收藏 分销(赏)

郑人买履-(3).ppt

上传人:仙人****88 文档编号:13308643 上传时间:2026-02-26 格式:PPT 页数:26 大小:748KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
郑人买履-(3).ppt_第1页
第1页 / 共26页
郑人买履-(3).ppt_第2页
第2页 / 共26页


点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,单击此处编辑母版标题样式,韩非子,郑人买履,“,文言,是指以先秦口语为基础而形成的,上古汉语书面语言,以及后来历代作家,仿古的作品中的语言,”,王力,文言文,,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。,文言文,文:,言:,文:,美好,写、表述、记载,书面语言,口头语言,作品、文章,文言文:,美好的语言文章,白话文,:,使用常用的直白的口头语言写成的文章,文言文的特色:,言文分离、行文简练,文言的特点,是相对,白话,而言的,主要表现在,语法,与,词汇,两方面。,韩非子,法家的重要著作,,全书五十,五篇,,大部分,为,韩非,自著,.论辩文,占绝大部分,文风犀利,有很强的,说服力,。,韩非,注意下面蓝字的读音:,履,:,先自,度,其足:,吾忘持,度,:,遂,不得履:,宁,信度:,l,du,d,su,nng,初读课文:,要求:,1、读准字音。,2、注意停顿。,郑人买履,郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃,曰:,“,吾忘持度。,”,反归取之。及反,市,罢,遂不得履。人曰:,“,何不试之以足?,”,曰:,“,宁信度,无自信也。,”,l,d,su,nng,du,再读课文,结合课下注释及工具书,翻译全文。,要求:,1、字字落实,2、根据语境推测字词意思,3、语句要通顺,符号现代汉语语法规范,郑人买,履,郑人有欲买履者,先自,度,其足,而置,之,其,坐,。,至之市,,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持,度,。”,反,归取之。,及,反,市,罢,,,遂,不得履。人曰:“何不试,之以,足?”曰:“,宁,信度,无自信也。”,du,量长短,l,鞋子,结束,到去,量好的尺码,宁可,用,同“座”,座位,指量好的尺码,同“返”,返回,集市,终于,说说红字的意思,指鞋,等到,等到,郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。,至之市,而忘操之。,已得履,乃曰:,“,吾忘持度。,”,有一个郑国人想去买鞋子,事先量了自己的脚的尺码,然后把量好的尺码放在自己的座位上。,到了集市,却忘了带上尺码。,已经拿到了鞋子,,(,才,发现忘了带尺码)就对卖鞋子的人,说:,“,我忘了带尺码。,”,反归取之。,及反,市罢,遂不得履。,人曰:,“,何不试之以足?,”,曰:,“,宁信度,无自信也。,”,就返回,家,拿尺码。,等到他返回集市的时候,集市已经散了,最终没有买到鞋子。,有人问:,“,为什么不用自己的脚试一试鞋,的大小,呢?,”,他回答说:,“,我,宁可相信尺码,也不相信自己的脚。,”,通假字,通假字:是文言文中常见的一种现象,主要是由于书写或传抄者笔误,或图省事有意写了笔画较少的音同、音近或形似的别字,后人沿用下来就成了通假字。,请你总结一下文言文翻译成现代汉语的方法。,一、,录,凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录。此外,古今词义一致,人们熟知的词,如,“,山,”,、,“,火,”,、,“,车,”,、,“,问,”,、,“,逃,”,等,也无需翻译。,二、,释,运用现代汉语的,双音节词语,来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。,三、,理,调整、理顺译文的词序。,大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式,如,“,孔子曰,苛政猛于虎也,”,(捕蛇者说),原次序译作,“,苛酷的统治凶狠比老虎,”,,这不符合现代语习惯,应把,“,比老虎,”,调整到,“,凶狠,”,之前。,四、,添,在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。,如,“,忽然抚尺一下,群响毕绝,”,(口技),其中,“,抚尺,”,和,“,一下,”,之间缺一个动词,“,响,”,,翻译应加上。,五、,删,有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。,如,“,夫大国,难测也,”,(曹刿论战)中的,“,夫,”,,,“,何陋之有,”,(陋室铭)中的,“,之,”,,,“,学而时习之,”,(论语)中的,“,而,”,都属于这一类。,六、,缩,文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩。,如:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(现代汉语中很难找到四种不同说法来译,“,席卷天下,”“,包举宇内,”“,囊括四海,”,三个短句,在翻译时可凝缩为,“,秦有并吞天下、统一四海的雄心,”,),“信、达、雅”,“,信,”,指译文要,忠于原文,,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。,“,达,”,指译文要,通顺畅达,,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。,“,雅,”,指译文要优美,自然、生动、形象,,完美地表达原文的写作风格。,文言文翻译,原则,:,直译为主,意译为辅。,寓言,寓言是,文学作品的一种,体裁,,它通常是通过短小精悍而又富于风趣的动物故事或人物故事,采用,象征、拟人、夸张、讽喻,等表现手法或修辞手法寄寓一种思想、哲理或经验教训,,常带有讽刺或劝诫的性质。,(,简言之:通过短小的故事,表达深刻的道理,),如:,自相矛盾,守株待兔,,买椟还珠,三读课文,感悟寓意,1、郑人为什么没买到鞋子呢?文中那一句最能体现他的性格?,“,宁信度,无自信也。,”,2、你认为郑人是一个怎样的人呢?,(固执,迂腐,愚蠢,可笑),3、你能从这则寓言中得到什么启示?,做事迷信教条,不顾客观实际,是不会成功的。,有感情、有节奏地朗读全文,要读出,郑人,忘持度的,懊恼之情,和回答别人时的,执迷不悟,的神气,另外还要表现,别人,问话时的应表现出的,疑惑之情,。,
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服