应模型,语言能力得以加强。在这个过程中,课堂上不允许出现错误,教师必须竭尽所能地消除错误,避免被错误影响。对比分析也是诞生于此理念,该模型建立于学习者的语言错误主要来自于母语干扰这一事实。诚然,通过了解目标语言和母语之间的差异,教师可以预判学生在学习过程中会犯的错误并且有效地避免这些错误。然而,Corder(1967)提出的错误分析理论认为,在外语习得中,错误是无法避免的,而且在外语教学和学习中发挥着导向作用,他认为,学习者在学习中使用的语言并非是他的母语,也不是目标语,而是一种中间语,即跨语言。这一新观点清楚

4、地阐述了,母语的干扰可以被视为错误的诱因之一,但绝不是唯一因素。至于错误,将它们视为学习过程中不可或缺的积极因素似乎更为合适。因为目标语言习得中产生的错误是创造力的产物,有助于验证关于外语规则功能的假设。关于外语习得中错误的定义,欧洲共同参考框架(2011)将错误视为学生发展不同语言的必然和短暂的产物,强调了跨语言错误的不可避免性。Ellis(1994)将其定义为偏离目标语言规范,并认为错误存在于句法、形态和语音层面上。当然,再对错误进行分析时,不得不考虑外语习得中的文化和语用因素,这两者对学习者语言能力的发展也有着至关重要的影响。那么,在这么多类型的错误中,作为外语教学者,应该最重视哪一类呢

5、?Barros(2008)对两个学术群体关于看待错误的态度做了调查,一组是公办教育中的德语学生,另一组是成人学生。两组老师分别提出了学习者和教师对于学习外语中错误严重性的不同看法。对于公办教育的学习者来说,他们更关心语法错误,因为这可能会降低他们的成绩,而交际失败对他们来说相对没那么严重。相反,成人学生认为交际错误最为严重,因为他们有着特定的学习目的,需要将语言运用到工作中。至于教师,公办学校教师认为最严重的错误是与教学评估系统有关的语法错误,而成人教师则认为导致交际失败的错误最严重。不同群体的教师和学生似乎对错误的严重性达成了共识。由此我们可以观察到教师在外语学习中的关键作用,其在课堂上的评

6、估方式决定了学生的学习方式。中国的课堂何尝不是如此,在任务应用交际法和交际教学法诞生几十年后,语法练习在中国课堂上仍然优于其他语言能力,比如语用能力和跨文化能力。这一现象是由外语水平考核系统语言与文化研究语言研究37中对这两种能力的忽视直接导致的。三三、语用偏误及其特征、语用偏误及其特征在回顾有关外语学习错误的文献时,我们注意到不同的学者对于错误有着不同的称呼:错误、失败、缺乏等等。在本文中,我们使用语用偏误一词,用于指代由于语言能力的缺乏未正确使用外语规则而导致的偏差。语法错误可以用预先建立的规则来判断,但是从语用角度来说,不能简单地判断使用语言的对错,定义为导致交际目的失败的偏误更为合适。

7、评判语用偏误必须要和特定的语境和社会文化价值观联系起来。语用偏误的概念是由英国语言学家 Thomas(1983)根据 Austin(1962)的言语行为理论,Searle(1977)的间接言语行为理论和 Leech(1983)的礼让原则提出的。在 Thomas 看来,语用的偏误是说话人无法通过其语言表达让人理解他想要传达的意图。在跨文化背景下,语法错误会被认为是说得不好,但语用偏误会被认为是举止不端。几乎所有研究语用偏误的学者都达成一个共识,识别和鉴定语用偏差并非像识别语法错误那么容易。因此,在外语教学中,很难将这一概念具体化,落实到实践中。托马斯也指出外语教学中缺乏语用学,一是因为语用很难精

8、准描述,二是难以找到一种的明确的方法来教授目标语言语用层面的知识。尽管如此,外语课堂上教授语用学有其必要性,语用偏误,虽然在句子语法语义层面并不明显,但在分析会话试图表达的交际目的时就很显而易见。为了避免外语学习者,因其语用能力低下,产生一些交际中的语用偏误从而被不公正地认为是无礼、粗鲁、没礼貌,将语用学纳入外语课程刻不容缓。外语教学教师,任重而道远。教师应培养学生的元语用能力,以便他们有意识地分析外语语言构成。关于教授这个能力的具体方式,Toledo(2016)指出,纠错可以与言语行为关联起来,分析影响语境适用以及违背社会文化规范的言语行为。的确,从言语行为理论出发分析交际失误时一种非常有效

9、的办法,很值得教师参考。接下来,我们介绍中国西班牙语学生的语用偏误,以期为外语语用教学提供些微参考。四、中国西班牙语习得学生的语用失误四、中国西班牙语习得学生的语用失误(一)语音层面的语用失误(一)语音层面的语用失误语音层面的语用失误主要体现在语言语用失误中。中国学生在西班牙语语音习得时,最大的困难是多重振动辅音音素/r/,因不存在于其母语中,经常与齿龈音辅音/l/因素混淆,以及西班牙语中的发音曲线对中文作为母语的学习者也很难习得,因为其母语相对来说多数采用平坦的音调。西班牙语中存在四种基础语调模型,用以表达说话者的态度和情感:陈述性或中性语调疑问语调强调语调暂停语调陈星(2017)也对中国以

10、西班牙语为专业的大学生的语音语用偏误进行了研究。通过分析三所大学 197位西班牙语学生的语言数据,她总结了可能导致沟通失败的语音失误:无法区分疑问句、陈述句、暂停语调和强调语调;无法理解陈述意图或者表达意图失败。还指出了语音失误与学习年限之间的相关性,学习西班牙语的时间越长,出现的语音层面语用失误越少。在学习中学生对于语音能力的不断提高和自我纠正,使得其相应的语用能力也得到提高。在西班牙语交际中,将语调置于上下文中以避免对所表达的含义产生误解非常重要。教学中也应该设计相关单元来呈现西班牙语不同语调并将它们与交际目的,情感表达联系起来。外语教学应摒弃沉闷课堂,封闭课堂,从语用学的角度传授语音,让

11、学生深切的体会其语用价值和语用用途。(二)话语分析层面的语用偏误(二)话语分析层面的语用偏误Campillo(2012)曾比较过 40 名西班牙学习者和 4 名母语者在语用话语方面的偏误。在其跨语言学习者语料库中,有 4 位中国学生。分析结果显示,中国学生使用较少的话语标记语和连接语,这一现象是中国语言与文化研究语言研究38西班牙语教育环境导致的,在中国传统教学和常用教材中,并没有出现这些语用语素。此外,数据的分析还表明,说中文的人在话语标记、介词和关系词使用能力方面最差。作者解释道,中国学生群体在说西班牙语时缺少关联性是因为受母语语素间连贯性低的特征影响。的确,因为母语文化和母语语法负迁移,

12、中国学生在西班牙遣词造句方面往往在结构上存在不足之处。中国学生在语义连贯性和结构关联性上的缺乏在其他学者的研究中也有所显现。Mayor(2009)是台湾的西班牙语外教,他在教学中发现,学生犯的大部分错误与语法、句法或者语音无关。主要集中在话语组织上:语素遗漏,所指不明、缺乏连贯性。撇开语法知识相关的错误不谈,这位老师表明,很多情况下,学生提出的新事物、术语和概念,以前从未提及过,但却希望交际者可以理解他所表达的内容,似乎这是个人类共识或者普遍的世界观。但事实并非如此,尤其是在跨文化交流中,当会话双发来自完全不同的文化背景。例如,当学生试图用“persona pequea verde”(小绿人)

13、来指代红绿灯,自小生活在西班牙的外教就无法理解他想表达的意思,因为在西班牙语中,根本不存在这种说法。在外语教学中,老师必须强调在跨文化交际中的信息差异,以及明确指出使用中国文化背景知识进行交际的风险。(三)文化层面的语用失误(三)文化层面的语用失误从文化角度看,汉语和西班牙语之间话语表达的差异来自于主流社会观念的不同。西班牙语表达的精确性和直接性来自于其个人主义为引导的文化社会理念,反之,以模棱两可和不精确为特征的汉语源自于社会关系中清晰标记的等级制度,受此影响,汉语为母语的人在接触不同的社会地位的人群时,会选择不同的言语行为表达方式,这也解释了为什么隐式策略在汉语沟通中更受青睐。如果我们将言

14、语结构与文化因素相关联,那必须要突出强调等级制度和社会地位在中国人言语行为中的重要性。中国人对属于不同社会群体的人使用不一样的语言策略。Ruiz(2014)在比较中国人和西班牙人在回应赞美时的言语行为,发现了一种中国人使用的特殊策略:当会话双方社交距离较大时,收到赞美的人会向对方寻求建议。在中国社会环境中,权威性在社会关系中起着关键作用,然而,在西班牙社会,人际交往的信任更为重要,个人的自主能力也备受赞赏。西班牙与中国之间巨大的文化差异和社会价值理念的分歧,使得语用教学更为困难。在语用教学中,教师应当强调因语言和文化差异而导致的会话概念分歧,让学生在跨文化交际中始终秉持着元语用意识。下面列出一

15、些在西班牙语习得中差异最大的一些会话概念。1.话轮转换话轮转换话轮转换关联位置似乎是由文化特殊性决定的。基于西班牙文化价值观,打断对话表达了说话人的合作意愿和兴趣。这与西班牙社会团结原则的积极礼貌理论相吻合。然而,在汉语中,话轮转换受到高度尊重,即使在口语中也是如此。因此,如果当前话轮没有指定下一个说话人或发出话轮转换的信号,打断对话是一种不礼貌且具有侵入性的行为。西班牙语学生如果不了解西班牙文化中的话轮转换机制,那么就很容易在无意识地情况下给对话者带来负面影响。将母语的对话策略直接转移到跨语言中将会导致交谈者身份轮换的失败。2.社交距离的亲疏社交距离的亲疏对话参与者直接的社交距离/亲疏度是我

16、们在考虑语用策略时需要注意的重要一点。除了社会地位和社会背景外,社交性的身体接触也应在我们的习得范畴。对西班牙人来说很正常的身体接触,如拥抱、亲吻和眼神接触,从中国文化角度来审视就有了不一样的社交内涵。同样地,在西班牙社会中可能是社交禁忌的私人信息,如婚姻状况、工资,在中国社会中却是老生常谈的话题。因此,西班牙语学生而言,在跨文化互动中,对社交距离亲疏的判断是一个巨大的挑战,很容易在这一文化差异上产生语用偏误。3.会话策略会话策略每个社会文化中都有其偏好的文化理念和会话策略。前文中我们也提到了中国人和西班牙人对于直接或间接策略的不同选择。的确,中国人在会话中喜欢使用隐喻和谚语,因为从间接策略角

17、度来看,只是一种用暗示手段来表达承诺或者态度的方法。但在跨文化交际中,必须谨记,当会话双方来自于不同的社会文化背景,西班牙人并没有与中国人相同的隐喻表达解码系统,也不会理解这种间接形式想要传达的会话信息。语言与文化研究语言研究39五、结语五、结语通过回顾错误分析的相关理论,结合语用偏误在跨文化语境下的言语行为表现形式以及中文学生语用偏误最具代表性的三个方面:语音、话语结构和文化,我们得出了以下结论。首先,言语行为可以作为西班牙语教学重的最小教学单位,以自然和情景化的方式发现和纠正语用偏误。其次,教师必须清楚地了解语用偏误的表现形式和社会文化原因,永远不要将语用学和语法教学分开。最后,由于中国学

18、生群体的文化特殊性,在西班牙语教学中完全照搬西方的教学法也不适用。它必须基于学生本身的现实和需求。教师必须意识到目标语言和母语之间存在的差异并对在课堂中培养学生对此类差异的敏感性。语用教学法语交际教学法相结合,有助于满足在新时代中成长的学生的发展,这也是我们对中国学生语用偏误进行整理综述的最终目的。参考文献参考文献1Barros Dez,E.Evaluar y aprender:la evaluacin del anlisis de errores en la expresin escritaJ.Universidad de Alicante,2008.2Corder,P.he Signifi

19、cance of Learners ErrorsJ.International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1967(5):14.3陈星.中国西班牙语专业学生语音层面语用失误及原因分析J.广东外语外贸大学学报,2017(2):5562.4Campillos Llanos,L.Anlisis de errores pragmtico-discursivos en un corpus oral de espaol como lengua extranjeraJ.Circulo deLinguistica Aplicada a

20、 la Comunicacion,2014(58).5Ellis,R.El estudio de adquisicion de segundas lenguas M.Oxford:Oxford University Press,1994.6De Europa,C.Marco comn europeo de referencia para las lenguasM.Strasburgo:Consejo de Europa,Ministerio de Educacin,2012.7黄国文.语篇分析概要M.长沙:湖南教育出版社,1988:42.8洪岗.英语语用能力调查及对外语教学的启示J.外语教学与

21、研究,1991(4):56609何自然.语用学概论M.长沙:湖南教育出版社,1998.10Mayor,L.R.La importancia de la pragmtica en chino en la clase de ELEJ.Encuentros En Catay,2009.11冉永平,刘平.从语言语用学到人际语用学看(不)礼貌的研究嬗变J.外语教学,2021(04).12Ruiz,J.M.Competencia sociopragmtica en aprendientes de ELEJ.Stockholms Universitet,2014.13Thomas.J.Cros-Cultur

22、al pragmatic failureJ.Applied linguistics,1983(4).14Toledo Azcar,S.El acto queja:Estrategias pragmticas empleadas por hablantes nativos del espaol de chile y hablantes nonativos,aprendientes de espaol como lengua extranjeraJ.Universidad de Valladolid,2016.15吴兰.中国学生西班牙语否定句常见偏误分析与教学对策J.高教学刊,2017(13):9

23、597.16辛斌,马涛.语用认知对比创新第七届全国语用学研讨会论文综述J.外语研究,2002(2):3336.作者简介作者简介奚晓娆(1993),女,博士,西班牙康普顿斯大学应届毕业生。研究方向:西班牙语用学、西班牙语作为外语教学、西班牙语语言学。E-mail:。Pragmatic Errors of Chinese Students in SpanishAcquisitionXi Xiaorao(Complutense University,Madrid,28001,Spain)Abstract The analysis of mistakes made by students in the

24、 process of foreign language acquisition hasalways been an important means to evaluate students language ability and optimize teaching programs.Startingfrom pragmatics,this article discusses the possible pragmatic errors and deviations in the use of the target languagethat lead to communicative fail

25、ure.A full understanding of pragmatic errors that Chinese students may have inSpanish learning will help to understand students weakness in pragmatics.This will help to better introducerelevant pragmatic knowledge in the classroom and promote the all-round development of students languageability.Key words Spanish;Pragmatics;Errors;Foreign language teaching

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 学术论文 > 论文指导/设计

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服