资源描述
秦晋殽之战秦晋殽之战左传左传.一、春秋左传 春秋是我国最早的编年体史书,传为孔子所作。春秋是我国最早的编年体史书,传为孔子所作。春秋春秋 一一词,本是东周列国史官所撰编年史的通称。古人之所以重视写词,本是东周列国史官所撰编年史的通称。古人之所以重视写史,是因为历史不仅是祖先的生活记录,还可以从中学习各种史,是因为历史不仅是祖先的生活记录,还可以从中学习各种知识,指导现世人生。传说孔子写春秋的目的就是要原始知识,指导现世人生。传说孔子写春秋的目的就是要原始察终,见盛知衰,惩恶扬善,拨乱反正。为达此目的,察终,见盛知衰,惩恶扬善,拨乱反正。为达此目的,孔子在孔子在写作时非常讲究遣词造句,这就是后人说的微言大义,以一字写作时非常讲究遣词造句,这就是后人说的微言大义,以一字寓褒贬。寓褒贬。古人特别重视春秋,汉代为春秋立官学,古人特别重视春秋,汉代为春秋立官学,列列为为 五经五经 之一。阐述春秋经最著名的有左传、公羊之一。阐述春秋经最著名的有左传、公羊传、谷梁传,合称传、谷梁传,合称 春秋三传春秋三传。至隋代,盛行左传,至隋代,盛行左传,其馀二传渐衰。其馀二传渐衰。左传原名左氏春秋,到西汉班固时才改称春秋左氏左传原名左氏春秋,到西汉班固时才改称春秋左氏传。相传为鲁国史官左丘明所著,大约成书于战国初期。全传。相传为鲁国史官左丘明所著,大约成书于战国初期。全书六十卷,以春秋为纲,并仿照春秋体例,按照鲁国君主书六十卷,以春秋为纲,并仿照春秋体例,按照鲁国君主的次序,记载了自鲁隐公元年至鲁哀公二十七年间春秋霸主递的次序,记载了自鲁隐公元年至鲁哀公二十七年间春秋霸主递嬗的历史。嬗的历史。是我国第一部叙事详细的完整编年体史书,是我国第一部叙事详细的完整编年体史书,在史学在史学上占有极其重要的地位。上占有极其重要的地位。.左传除了阐释春秋思想之外,艺术成就也很左传除了阐释春秋思想之外,艺术成就也很高,是我国古代文学与史学完美结合的典范,对后世高,是我国古代文学与史学完美结合的典范,对后世史书、小说、戏剧的写作都产生了深远的影响。史书、小说、戏剧的写作都产生了深远的影响。是我是我国历史散文的开山之作国历史散文的开山之作。左传左传语言精炼,文辞优语言精炼,文辞优美,其叙事手法历来为人称道美,其叙事手法历来为人称道。唐刘知几评曰。唐刘知几评曰:或腴或腴词润简牍,或美句入咏歌,跌宕而不群,纵横而自得。词润简牍,或美句入咏歌,跌宕而不群,纵横而自得。春秋之际,战争频仍,左传春秋之际,战争频仍,左传对战争的记叙尤其对战争的记叙尤其令人称道,善于通过侧面描写烘托战场氛围令人称道,善于通过侧面描写烘托战场氛围,不闻刀,不闻刀剑之声,却如亲历沙场,扣人心弦。并且,剑之声,却如亲历沙场,扣人心弦。并且,人物成为人物成为左传的主角左传的主角,将历史从神的阴影下解放出来。遥,将历史从神的阴影下解放出来。遥想当年周王室衰微,诸侯崛起,齐桓晋文争霸,楚庄想当年周王室衰微,诸侯崛起,齐桓晋文争霸,楚庄王也要问鼎中原,礼崩乐坏,同时又在外交场合吟诗王也要问鼎中原,礼崩乐坏,同时又在外交场合吟诗作乐,说古论今,也足见古人风致。作乐,说古论今,也足见古人风致。文学成就文学成就.二、背景公元前公元前7 7世纪的上半期,北方的晋和西方的秦都世纪的上半期,北方的晋和西方的秦都成了强大的诸侯国。当晋文公(公子重耳)流亡成了强大的诸侯国。当晋文公(公子重耳)流亡在外时,曾经得到秦穆公的帮助,并且娶了穆公在外时,曾经得到秦穆公的帮助,并且娶了穆公之女文赢为妻,关系比较亲密。晋文公回国建立之女文赢为妻,关系比较亲密。晋文公回国建立政权后,晋逐渐强大;秦自穆公以来国势日盛,政权后,晋逐渐强大;秦自穆公以来国势日盛,急于争霸。殽之战前两年,秦晋联合国郑,郑大急于争霸。殽之战前两年,秦晋联合国郑,郑大夫烛之武瓦解了秦晋同盟。后来秦背弃晋,私自夫烛之武瓦解了秦晋同盟。后来秦背弃晋,私自与郑结盟,派大夫把子、逢孙、杨孙三人带兵驻与郑结盟,派大夫把子、逢孙、杨孙三人带兵驻守郑国,代郑设防,实际上是对付晋国,因此秦守郑国,代郑设防,实际上是对付晋国,因此秦晋之间发生裂痕,但矛盾尚未表面化。晋之间发生裂痕,但矛盾尚未表面化。.到了公元前628年冬,晋文公去世,秦国为了与晋争霸,便乘晋国新丧及杞子等当时在郑颇得信任,为郑掌管北门钥匙能为内应的便利,不听蹇叔劝阻,悍然向郑进军。秦的东征军要越过晋境,晋对于趁机伏击秦军是有准备的,秦的东征军来到郑,知郑有备,只好顺路“灭滑而还”,途经殽山,遭晋军伏击。秦晋殽之战就是在这样的情况下发生的。.到了公元前628年冬,晋文公去世,秦国为了与晋争霸,便乘晋国新丧及杞子等当时在郑颇得信任,为郑掌管北门钥匙能为内应的便利,不听蹇叔劝阻,悍然向郑进军。秦的东征军要越过晋境,晋对于趁机伏击秦军是有准备的,秦的东征军来到郑,知郑有备,只好顺路“灭滑而还”,途经殽山,遭晋军伏击。秦晋殽之战就是在这样的情况下发生的。.关关于于此此次次战战争争,春春秋秋经经文文有有关关记记载载很很简简单单:(鲁鲁僖僖公公)三三十十有有三三年年,春春,王王二二月月,秦秦人人入入滑滑。夏夏,四四月月,辛辛已已,晋晋人人及及姜姜戎戎击击秦秦师师于于崤崤。癸癸已已,葬葬晋晋文文公公。左左传传通通过过对对话话和和行行动动塑塑造造出出鲜鲜明明生生动动的的人人物物形形象象,本本文文将将笔笔墨墨主主要要用用在在描描写写战战前前、战战后后秦秦晋晋两两国国君君臣臣的的种种种种活活动动,直直接接写写崤崤之之战战的的只只有有几几句句,外外交交辞辞令令也也写写得得委委婉婉含含蓄蓄,表表面面上上谦谦恭恭有有礼礼,实实则则暗暗寓寓讥讥讽讽,意意在在言言外外。将将整整个个事事件件记记叙叙完完整整,并并使使其其活活灵灵活活现现。.原文一冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃,出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜。曰:“君命大事。将有西师过轶我,击之,必大捷焉。”.注释冬,晋文公卒(死)。庚辰,将殡(埋葬。一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。出绛(晋国国都,在今山西翼城南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,日:“君命大事(指战争。古时战争和祭祀是大事。君命大事:国君发布关于事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过铁(越过。轶,超越)我,击之,必大捷焉。”.译文冬天,晋文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,说:“国君发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”.原文二 杞杞子子自自郑郑使使告告于于秦秦曰曰:“郑郑人人使使我我掌掌其其北北门门之之管管,若若潜潜师师以以来来,国国可可得得也也。”穆穆公公访访诸诸蹇蹇叔叔。蹇蹇叔叔曰曰:“劳劳师师以以袭袭远远,非非所所闻闻也也。师师劳劳力力竭竭,远远主主备备之之,无无乃乃不不可可乎乎?师师之之所所为为,郑郑必必知知之之,勤勤而而无无所所,必必有有悖悖心心。且且行行千千里里,其其谁谁不不知知?”公公辞辞焉焉。召召孟孟明明、西西乞乞、白白乙乙,使使出出师师于于东东门门之之外外。蹇蹇叔叔哭哭之之,曰曰:“孟孟子子!吾吾见见师师之之出出而而不不见见其其入入也也!”公公使使谓谓之之曰曰:“尔尔何何知知!中中寿寿,尔尔墓墓之之木木拱拱矣矣!.注释杞子自郑杞子自郑使使(派)(派)告于秦曰:告于秦曰:“郑人使我掌其北郑人使我掌其北门之门之管管(钥匙钥匙),若,若潜师潜师(秘密出兵。潜:暗中秘密出兵。潜:暗中)以以(相当于(相当于“而而”,表修饰),表修饰)来,来,国国(郑国)(郑国)可得可得也。也。”穆公穆公访访(咨询)(咨询)诸诸(兼词,相当于兼词,相当于“之于之于”)蹇蹇叔。蹇叔曰:叔。蹇叔曰:“劳师以袭劳师以袭远远(远方的郑国)(远方的郑国),非所闻也。师劳力竭,非所闻也。师劳力竭,远主远主(远方郑国的君主)(远方郑国的君主)备之,备之,无乃无乃(大概)(大概)不可乎?师之所为,郑必知不可乎?师之所为,郑必知之,之,勤勤(劳苦)(劳苦)而无而无所所(所得)(所得),必有,必有悖心悖心(怨(怨恨之心)恨之心)。且且(况且)(况且)行千里,行千里,其其(同(同“岂岂”难难道)道)谁不知?谁不知?”公公辞辞(辞谢,没有采纳)(辞谢,没有采纳)焉。召焉。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:之,曰:“孟子!吾见师之孟子!吾见师之出出(出征)(出征)而不见其而不见其入入(回来)(回来)也!也!”公使谓之曰:公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!尔墓之木拱矣!(假设复句)(假设复句)”.翻译杞子从郑国派人向秦国报告说杞子从郑国派人向秦国报告说:“:“郑国人让我掌管他们郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说:“:“兴兴师动众去袭击远方师动众去袭击远方(的国家的国家),我没有听说过这样的事。,我没有听说过这样的事。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧恐怕不可以吧?(?(我们我们)军队的行动,郑国一定会知道,军队的行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。况且况且行军千里,谁会不知道呢行军千里,谁会不知道呢?”?”秦穆公谢绝秦穆公谢绝(蹇叔的劝告蹇叔的劝告)。召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇权为这事哭着说权为这事哭着说:“:“孟子,我今天看着军队出征,却看孟子,我今天看着军队出征,却看不到他们回来啊不到他们回来啊!”!”秦穆公秦穆公(听了听了)派人对他说派人对他说:“:“你知道你知道什么什么!(!(假如你只假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了合抱粗了!”!”.原文三、四 蹇蹇叔叔之之子子与与师师,哭哭而而送送之之曰曰:“晋晋人人御御师师必必于于崤崤。崤崤有有二二陵陵焉焉:其其南南陵陵,夏夏后后皋皋之之墓墓也也;其其北北陵陵,文文王王之之所所辟辟风风雨雨也也。必必死死是是间间,余余收收尔尔骨骨焉焉。”秦秦师师遂遂东东。.注释蹇蹇叔叔之之子子与与(参参加加)师师,哭哭而而送送之之曰曰:“晋晋人人御御(狙狙击击)师师必必于于崤崤。崤崤有有二二陵陵焉焉:其其南南陵陵,夏夏后后皋皋之之墓墓也也;其其北北陵陵,文文王王之之所所辟辟(同同“避避”,躲躲避避)风风雨雨也也。必必死死是是间间,余余收收尔尔骨骨焉焉(于于之之,到到那那里里)。”秦秦师师遂遂东东(向向东东进进)。.翻译蹇蹇叔叔的的独独子子加加入入这这次次出出征征的的军军队队,(蹇蹇叔叔)哭哭着着送送他他说说:“晋晋国国人人必必然然在在崤崤山山设设伏伏兵兵截截击击我我们们的的军军队队。崤崤山山有有南南北北两两座座山山:南南面面一一座座是是夏夏朝朝国国君君皋皋的的墓墓地地;北北面面一一座座山山是是周周文文王王避避过过风风雨雨的的地地方方。(你你)一一定定会会死死在在这这两两座座山山之之间间的的峡峡谷谷中中,我我准准备备到到那那里里去去收收你你的的尸尸骨骨!”秦秦国国的的军军队队于于是是向向东东进进发发了了。.第第一一部部分分:秦秦穆穆公公决决定定东东征征郑郑国国。.原文五三三十十三三年年春春,秦秦师师过过周周北北门门右右免免胄胄而而下下,超超乘乘者者三三百百乘乘。王王孙孙满满尚尚幼幼,观观之之,言言于于王王曰曰:“秦秦师师轻轻而而无无礼礼,必必败败。轻轻则则寡寡谋谋,无无礼礼则则脱脱。入入险险而而脱脱,又又不不能能谋谋,能能无无败败乎乎?”.注释三三十十三三年年春春,秦秦师师过过周周北北门门(周周都都城城洛洛邑邑的的北北门门),左左右右(战战车车的的左左右右卫卫,左左持持弓弓,右右持持矛矛,中中驾驾车车)免免胄胄而而下下,超超乘乘(刚刚一一下下车车又又跳跳上上车车去去)者者三三百百乘乘。王王孙孙满满(周周大大夫夫)尚尚幼幼,观观之之,言言于于王王曰曰:“秦秦师师轻轻(轻轻狂狂)而而无无礼礼,必必败败。轻轻则则寡寡谋谋,无无礼礼则则脱脱(纪纪律律松松弛弛)。入入险险(险险境境)而而脱脱,又又不不能能谋谋,能能无无败败乎乎?”.翻译翻译(鲁鲁僖僖公公)三三十十三三年年春春天天,秦秦军军经经过过周周都都城城的的北北门门。(兵兵车车上上)左左右右两两边边的的战战士士都都脱脱下下战战盔盔,下下车车(致致敬敬),接接着着有有三三百百辆辆兵兵车车的的战战士士跳跳跃跃着着登登上上战战车车。王王孙孙满满这这时时还还小小,看看到到这这种种情情形形,向向周周王王说说:“秦秦国国的的军军队队轻轻狂狂而而不不讲讲礼礼貌貌,一一定定会会失失败败。轻轻狂狂就就少少谋谋略略,没没礼礼貌貌就就纪纪律律不不严严。进进入入险险境境而而纪纪律律不不严严,又又缺缺少少谋谋略略,能能不不失失败败吗?吗?”.原文六及及滑滑,郑郑商商人人弦弦高高将将市市于于周周,遇遇之之,以以乘乘韦韦先先,牛牛十十二二犒犒师师,曰曰:“寡寡君君闻闻吾吾子子将将步步师师出出于于敝敝邑邑,敢敢犒犒从从者者。不不腆腆敝敝邑邑,为为从从者者之之淹淹,居居则则具具一一日日之之积积,行行则则备备一一夕夕之之卫卫。”且且使使遽遽告告于于郑郑。.注释及及滑滑,郑郑商商人人弦弦高高将将市市(做做生生意意)于于周周,遇遇之之,以以乘乘(四四张张)韦韦(经经过过加加工工的的熟熟牛牛皮皮)先先牛牛十十二二犒犒师师,曰曰:“寡寡君君(我我国国国国君君)闻闻吾吾子子(您您)将将步步师师(行行军军)出出于于(经经过过)敝敝邑邑,敢敢(敬敬辞辞,冒冒昧昧地地)犒犒从从者者(跟跟从从的的人人)。不不腆腆(富富裕裕)敝敝邑邑,为为从从者者之之淹淹(久久留留),居居(住住)则则具具(供供给给)一一日日之之积积(食食粮粮),行行则则备备一一夕夕之之卫卫。”且且(并并且且)使使遽遽(立立即即)告告于于郑郑。.翻译翻译1经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。买卖,在这里遇到秦军。买卖,在这里遇到秦军。买卖,在这里遇到秦军。(弦高)先送上四张熟牛(弦高)先送上四张熟牛(弦高)先送上四张熟牛(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你敝国国君听说你敝国国君听说你敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。”并且派人立即去郑国报信。并且派人立即去郑国报信。并且派人立即去郑国报信。并且派人立即去郑国报信。.原文七、八郑郑穆穆公公使使视视客客馆馆,则则束束载载、厉厉兵兵、秣秣马马矣矣。使使皇皇武武子子辞辞焉焉,曰曰:“吾吾子子淹淹久久于于敝敝邑邑,唯唯是是脯脯资资饩饩(x)牵牵竭竭矣矣。为为吾吾子子之之将将行行也也,郑郑之之有有原原圃圃,犹犹秦秦之之有有具具囿囿也也,吾吾子子取取其其麋麋鹿鹿,以以闲闲敝敝邑邑,若若何何?”杞杞子子奔奔齐齐,逢逢孙孙、杨杨孙孙奔奔宋宋。孟孟明明曰曰:“郑郑有有备备矣矣,不不可可冀冀也也。攻攻之之不不克克,围围之之不不继继,吾吾其其还还也也。”灭灭滑滑而而还还。.注释郑郑郑郑穆穆穆穆公公公公使使使使视视视视(察察察察看看看看)客客客客馆馆馆馆,则则则则束束束束载载载载(收收收收拾拾拾拾兵兵兵兵车车车车)、厉厉厉厉(同同同同“砺砺砺砺”,磨磨磨磨刀刀刀刀石石石石,引引引引申申申申为为为为磨磨磨磨砺砺砺砺)兵兵兵兵、秣秣秣秣(喂喂喂喂养养养养)马马马马矣矣矣矣。使使使使皇皇皇皇武武武武子子子子辞辞辞辞(辞辞辞辞谢谢谢谢)焉焉焉焉,曰曰曰曰:“吾吾吾吾子子子子淹淹淹淹久久久久于于于于敝敝敝敝邑邑邑邑,唯唯唯唯是是是是脯脯脯脯(干干干干肉肉肉肉)资资资资(同同同同“粢粢粢粢”,粮粮粮粮食食食食)饩饩饩饩(x x,鲜鲜鲜鲜肉肉肉肉)牵牵牵牵(尚尚尚尚未未未未宰宰宰宰杀杀杀杀的的的的牲牲牲牲口口口口)竭竭竭竭矣矣矣矣。为为为为(使使使使得得得得)吾吾吾吾子子子子之之之之将将将将行行行行也也也也,郑郑郑郑之之之之有有有有原原原原圃圃圃圃(猎猎猎猎场场场场名名名名),犹犹犹犹秦秦秦秦之之之之有有有有具具具具囿囿囿囿(猎猎猎猎场场场场名名名名)也也也也,吾吾吾吾子子子子取取取取其其其其麋麋麋麋鹿鹿鹿鹿,以以以以闲闲闲闲(安安安安静静静静,安安安安宁宁宁宁,使使使使动动动动)敝敝敝敝邑邑邑邑,若若若若何何何何?”杞杞杞杞子子子子奔奔奔奔(逃逃逃逃奔奔奔奔)齐齐齐齐,逢逢逢逢孙孙孙孙、杨杨杨杨孙孙孙孙奔奔奔奔宋宋宋宋。孟孟孟孟明明明明曰曰曰曰:“郑郑郑郑有有有有备备备备矣矣矣矣,不不不不可可可可冀冀冀冀(希希希希望望望望)也也也也。攻攻攻攻之之之之不不不不克克克克(取取取取胜胜胜胜),围围围围之之之之不不不不继继继继(后后后后继继继继的的的的军军军军队队队队),吾吾吾吾其其其其(还还还还是是是是)还还还还也也也也。”灭灭灭灭滑滑滑滑而而而而还还还还。.翻译翻译郑郑郑郑穆穆穆穆公公公公派派派派人人人人到到到到宾宾宾宾馆馆馆馆察察察察看看看看,(原原原原来来来来杞杞杞杞子子子子及及及及其其其其部部部部下下下下)已已已已经经经经捆捆捆捆好好好好了了了了行行行行装装装装,磨磨磨磨快快快快了了了了兵兵兵兵器器器器,喂喂喂喂饱饱饱饱了了了了马马马马匹匹匹匹(准准准准备备备备好好好好做做做做秦秦秦秦军军军军的的的的内内内内应应应应)。(郑郑郑郑穆穆穆穆公公公公)派派派派皇皇皇皇武武武武子子子子去去去去致致致致辞辞辞辞,说说说说:“你你你你们们们们在在在在敝敝敝敝国国国国居居居居住住住住的的的的时时时时间间间间很很很很长长长长了了了了,只只只只是是是是敝敝敝敝国国国国吃吃吃吃的的的的东东东东西西西西快快快快完完完完了了了了,才才才才使使使使得得得得你你你你们们们们不不不不得得得得不不不不打打打打算算算算离离离离开开开开了了了了。郑郑郑郑国国国国有有有有兽兽兽兽园园园园,秦秦秦秦国国国国也也也也有有有有兽兽兽兽园园园园,你你你你们们们们回回回回到到到到本本本本国国国国的的的的兽兽兽兽园园园园中中中中去去去去猎猎猎猎取取取取麋麋麋麋鹿鹿鹿鹿,让让让让敝敝敝敝国国国国得得得得到到到到安安安安宁宁宁宁,怎怎怎怎么么么么样样样样?”(于于于于是是是是)杞杞杞杞子子子子逃逃逃逃到到到到刘刘刘刘国国国国、逢逢逢逢孙孙孙孙、扬扬扬扬孙孙孙孙逃逃逃逃到到到到宋宋宋宋国国国国。孟孟孟孟明明明明说说说说:“郑郑郑郑国国国国有有有有准准准准备备备备了了了了,不不不不能能能能指指指指望望望望什什什什么么么么了了了了。进进进进攻攻攻攻不不不不能能能能取取取取胜胜胜胜,包包包包围围围围又又又又没没没没有有有有后后后后援援援援的的的的军军军军队队队队,我我我我们们们们还还还还是是是是回回回回去去去去吧吧吧吧!”(于于于于是是是是)灭灭灭灭掉掉掉掉滑滑滑滑国国国国就就就就回回回回秦秦秦秦国国国国去去去去了了了了。.第第二二部部分分:秦秦军军东东征征未未果果,中中途途灭灭滑滑而而还还。.原文九晋晋原原轸轸曰曰:“秦秦违违蹇蹇叔叔,而而以以贪贪勤勤民民,天天奉奉我我也也。奉奉不不可可失失,敌敌不不可可纵纵。纵纵故故,患患生生;违违天天,不不祥祥。必必伐伐秦秦师师!”栾栾枝枝曰曰:“未未报报秦秦施施而而伐伐其其师师,其其为为死死君君乎乎?”先先轸轸曰曰:“秦秦不不哀哀吾吾丧丧而而伐伐吾吾同同姓姓,秦秦则则无无礼礼,何何施施之之为为?吾吾闻闻之之:一一日日纵纵敌敌,数数世世之之患患也也。谋谋及及子子孙孙,可可谓谓死死君君乎乎!”遂遂发发命命,遽遽兴兴姜姜戎戎。子子墨墨衰衰绖绖(cudi),梁梁弘弘御御戎戎,莱莱驹驹为为右右。夏夏四四月月辛辛巳巳,败败秦秦师师于于崤崤,获获百百里里孟孟明明视视、西西乞乞术术、白白乙乙丙丙以以归归。遂遂墨墨以以葬葬文文公公,晋晋于于是是始始墨墨。.注释 晋原轸曰:晋原轸曰:晋原轸曰:晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪秦违蹇叔,而以贪秦违蹇叔,而以贪秦违蹇叔,而以贪勤勤勤勤(使之劳苦不堪)(使之劳苦不堪)(使之劳苦不堪)(使之劳苦不堪)民,天民,天民,天民,天奉奉奉奉(奉送、赐予)(奉送、赐予)(奉送、赐予)(奉送、赐予)我也。奉不可失,敌不可纵。纵故,患生;违我也。奉不可失,敌不可纵。纵故,患生;违我也。奉不可失,敌不可纵。纵故,患生;违我也。奉不可失,敌不可纵。纵故,患生;违天,不天,不天,不天,不祥祥祥祥(吉利)(吉利)(吉利)(吉利)。必。必。必。必伐伐伐伐(讨伐,截击)(讨伐,截击)(讨伐,截击)(讨伐,截击)秦师!秦师!秦师!秦师!”栾枝曰:栾枝曰:栾枝曰:栾枝曰:“未报未报未报未报秦施秦施秦施秦施(秦国的恩惠)(秦国的恩惠)(秦国的恩惠)(秦国的恩惠)而伐其师,而伐其师,而伐其师,而伐其师,其其其其(难道)(难道)(难道)(难道)为为为为死君死君死君死君(此时(此时(此时(此时晋文公已死,但还未安葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十九晋文公已死,但还未安葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十九晋文公已死,但还未安葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十九晋文公已死,但还未安葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十九年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)乎?乎?乎?乎?”先轸曰:先轸曰:先轸曰:先轸曰:“秦秦秦秦不不不不哀哀哀哀(举哀)(举哀)(举哀)(举哀)吾丧而吾丧而吾丧而吾丧而伐伐伐伐(讨伐)(讨伐)(讨伐)(讨伐)吾吾吾吾同姓同姓同姓同姓(同姓国家)(同姓国家)(同姓国家)(同姓国家),秦,秦,秦,秦则则则则(就是)(就是)(就是)(就是)无礼,何无礼,何无礼,何无礼,何施施施施(施恩、报答)(施恩、报答)(施恩、报答)(施恩、报答)之为之为之为之为(宾语前置,(宾语前置,(宾语前置,(宾语前置,“施之施之施之施之何为何为何为何为”)?吾闻之:?吾闻之:?吾闻之:?吾闻之:一日纵敌,数世之一日纵敌,数世之一日纵敌,数世之一日纵敌,数世之患患患患(祸患)(祸患)(祸患)(祸患)也也也也。谋谋谋谋(考虑、打算)(考虑、打算)(考虑、打算)(考虑、打算)及子孙,及子孙,及子孙,及子孙,可谓死君乎可谓死君乎可谓死君乎可谓死君乎(可说是为了已死的国君(可说是为了已死的国君(可说是为了已死的国君(可说是为了已死的国君吧)吧)吧)吧)!”遂发命,遽遂发命,遽遂发命,遽遂发命,遽兴兴兴兴(调动)(调动)(调动)(调动)姜戎。姜戎。姜戎。姜戎。子子子子(晋襄公)(晋襄公)(晋襄公)(晋襄公)墨墨墨墨(名词(名词(名词(名词活用为动词,染黑)活用为动词,染黑)活用为动词,染黑)活用为动词,染黑)衰绖衰绖衰绖衰绖(cucu didi 丧服。本应为白色,现因军丧服。本应为白色,现因军丧服。本应为白色,现因军丧服。本应为白色,现因军事需要染黑)事需要染黑)事需要染黑)事需要染黑),梁弘御,梁弘御,梁弘御,梁弘御戎戎戎戎(特指战车)(特指战车)(特指战车)(特指战车),莱驹,莱驹,莱驹,莱驹为右为右为右为右(居右持戈(居右持戈(居右持戈(居右持戈盾保卫君王)盾保卫君王)盾保卫君王)盾保卫君王)。夏四月辛巳,败秦师于崤,。夏四月辛巳,败秦师于崤,。夏四月辛巳,败秦师于崤,。夏四月辛巳,败秦师于崤,获获获获(俘虏)(俘虏)(俘虏)(俘虏)百里孟百里孟百里孟百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂明视、西乞术、白乙丙以归。遂明视、西乞术、白乙丙以归。遂明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨墨墨墨(穿着黑色的丧服)(穿着黑色的丧服)(穿着黑色的丧服)(穿着黑色的丧服)以葬文以葬文以葬文以葬文公,晋于是公,晋于是公,晋于是公,晋于是始墨始墨始墨始墨(从此丧服均用黑色)(从此丧服均用黑色)(从此丧服均用黑色)(从此丧服均用黑色)。.翻译晋国的原轸说:晋国的原轸说:晋国的原轸说:晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定要讨伐秦军!要讨伐秦军!要讨伐秦军!要讨伐秦军!”栾枝说:栾枝说:栾枝说:栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻没有报答秦国的恩惠而去攻没有报答秦国的恩惠而去攻没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?”先先先先轸说:轸说:轸说:轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患。为后。为后。为后。为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发布命于是发布命于是发布命于是发布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏季四月十三日这一天,(晋军)在季四月十三日这一天,(晋军)在季四月十三日这一天,(晋军)在季四月十三日这一天,(晋军)在?山打败了秦军,俘山打败了秦军,俘山打败了秦军,俘山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。.第第三三部部分分:秦秦军军在在归归途途中中遭遭遇遇晋晋军军伏伏击击,大大败败。.原文十文文嬴嬴请请三三帅帅,曰曰:“彼彼实实构构吾吾二二君君,寡寡君君若若得得而而食食之之,不不厌厌,君君何何辱辱讨讨焉焉?使使归归就就戮戮于于秦秦,以以逞逞寡寡君君之之志志,若若何何?”公公许许之之。先先轸轸朝朝,问问秦秦囚囚。公公曰曰:“夫夫人人请请之之,吾吾舍舍之之矣矣。”先先轸轸怒怒曰曰:“武武夫夫力力而而拘拘诸诸原原,妇妇人人暂暂而而免免诸诸国国,堕堕军军实实而而长长寇寇仇仇,亡亡无无日日矣矣!”不不顾顾而而唾唾。公公使使阳阳处处父父(f)追追之之,及及诸诸河河,则则在在舟舟中中矣矣。释释左左骖骖,以以公公命命赠赠孟孟明明。孟孟明明稽稽首首曰曰:“君君之之惠惠,不不以以累累臣臣衅衅鼓鼓,使使归归就就戮戮于于秦秦,寡寡君君之之以以为为戮戮,死死且且不不朽朽。若若从从君君惠惠而而免免之之,三三年年将将拜拜君君赐赐。”.注释文嬴文嬴文嬴文嬴(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)请请请请(省略(省略(省略(省略“释释释释”)三帅,曰:三帅,曰:三帅,曰:三帅,曰:“彼实彼实彼实彼实构构构构(挑拨离间)(挑拨离间)(挑拨离间)(挑拨离间)吾二君,吾二君,吾二君,吾二君,寡君寡君寡君寡君(自称其父秦穆公)(自称其父秦穆公)(自称其父秦穆公)(自称其父秦穆公)若得而食之,不若得而食之,不若得而食之,不若得而食之,不厌厌厌厌(满足)(满足)(满足)(满足),君何,君何,君何,君何辱辱辱辱(敬辞,辱没,劳驾)(敬辞,辱没,劳驾)(敬辞,辱没,劳驾)(敬辞,辱没,劳驾)讨讨讨讨(杀、惩罚)(杀、惩罚)(杀、惩罚)(杀、惩罚)焉?使归焉?使归焉?使归焉?使归就戮就戮就戮就戮(受戮刑)(受戮刑)(受戮刑)(受戮刑)于秦,以于秦,以于秦,以于秦,以逞逞逞逞(满足)(满足)(满足)(满足)寡君之寡君之寡君之寡君之志志志志(心愿)(心愿)(心愿)(心愿),若,若,若,若何?何?何?何?”公许之。先轸朝,问秦囚。公曰:公许之。先轸朝,问秦囚。公曰:公许之。先轸朝,问秦囚。公曰:公许之。先轸朝,问秦囚。公曰:“夫人请之,夫人请之,夫人请之,夫人请之,吾吾吾吾舍舍舍舍(放)(放)(放)(放)之矣。之矣。之矣。之矣。”先轸怒曰:先轸怒曰:先轸怒曰:先轸怒曰:“武夫力而武夫力而武夫力而武夫力而拘拘拘拘(擒)(擒)(擒)(擒)诸诸诸诸(“之于之于之于之于”的合音)的合音)的合音)的合音)原,妇人原,妇人原,妇人原,妇人暂暂暂暂(一下子)(一下子)(一下子)(一下子)而而而而免免免免(赦免、(赦免、(赦免、(赦免、放走)放走)放走)放走)诸国,诸国,诸国,诸国,堕堕堕堕(huhu ,同同同同“隳隳隳隳”,毁坏),毁坏),毁坏),毁坏)军实军实军实军实(战果)(战果)(战果)(战果)而而而而长长长长(助长)(助长)(助长)(助长)寇仇,亡无日矣!寇仇,亡无日矣!寇仇,亡无日矣!寇仇,亡无日矣!”不顾而唾。公使不顾而唾。公使不顾而唾。公使不顾而唾。公使阳处阳处阳处阳处父父父父(f f )(晋大夫)(晋大夫)(晋大夫)(晋大夫)追之,及诸河,则在舟中矣。释左追之,及诸河,则在舟中矣。释左追之,及诸河,则在舟中矣。释左追之,及诸河,则在舟中矣。释左骖,以公命赠孟明。孟明稽首曰:骖,以公命赠孟明。孟明稽首曰:骖,以公命赠孟明。孟明稽首曰:骖,以公命赠孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以君之惠,不以君之惠,不以君之惠,不以累臣累臣累臣累臣(l l i i 绳索,这里指俘虏)绳索,这里指俘虏)绳索,这里指俘虏)绳索,这里指俘虏)衅鼓衅鼓衅鼓衅鼓(杀人把血涂在鼓上。(杀人把血涂在鼓上。(杀人把血涂在鼓上。(杀人把血涂在鼓上。古代凡重要器物古代凡重要器物古代凡重要器物古代凡重要器物 制成,要杀牲以祭,把血制成,要杀牲以祭,把血制成,要杀牲以祭,把血制成,要杀牲以祭,把血涂在上面。叫涂在上面。叫涂在上面。叫涂在上面。叫“衅衅衅衅”),使归就戮于秦,寡君之以为戮,使归就戮于秦,寡君之以为戮,使归就戮于秦,寡君之以为戮,使归就戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君赐死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君赐死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君赐死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君赐(意思是三(意思是三(意思是三(意思是三年后要兴师报仇)年后要兴师报仇)年后要兴师报仇)年后要兴师报仇)。”.翻译(晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回(晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:去,说:“他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系。秦他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系。秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨,何劳穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨,何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?心愿,怎么样?”晋襄公答应了她。先轸朝见襄公,问起秦晋襄公答应了她。先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人为这事情请求我,我把夫人为这事情请求我,我把他们放了。他们放了。”先轸愤怒地说:先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力气,才战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来,妇人几句谎话就把他们放走,毁了把他们从战场上抓回来,妇人几句谎话就把他们放走,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!”不回不回头就(对着襄公)吐了口唾沫。晋襄公派阳处父去追孟明等头就(对着襄公)吐了口唾沫。晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到河边,(孟明等人)已登舟离岸了。阳处父解下车人,追到河边,(孟明等人)已登舟离岸了。阳处父解下车左边的骖马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明。孟明(在船左边的骖马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明。孟明(在船上)叩头说:上)叩头说:“贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记(这次的失败)。如果尊从晋君的好意赦免死了也不会忘记(这次的失败)。如果尊从晋君的好意赦免了我们,三年后将要来拜谢晋军的恩赐!了我们,三年后将要来拜谢晋军的恩赐!”.原文十一秦秦伯伯素素服服郊郊次次,乡乡师师而而哭哭,曰曰:“孤孤违违蹇蹇叔叔,以以辱辱二二三三子子,孤孤之之罪罪也也。”不不替替孟孟明明,曰曰:“孤孤之之过过也也,大大夫夫何何罪罪?且且吾吾不不以以一一眚眚(shng)掩掩大大德德。”.注释秦秦伯伯素素服服(白白色色丧丧服服)郊郊次次(等等候候在在郊郊外外。次次,停停驻驻),乡乡(同同“向向”)师师而而哭哭,曰曰:“孤孤违违蹇蹇叔叔,以以辱辱(使使动动用用法法)二二三三子子,孤孤之之罪罪也也。”不不替替(废废弃弃,撤撤职职)孟孟明明,曰曰:“孤孤之之过过也也,大大夫夫何何罪罪?且且(况况且且)吾吾不不以以一一眚眚(sh ng,指指小小的的过过失失)掩掩大大德德。”.翻译秦穆公穿着白色丧服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着说:“我违背了蹇叔的劝告,使你们受了屈辱,这是我的罪过。”没有撤换孟明,(秦穆公)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳。.第第四四部部分分:晋晋释释放放三三帅帅,秦秦军军败败归归后后,秦秦穆穆公公认认错错。.全全文文叙叙事事的的线线索索是是秦秦军军东东征征本本文文描描写写场场面面:()蹇蹇叔叔进进谏谏 ()蹇蹇叔叔哭哭师师;()王王孙孙满满观观师师()弦弦高高犒犒师师;()皇皇武武子子逐逐
展开阅读全文