收藏 分销(赏)

英语双关语的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx

上传人:a199****6536 文档编号:3045539 上传时间:2024-06-14 格式:PPTX 页数:14 大小:223.75KB
下载 相关 举报
英语双关语的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第1页
第1页 / 共14页
英语双关语的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第2页
第2页 / 共14页
英语双关语的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第3页
第3页 / 共14页
英语双关语的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第4页
第4页 / 共14页
英语双关语的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

1、英语双关语翻译英语双关语翻译On the Translation of Puns from English to Chinese第1页概述Introduction 双关语(pun)是英语中常见修辞手法之一。这种修辞格广泛利用于日常交际、文学作品、广告等文体中,使语言变得活泼有趣,或者借题发挥、或者旁敲侧击,收到由此及彼效果。同时,双关语也是最难翻译修辞现象之一。Contents:定义分类翻译策略第2页定义 Oxford Advanced Learners DictionaryPun-humorous use of words which sound the same or of two mea

2、nings of the word.双关谐语,即用同音异义或一词二义认为诙谐之用E.g.“A Cannonball took off his legs,so he laid down his arms.”炮弹打断了他腿,所以他放下了武器。第3页分类 按表层结构二词同音双关:一个音所涵盖或关涉两个意义不一样词都在句中出现。同音同形异义If we dont hang together,well hang separately.同音异形异义The“in”idea in business travelHilton Inns.一词二义双关:利用词同音和多义条件,以一个词或一个短语关涉两个意思。谐音双关S

3、even days without water make one weak.语义双关Why is the river rich?Because it has two banks.兼用双关He lost the game and his temper.第4页英语双关语翻译 即使双关是英汉两种语言都有一个修辞方式,不过因为英语和汉语分属两种不一样语系,在语音、词汇、句法方面存在很大区分,再加上思维方式与文化上差异,致使在双关语翻译中存在着种种困难和不足。第5页翻译策略对等翻译法 双关语译为相同双关语双关语译为相同双关语 双关语双关语(内容形式浑然一体,形神俱备,上上之策)That home is

4、home though it is never so homely.家虽不佳也是家。Why is the river rich?Because it has two banks.为何河流总是富有?因为它总是向前(钱)流。第6页翻译策略对等翻译法 双关语译为不一样双关语双关语译为不一样双关语 双关语双关语(求得神似,“得意”而“变形”,不失为上策)Money doesnt grow on trees.But it blossoms at our branches.钱不长在树上,却涨在我们行里。第7页翻译策略变通翻译法 双关语译为类双关语双关语译为类双关语 双关语类双关语(用重复、头韵、对照、对偶

5、等修辞伎俩,以求再造原文双关语效果)Where there is a way,there is a Toyota.车到山前必有路,有路必有丰田车。If we don t hang together,we shall assuredly hang separately.我们若不一样赴沙场,准会分赴杀场 第8页双关语译为非双关语双关语译为非双关语 双关语非双关语(目口号以到达源语言功效和目标为目标,而不是单纯字面形式对等,最为普遍利用)直译:The driver is safer when the road is dry;The road is safer when the driver is d

6、ry.路面干燥,司机安全;司机清醒,道路安全。意译:Fresh up with 7-up.君饮七喜,提神醒脑。加解释:What do lawyers do when they die?They lie still.律师死了干啥?身子动弹不得,口里依然撒谎。翻译策略变通翻译法 第9页综合:以下是一则墓志铭:HereLiesLester MooreFour slugs(子弹)From A44No LesNo More这里埋葬是莱斯特莫尔他死于A44枪弹不多不少整四颗。第10页翻译策略创造翻译法 非双关语译为双关语非双关语译为双关语 非双关语双关语(在不含双关语文字中自己创造双关语,又称谐音双关法)

7、Coca-Cola 可口可乐Pepsi Cola 百事可乐Maxam 美加净Contac 康泰克第11页翻译策略不可译 照抄原文:照抄原文:What is the worst kind of fish?Selfish.What keys wont open door?A monkey,a donkey and a turkey.第12页英语双关语翻译标准当两种语言和文化相关原因出现巧合时,双关恰巧不难翻译,不得牺牲双关。若无法再现原文双关,可创造一个另类双关,即使它与原文双关和字面义有一定距离。在无法创造双关情况下,可创造一(两)个其它修辞格,以保持原文修辞价值和美学价值。在无法用任何伎俩再现原文双关或修辞和美学价值情况下,保持源语功效和目标,并付诸注解。第13页Thank You第14页

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
搜索标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服