1、国际保险资管合作协议书范本International Insurance Asset Management Cooperation Agreement 1. 甲方:保险公司Party A: Insurance Company2. 乙方:资产管理公司Party B: Asset Management Company3. 双方在互惠、平等、自愿、合作的基础上,就资产管理合作事宜,达成如下协议:Both parties, on the basis of reciprocity, equality, voluntariness, and cooperation, have reached the fo
2、llowing agreement on asset management cooperation:第一条 合作内容Article 1 Cooperation Content1.1 乙方负责根据甲方的投资需求,为甲方提供专业的资产管理服务,包括但不限于投资组合管理、风险控制、市场分析等。Party B is responsible for providing professional asset management services to Party A according to Party As investment needs, including but not limited to
3、investment portfolio management, risk control, market analysis, etc.1.2 甲方委托乙方根据双方共同商定的投资标准和风险偏好,进行资产配置和投资组合管理,以获得最优的投资回报。Party A entrusts Party B to carry out asset allocation and investment portfolio management according to the agreed investment criteria and risk preferences of both parties to ach
4、ieve the optimal investment return.1.3 双方应当根据合作协议约定的期限和条件,共同遵守、执行、履行本协议的相关规定,并保持合作的诚信、稳健、高效。Both parties shall abide by, execute, and fulfill the relevant provisions of this agreement according to the agreed term and conditions of the cooperation agreement, and maintain the cooperation with integrit
5、y, stability, and efficiency.第二条 合作期限Article 2 Cooperation Period2.1 本协议自双方签署之日起生效,有效期为_年,至_年止。This agreement shall enter into force on the date of signature by both parties and shall be valid for years until .2.2 有效期届满前,甲方和乙方双方有权协商续签本协议;如不续签,本协议自动失效。Before the expiration of the validity period, bot
6、h Party A and Party B have the right to negotiate the renewal of this agreement; if not renewed, this agreement shall automatically become invalid.第三条 投资主体和方式Article 3 Investment Entities and Methods3.1 甲方委托乙方管理的资产主要来源于甲方的保险资金和保单准备金,用于投资股票、债券、基金、国内外期货等金融产品。The assets managed by Party B entrusted by
7、Party A mainly come from Party As insurance funds and policy reserves, which are used to invest in stocks, bonds, funds, domestic and foreign futures, and other financial products.3.2 乙方应当根据市场状况和甲方的风险偏好,采取合理有效的投资策略,确保资产配置的安全性、流动性和收益。Party B shall adopt reasonable and effective investment strategies
8、according to the market conditions and Party As risk preferences to ensure the safety, liquidity, and return of asset allocation.3.3 双方应当加强风险管理和监督,定期评估投资效果,根据市场变化及时调整投资组合,最大程度保护甲方的权益。Both parties shall strengthen risk management and supervision, regularly evaluate investment results, and adjust inve
9、stment portfolios in a timely manner according to market changes to maximize the protection of Party As interests.第四条 报酬及结算Article 4 Remuneration and Settlement4.1 甲方按照约定的资产管理费率支付管理费用给乙方,费率为_%,支付方式为每季度或每年支付。Party A pays the management fees to Party B according to the agreed asset management fee rate
10、 of %, and the payment method is quarterly or annual payment.4.2 乙方应当及时提供资产管理报告和财务报表,对投资业绩、风险状况进行分析和说明,向甲方透明公开。Party B shall promptly provide asset management reports and financial statements, analyze and explain investment performance, and risk conditions, and disclose them transparently to Party A
11、.4.3 乙方根据实际投资收益情况,向甲方支付绩效提成,提成比例根据投资回报率和风险控制情况确定。Party B shall pay performance commissions to Party A based on the actual investment return, and the commission rate shall be determined according to the investment return rate and risk control.第五条 保密条款Article 5 Confidentiality Clause5.1 双方应当对相关的商业信息、技
12、术资料和保密信息等进行保密,未经对方书面同意,不得向第三方披露。Both parties shall keep confidential the relevant business information, technical data, and confidential information, and shall not disclose them to third parties without the written consent of the other party.5.2 未经对方同意,任何一方不得利用合作中获取的信息谋取不当利益,避免发生利益冲突和信息泄露。Without th
13、e consent of the other party, neither party shall use the information obtained from the cooperation to seek improper benefits, and shall avoid conflicts of interest and information leakage.第六条 违约责任Article 6 Liability for Breach of Contract6.1 若一方违反本协议的约定,导致损失或损害另一方利益的,应当承担赔偿责任,并赔偿因此产生的直接和间接损失。If eit
14、her party violates the provisions of this agreement, resulting in losses or damages to the interests of the other party, it shall be liable for compensation and compensate for the direct and indirect losses incurred as a result.6.2 对于因不可抗力原因导致的合同履行受阻而无法实现预期收益的,双方应当免除因此而产生的责任。If the performance of th
15、e contract is hindered due to force majeure and the expected benefits cannot be realized, both parties shall exempt from the liability arising therefrom.第七条 争议解决Article 7 Dispute Resolution7.1 双方在履行本协议过程中发生争议,应当通过友好协商解决;如协商不成,应向_仲裁机构申请仲裁。In the event of a dispute between the parties in the performan
16、ce of this agreement, it shall be resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, arbitration shall be applied to arbitration institution.7.2 仲裁裁决是终局的,对双方当事人有法律约束力;仲裁费用由败诉方承担或按仲裁裁决分担。The arbitral award is final and binding on the parties; the arbitration costs shall be borne by the losi
17、ng party or shared according to the arbitration award.第八条 其他约定Article 8 Other Agreements8.1 本协议的任何修改和补充均须经双方协商一致,并签署书面的协议文件才生效。Any amendment and supplement to this agreement must be agreed upon by both parties and signed in writing to take effect.8.2 本协议一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。This agreement is made
18、in duplicate, with Party A and Party B holding one copy each, having equal legal effect.合同主体:Party A: _Party B: _签署日期:Date of Signature:以上为国际保险资管合作协议书范本的内容,希望双方能够遵守协议内容,共同合作,实现共赢!谢谢!-Above is the content of the International Insurance Asset Management Cooperation Agreement. It is hoped that both parties can abide by the agreement and cooperate to achieve win-win results! Thank you!