收藏 分销(赏)

2019年12月份四级翻译真题及解释.doc

上传人:精**** 文档编号:3140932 上传时间:2024-06-19 格式:DOC 页数:3 大小:19KB
下载 相关 举报
2019年12月份四级翻译真题及解释.doc_第1页
第1页 / 共3页
2019年12月份四级翻译真题及解释.doc_第2页
第2页 / 共3页
2019年12月份四级翻译真题及解释.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2019年12月英语四级翻译真题及参考答案卷一:中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。参考范文Chinas family concept is related to its cultural tradition。 The harmonious family used to be particularly enviabl

2、e。 Its not rare for four generations to live together in the past。 Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。 Nowadays, this tradition is changing。 With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live sepa

3、rately from their parents。 Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。 Many elderly people still help look after their grandchildren。 Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festiv

4、al。卷二:中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。许多家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,以拓宽其视野。通过这些努力,他们希望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣作出贡献。Chinese families value the education of their children greatly. Many parents believe they should work hard so that their children can rec

5、eive a good education.Not only are Chinese parents willing to invest in their childrens education, they also spend a lot of time urging their children to study. Most Chinese parents hope their children can go to famous universities. Thanks to the reform and opening up, more and more parents are able

6、 to send their children abroad to study or attend international exchange programs so as to broaden their horizons. With those efforts, they hope their children can grow up healthy and contribute to the countrys development and prosperity.卷三:中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓名总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子

7、跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为什么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。The full name of Chinese Hans is composed of a family name and a given name. The characteristic of Chinese names is that the family name is always followed by the given name. For thousands of years,

8、fathers surnames have been passed down from generation to generation. Nowadays, however, it is not uncommon for children to take their mothers surname. Generally, the given name consists of one or two Chinese characters, which usually carry the parents wishes for their children. Therefore, it can be inferred from the name what kind of person the parents expect the child to be, or what kind of life to live. Chinese parents attach great importance to naming their children, as names tend to stay with them for a whole life. (注:专业文档是经验性极强的领域,无法思考和涵盖全面,素材和资料部分来自网络,供参考。可复制、编制,期待你的好评与关注)

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
百度文库年卡

猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服