资源描述
,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,Oxymoron:(矛盾修饰),oxymoron英音:,ksim:rn美音:,ksmrn,It is a compressed paradox,formed by the conjoining(结合)of two contrasting,contradictory or incongruous(不协调)terms as in bitter-sweet memories,orderly chaos(混乱)and proud humility(欺侮).,第1页,Oxymoron,Features:contradictory in meaning,The complexity of things,Example:,A cheerful pessimist,纵情享乐厌世者,Painful pleasure,悲喜交集,A thunderous silence,雷声般缄默,第2页,Oxymoron(,矛盾修饰法,),1 adj.+n.,1)proud humility 骄傲谦卑,2)present participle,adj.,speaking silence 千言万语缄默,3)past participle,adj.,long-lived death 永生死亡,4)The mother is undergoing the joyful pain,and the painful joy of childbirth.,这位母亲正经受着分娩时那种欢乐痛苦和痛苦欢乐。,第3页,2 adj.+adj.,sour-sweet,days,酸甜日子,cold pleasant,manner,冷淡热情态度,bitter-sweet,memories,苦甜参半回想,poor rich,guys,贫穷富人,bad good,news,坏好消息,my,wonderful lousy,poem,我绝妙糟诗,a,miserable,merry,Christmas,又悲又喜圣诞节,第4页,3 adv.+adj.,falsely true,words,虚伪老实话,a,wisely stupid,idea,自作聪明傻主意,a,mercifully fatal,blow,仁慈致命打击,He was,conspicuously absent,at the party.,他引人注目地未出席会议。,4 n.+n.,a,love-hate,relationship,又爱又恨关系,a,life,-and-,death,struggle,生死存亡斗争,第5页,5 adv.+present participle,changelessly changing,不变地改变,deliciously aching,令人愉快地疼痛,6 v.+adv.,shine darkly,暗淡地发光,die merrily,高兴地死去,hasten slowly,慢慢地快起来,groan loudly,大声地呻吟,第6页,7 of-phrase,the feather of lead,铅铸羽毛,the sound of silence,缄默声音,Note:,The difference between paradox and oxymoron,In paradox,it is sentence meaning that is contradictory,(句子含义矛盾),;,In oxymoron,it is words meaning that is contradictory,(词汇含义矛盾),.,第7页,The Function of Oxymoron,1,形成鲜明生动对比,给人以深刻印象。比如:,He sat in the square and washed them,so changelessly,changing,so bright and dark,so grave and gay,changelessly,与,change,是意思相反两个词,表面上看好像风马牛不相及,但经推敲后,我们不但不以为矛盾,反而以为入情入理。作者需要描写正是这种“既一直如一,又改变多端”景色。,第8页,2,加强语势。起强调作用。,组成矛盾关系两个词普通属于修饰和被修饰关系,,所以往往强调了被修饰词比如:,An atmosphere of dangerous calm could be felt throughout the mining region.,为了渲染气氛加强语势,作者用,dangerous,来修饰,calm,,,给人以一个很不平静感觉,从而使这种“平静”得到了强调,给人一个身临其境强烈感受。,第9页,3,言简意赅,起概括作用,矛盾修饰法对复杂概念起概括作用。经常语言精练出,奇意思含蓄深刻。比如:,Better a witty fool than a foolish wit.,“与其做愚蠢智人,不如做聪明愚人。”莎士比亚用十分简练语言表示了深刻哲理,给人以启迪。,第10页,
展开阅读全文