资源描述
www.paper-
妙文翻译公司翻译样稿
6. Restriction on Transferability. Prior to vesting and delivery of the Shares, neither the Restricted Stock Units, nor the Shares or any beneficial interest therein, may be sold, transferred, pledged, assigned, or otherwise alienated at any time. Any attempt to do so contrary to the provisions hereof shall be null and void. Notwithstanding the above, distribution can be made pursuant to will, the laws of descent and distribution, and if provided by the Administrator, intra-family transfer instruments, or to an inter vivos trust, or as otherwise provided by the Administrator. The terms of this Agreement shall be binding upon the executors, administrators, heirs, successors and assigns of the Participant.
7. Requirements of Law. The issuance of Shares upon vesting of the Restricted Stock Units is subject to Section 13 of the Plan, which generally provides that any such issuance shall be subject to compliance by the Company and the Participant with all applicable requirements of law relating thereto and with all applicable regulations of any stock exchange on which the Shares may be listed for trading at the time of such issuance. The inability of the Company to obtain approval from any regulatory body having authority deemed by the Company to be necessary to the lawful issuance of any Shares hereby shall relieve the Company of any liability with respect to the non-issuance of the Shares as to which such approval shall not have been obtained. The Company, however, shall use its reasonable efforts to obtain all such approvals.
8. Rights as Shareholder. The Participant shall not have voting, dividend or any other rights as a shareholder of the Company with respect to the Restricted Stock Units. Upon settlement of the Participant’s Restricted Stock Units into Shares (as evidenced by the appropriate entry on the books of the Company or of a duly authorized transfer agent of the Company), the Participant will obtain full voting, dividend and other rights as a shareholder of the Company.
9. No Compensation Deferrals. Neither the Plan nor this Agreement is intended to provide for an elective deferral of compensation that would be subject to Section 409A (“Section 409A”) of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “Code”). If, notwithstanding the parties’ intent in this regard, at the time of the Participant’s termination of Service, he or she is determined to be a "specified employee" as defined in Code Section 409A, and one or more of the payments or benefits received or to be received by the Participant pursuant to the Restricted Stock Units would constitute deferred compensation subject to Code Section 409A, no such payment or benefit will be provided under the Restricted Stock Units until the earliest of (A) the date which is six (6) months after the Participant’s "separation from service" for any reason, other than death or "disability" (as such terms are used in Section 409A(a)(2) of the Code), (B) the date of the Participant’s death or "disability" (as such term is used in Section 409A(a)(2)(C) of the Code), or (C) the effective date of a "change in the ownership or effective control" or a "change in ownership of a substantial portion of the assets" of the Company (as such terms are used in Section 409A(a)(2)(A)(v) of the Code). The provisions of this Section 9 shall only apply to the extent required to avoid the Participant’s incurrence of any additional tax or interest under Code Section 409A or any regulations or U.S. Department of the Treasury (“Treasury”) guidance promulgated thereunder. In addition, if any provision of the Restricted Stock Units would cause the Participant to incur any additional tax or interest under Code Section 409A or any regulations or Treasury guidance promulgated thereunder, the Company reserves the right, to the extent the Company deems necessary or advisable in its sole discretion, to unilaterally amend or modify the Plan and/or this Agreement to conform it to the maximum extent practicable to the original intent of the applicable provision without violating the provisions of Code Section 409A, including without limitation to limit payment or distribution of any amount of benefit hereunder in connection with a Change in Control to a transaction meeting the definitions referred to in clause (C) above, or in connection with any disability to a disability as referred to in (B) above; provided however that the Company makes no representation that this Restricted Stock Unit is not subject to Section 409A nor makes any undertaking to preclude Section 409A from applying to this Restricted Stock Unit. In addition, to the extent the Company determines it appropriate to accelerate any vesting conditions applicable to this award, then to the extent necessary to avoid the Participant’s incurring any additional tax or interest as a result of such vesting acceleration under Code Section 409A or any regulations or Treasury guidance promulgated thereunder, and notwithstanding Section 4 above, the Company may as a condition to extending such acceleration benefits provide for the Shares to be issued upon settlement of the Restricted Stock Units to be issued on the earliest date (the “Permitted Distribution Date”) that would obviate application of such additional tax or interest rather than issuing them upon the date on which such vesting is effective as would otherwise be required under Section 2 (or as soon as practicable after such Permitted Distribution Date and in no event later than that last day of the grace period following such date permitted under Code Section 409A).
6. 转让限制。在授权和交付股份之前,无论是限制性股票单位,还是股份或其任何实益权益在任何时候均不得被出售、转让、抵押、让与或以其他方式让渡。任何违反本协议规定的企图均应无效。尽管有上述规定,发行可按照意愿、继承分配法进行,如果管理人有规定,按照家庭内部转让文书、生前信托、或管理人的其他规定进行。本协议条款对参与者的执行人、管理人、继承人、继任人、受让人都有约束力。
7. 法律要求。限制性股票单位行权股份的发行受制于计划第13节规定,该项规定规定任何该等发行应受制于公司及参与者对所有适用的相关法律及在该等发行发生时股份可能上市交易的任何证券交易所的适用法规的遵守。公司如果无法取得其认为对于合法地发行股份有必要的任何拥有权限的监管机构的批准,那么公司应免于承担不发行该等批准未能取得的那部分股份的责任。然而公司应利用其合理的努力取得所有该等批准。
8. 股东权利。参与者不得拥有有关限制性股票单位的表决权、分红权或作为公司股东的任何其他权利。当参与者的限制性股票单位结算为股份(经公司或公司正式授权的代理方账簿中的适当账目证实)时,参与者将获得充分的表决权、分红权及作为公司股东的其他权利。
9. 无补偿延期。无论是计划还是本协议都没有根据《1986年国内税收法典》(及修订本)(以下简称“法典”)第409A节规定选择性补偿延期。尽管在此问题上,当事各方均有这种意图,但是如果参与者终止服务时,该参与者被确定为法典第409A节所定义的“特定雇员”,该参与者依据限制性股票单位所获得的或即将获得的一笔或多笔款项或福利将构成法典第409A节项下的延期补偿,则限制性股票单位项下的任何付款或福利将不会支付,直至下列日期中的最早日期:(A) 参与者因任何除死亡或“残疾”(该等术语见法典第409A(a)(2)节所述)以外的原因“终止服务”之后六(6)个月,(B) 参与者死亡或“残疾”(该等术语见法典第409A(a)(2)(C) 节所述),或(iii) “所有权或有效控制变更”或“所有权或资产的实质部分变更”的生效日(该等术语见法典第409A(a)(2)(A)(v)所述)。本第9节规定仅适用于需要避免参与者根据法典第409A节、任何法规或美国财政部(以下简称“财政部”)据其发布的指南等规定产生的任何额外税费或利息的情况。此外,如果提供限制性股票单位可能导致参与者根据法典第409A节、任何法规或财政部据其发布的指南等规定产生任何额外税费或利息,公司保留权利在其自行决定认为必要或可取的范围内单方面修订或修改计划及/或本协议以达到在不违反法典第409A节规定的前提下,使得计划及/或本协议在切实可行的最大限度内符合适用规定的原始意图,包括但不限于将本协议项下与控制变更或残疾有关的付款或任何数额福利的分配分别限定为符合上述第(C)项中所定义的交易或上述第(B)项中所定义的残疾;但条件是,公司不就本限制性股票单位不受制于第409A节规定作任何陈述,也不就排除第409A节适用于本限制性股票单位作任何保证。此外,以公司决定加速适用于本奖励的授权为限,以及以避免参与者根据法典第409A节、任何法规或财政部据其发布的指南等规定因该等授权加速产生任何额外税费或利息为限,尽管有上述第4节规定,作为延续该等加速福利的条件,公司可规定依据限制性股票单位发行的股份在可以消除该等额外税费或利息的适用的最早日期(以下简称“获准发行日”)发行,而不是在该等授权本来可能按照第2节规定生效的日期发行(或该等获准发行日之后尽快发行,但在任何情况下均不迟于该等法典第409A节所允许的日期后的宽限期最后一天)。
版权所有,妙文上海翻译公司(),如有转载,请注明出处。
展开阅读全文