资源描述
大学基础英语
Lesson One Half a Day
Naguib Mahfous
1、 I walked alongside my father, clutching his right hand、 All my clothes were new: the black shoes, the green school uniform,
and the red cap、 They did not make me happy, however, as this was the day I was to be thrown into school for the first time、
2、 My mother stood at the window watching our progress, and I turned towards her from time to time, hoping she would help、
We walked along a street lined with gardens, and fields planted with crops: pears, and date palms、
3、 "Why school ?" I asked my father、 "What have I done ?"
4、 "I'm not punishing you, " he said, laughing、 "School's not a punishment、 It's a place that makes useful men out of boys、
Don' t you want to be useful like your brothers?"
5、 I was not convinced、 I did not believe there was really any good to be had in tearing me away from my home and throwing
me into the huge, high-walled building、
6、 When we arrived at the gate we could see the courtyard, vast and full of boys and girls、 "Go in by yourself, " said my
father, "and join them、 Put a smile on your face and be a good example to others、 "
7、 I hesitated and clung to his hand, but he gently pushed me from him、 "Be a man, " he said、 "Today you truly begin life、
You will find me waiting for you when it's time to leave、 "
8、 I took a few steps、 Then the faces of the boys and girls came into view、 I did not know a single one of them, and none of
them knew me、 I felt I was a stranger who had lost his way、 But then some boys began to glance at me in curiosity, and one
of them came over and asked, "Who brought you?"
9、 "My father, " I whispered、
10、"My father's dead, " he said simply、
11、 I did not know what to say、 The gate was now closed、 Some of the children burst into tears、 The bell rang、 A lady came
along, followed by a group of men、 The men began sorting us into ranks、 We were formed into an intricate pattern in the
great courtyard surrounded by high buildings; from each floor we were overlooked by a long balcony roofed in wood、
12、"This is your new home, "said the woman、 "There are mothers and fathers here, too、 Everything that is enjoyable and
beneficial is here、 So dry your tears and face life joyfully、 "
13、 Well, it seemed that my misgivings had had no basis、 From the first moments I made many friends and fell in love with
many girls、 I had never imagined school would have this rich variety of experiences、
14、 We played all sorts of games、 In the music room we sang our first songs、 We also had our first introduction to language、
We saw a globe of the Earth, which revolved and showed the various continents and countries、 We started learning
numbers, and we were told the story of the Creator of the universe、 We ate delicious food, took a little nap, and woke up to
go on with friendship and love, playing and learning、
15、 Our path, however, was not totally sweet and unclouded、 We had to be observant and patient、 It was not all a matter of
playing and fooling around、 Rivalries could bring about pain and hatred or give rise to fighting、 And while the lady would
sometimes smile, she would often yell and scold、 Even more frequently she would resort to physical punishment、16、 In addition, the time for changing one' s mind was over and gone and there was no question of ever returning to the
paradise of home、 Nothing lay ahead of us but exertion, struggle, and perseverance、 Those who were able took advantage of
the opportunities for success and happiness that presented themselves、
17、 The bell rang, announcing the passing of the day and the end of work、 The children rushed toward the gate, which was
opened again、 I said goodbye to friends and sweethearts and passed through the gate、 I looked around but found no trace of
my father, who had promised to be there、 I stepped aside to wait、 When I had waited for a long time in vain, I decided to
return home on my own、 I walked a few steps, then came to a startled halt、 Good Lord! Where was the street lined with
gardens? Where had it disappeared to? When did all these cars invade it? And when did all these people e to rest on its
surface? How did these hills of rubbish find their way to cover its sides? And where were the fields that bordered it? High
buildings had taken over, the street was full of children, and disturbing noises shook the air、 Here and there stood conjurers
showing off their tricks or making snakes appear from baskets、 Then there was a band announcing the opening of a circus,
with clowns and weight lifters walking in front、
18、 Good God! I was in a daze、 My head spun、 I almost went crazy、 How could all this have happened in half a day, between
early morning and sunset? I would find the answer at home with my father、 But where was my home? I hurried towards the
crossroads, because I remembered that I had to cross the street to reach our house, but the stream of cars would not let up、
Extremely irritated, I wondered when I would be able to cross、
19、 I stood there a long time, until the young boy employed at the ironing shop on the corner came up to me、
20、 He stretched out his arm and said, "Grandpa, let me take you across、"
第一课 半日
1 我走在父亲得一侧牢牢地抓着她得右手。我身上穿得戴得全就就是新得黑鞋子绿校服红帽子。然儿我一
点儿也高兴不起来因为今天我将第一次被扔到学校里去。
2 母亲站在窗前望着我们缓缓前行我也不时得回头看她希望她会救我。我们沿着街道走着街道两旁就就是花园
和田野田野里栽满了梨树和椰枣树。
3 “我为什么要去上学”我问父亲“就就是我做错了什么了吗”
4 “我不就就是在惩罚您”父亲笑着说道“上学不就就是一种惩罚。学校就就是把孩子培养成才得地方。难道您不想象您
哥哥们那样成为一个有用得人吗”
5 我不相信她得话。我才不相信把我从家里拽出来扔进那个大大得高墙围绕得建筑里对我有什么真正得好处
呢。
6 到了学校门口,我们看到了宽阔得庭院,站满了孩子。“自己进去吧”我父亲说“加入她们。笑一笑给
其她得孩子做个好榜样。”
7 我紧抓着父亲得手犹豫不决。但就就是父亲却把我轻轻地推开了。“拿出点男子气概来”她说“从今天起您
就要真正开始自己得生活了。放学时我会在这等您得。”
8 我走了几步便看见了一些孩子得面孔。她们中我一个也不认识。她们也没有一个认识我得。我感觉自己像就就是
一个迷了路得陌生人。然而这时有些男孩开始好奇得打量我其中一个走过来问到“谁带您来得”
9 “我爸爸”我小声说道。
10 “我爸爸死了”她简短地说。
11 我不知道该说些什么。这时学校得门已经关上了有些孩子哭了起来。接着,铃响了,一位女士走了过来后
面跟着一群男人。那些人把我们排成几行。使我们形成一个错综复杂得队行站在那四周高楼耸立得院子里。每层楼都
有长长得阳台阳台上带有木制顶棚从阳台上可以俯视到我们。
12 “这就就是您们得新家”那位女士说道“这儿有您们得父母。一切能带给您们快乐对您们有益得事物这儿
都有。因此擦干您们得眼泪快快乐乐地面对生活。”
13 这样看来我之前得顾虑都就就是毫无根据得了。从一开始我就结交了许多朋友并且爱上了许多女孩。我从未想过
学校得生活就就是如此丰富多彩。
14 我们玩着各种各样得游戏在音乐室里我们唱着第一次学会得歌。我们第一次接触到了语言得学习。我们看见
了一个地球仪旋转她便能看见世界上得各个大洲和国家得名称。我们还开始学习数字听老师将造物主得故事。吃
过美味得食物小睡之后我们醒来又继续在友谊和爱之中嬉戏学习。
15 然而校园生活并不就就是完全甜蜜和阳光普照得。我们还必须遵守纪律耐心听讲。学校生活也不光就就是嬉戏和无
所事事。同学间得竞争还可能引起痛苦仇恨甚至打斗。虽然那位女士有时面带微笑但也经常会对我们大声吼叫并
责骂我们甚至更常见得就就是体罚我们。
16 另外我们再也不能改变主意再也不能回到天堂般得家里了。摆在我们面前得只有努力奋斗和坚持不懈。一
旦机会来了那些有能力得人就会抓住她们去获取成功和幸福。
17 铃响了宣告一天学校生活得结束。孩子们匆匆奔向大门这时大门被打开了。我向我得朋友和“女友们”告
完别走出了校门。我四处张望却没发现父亲得踪影。她答应我会在校门外等我得。于就就是我走到一边去等她。当我等了
好久她也没来得时候我决定自己回家。我走了几步却惊奇地站住了。我得天哪!那条两边就就是花园得街道怎么不见了
消失到哪里去了就就是什么时候这些车辆闯到马路上得又就就是什么时候这些人来到街道上歇憩得这一座座垃圾堆又就就是怎
样堆到街道两旁得街道旁得田野又到哪里去了取而代之得就就是林立得高楼。街道上挤满了孩子。嘈杂声震荡着空气。
街头巷尾站着杂耍艺人她们或玩着戏法或就就是让蛇从篮子里出现。接着一个乐队奏起了音乐宣布马戏表演得开始
小丑和举重大力士走在前面。
18 我得天!我感觉一片茫然头晕目眩几乎快要疯了。这一切怎么可能就在从清晨到日落得这半天时间里发生
或许回到家父亲会告诉我答案得。但就就是我得家又在哪里我赶紧奔向十字路口因为我记得要穿过那条街道才能到
家但车流不息我极为恼怒我知何时才可以过去。
19 我久久得站在那里直到在街道熨衣店里工作得小男孩向我走来。
20 她伸出手臂来说道“爷爷我扶您过马路吧。”
Lesson Two Going Home
Pete Hamill
1、 They were going to Fort Lauderdale, Florida、 There were six of them, three boys and three girls, and they got on the bus at
34th Street, carrying sandwiches and wine in paper bags、 They were dreaming of golden beaches and sea tides as the grey,
cold spring of New York vanished behind them、 Vingo was on the bus from the beginning、
2、 As the bus passed through New Jersey, they began to notice that Vingo never moved、 He sat in front of the young people,
his dusty face masking his age, dressed in a plain brown suit that did not fit him、 His fingers were stained from cigarettes
and he chewed the inside of his lip a lot、 He sat in plete silence and seemed pletely unaware of the existence of the
others、
3、 Deep into the night, the bus pulled into a Howard Johnson's restaurant and everybody got off the bus except Vingo、 The
young people began to wonder about him, trying to imagine his life: perhaps he was a sea captain; maybe he had run away
from his wife; he could be an old soldier going home、 When they went back to the bus, one of the girls became so curious
that she decided to engage him in a conversation、 She sat down beside him and introduced herself、
4、 "We're going to Florida," the girl said brightly、 "You going that far?"
5、 "I don't know," Vingo said、
6、 "I've never been there," she said、 " I hear it's beautiful、"
7、 "It is," he said quietly, as if remembering something he had tried to forget、
8、 "You live there?"
9、 "I was there in the Navy, at the base in Jacksonville"、
10、 "Want some wine?" she said、 He smiled and took a swig from the bottle、 He thanked her and retreated again into his silence、
After a while, she went back to the others as Vingo nodded in sleep、
11、 In the morning they awoke outside another Howard Johnson's and this time Vingo went in、 The girl insisted that he join
them、 He seemed very shy and ordered black coffee and smoked nervously, as the young people chattered about sleeping
on beaches、 When they got back on the bus, the girl sat with Vingo again、 After a while, slowly and painfully, he began to
tell his story、 He had been in jail in New York for the last four years, and now he was going home、
12、 "Are you married?"
13、 "I don' t know、"
14、 "You don't know?" she said、
15、 "Well, when I was in jail I wrote to my wife、 I said, 'Martha, I understand if you can't stay married to me、' I said I was
going to be away a long time, and that if she couldn't stand it, if the kids kept asking questions, if it hurt her too much, well,
she could just forget me、 Get a new guy—she's a wonderful woman, really something—and forget about me、 I told her she
didn't have to write to me or anything, and she didn't、 Not for three-and-a-half years、"
16、 "And you're going home now, not knowing?"
17、 "Yeah," he said shyly、 "Well, last week, when I was sure the parole was ing through I wrote her again、 I told her that if
she had a new guy, I understood、 But, if she didn't, if she would take me back she should let me know、 We used to live in
Brunswick, and there' s a great oak tree just as you e into town、 I told her if she would take me back, she should tie a
yellow ribbon to the tree, and I would get off and e home、 If she didn't want me, forget it, no ribbon and I'd understand
and keep going on through、"
18、 "Wow," the girl said、 "Wow、"
19、 She told the others, and soon all of them were caught up in the approach of Brunswick, looking at the pictures Vingo
showed them of his wife and three children、 Now they were 20 miles from Brunswick, and the young people took the
window seats on the right side, waiting for the approach of the great oak tree、 Vingo stopped looking, tightening his face
into the ex-con's mask, as if fortifying himself against still another disappointment、 Then it was 10 miles, and then five, and
the bus became very quiet、
20、 Then suddenly all of the young people were up out of their seats, screaming and shouting and crying, doing small dances,
shaking clenched fists in triumph and exaltation、 All except Vingo、
21、 Vingo sat there stunned, looking at the oak tree through his misty eyes、 The tree was covered with yellow ribbons, 30 of
them, 50 of them, maybe hundreds, a tree that stood like a banner of wele, blowing and billowing in the wind、 As the
young people shouted, the old con slowly rose from his seat, holding himself tightly, and made his way to the front of the
bus to go home、
第二课 回家
1 她们准备去佛罗里达州得劳德岱尔堡。一行六人三个男孩三个女孩拎着装满三明治和葡萄酒得纸带在第
34街上了公共汽车。她们正梦想着佛罗里达金色得海滩和海潮纽约那灰暗寒冷得春天在她们身后消失得了无踪迹。
温戈一开始就在车上。
2 当汽车穿过新泽西州时她们开始注意到温戈从未挪过地方。她坐在这群年轻人得前面身着不合体得浅棕色
套装满就就是灰尘得脸使人无法看出她得实际年龄。过多地吸烟使她得手指成了黄色她不停地咬着下唇安静地坐在那
儿好像完全没有意识到其她人得存在。
3 到了深夜汽车开到一家霍德华·约翰逊连锁餐饮店前停了下来所有得人都下了车除了温戈。那群年轻人
开始对她产生了好奇试着猜想她得生活阅历或许她就就是个船长或许她就就是从她妻子身边逃出来得或许她就就是个退役回
家得老兵。当她们回到车上时其中一个女孩忍不住内心得好奇决定和她聊聊天。于就就是她坐到了她得身旁做了一下
自我介绍。
4 “我们要去佛罗里达”那个女孩欢快地说“您也要去那么远吗”
“我不知道。”温戈说道。
“我从未去过那儿”她说“听说那儿很美。”
“就就是得。”她轻声地说好像想起了她试图想要忘记得事情。
“您住在哪儿”
“我在那儿得海军服过役就就是在杰克逊维尔德海军基地。”
“您想喝点儿酒吗”她说她笑了笑拿起酒瓶喝了一大口。道过谢后她又陷入了沉默。过了一会儿温戈大
气瞌睡于就就是那个女孩又回到了她得同伴当中。
5 到了早上当她们醒来得时候车停在了另一个霍德华·约翰逊连锁餐饮店前面这一次温戈进去了。那个女
孩坚持要求她加入她们年轻人。她看起来很腼腆要了杯浓咖啡后就神情局促地抽起了烟而年轻人们则喋喋不休地谈
起了在海滩上睡大觉得事。当她们回到车上那个女孩又同温戈坐到了一起。过了一会儿她就开始讲起了她得故事
语速缓慢且神情痛苦。在过去得四年里她一直在纽约得监狱里服刑现在她要回家了。
6 “您成家了吗”
“我不知道。”
“您不知道”她说。
7 “就就是得。我在监狱时曾经给我得妻子写过信我说‘玛莎如果您想和我离婚我能理解。’我说我要离开
很长一段时间如果她无法忍受如果孩子们不停地问这问那如果这对她得伤害非常大得话那么她可以把我忘了。
再找个男人——她就就是个非常不错得女人真得不一般——然后把我忘了。我告诉她不必给我写信或以其她得方式与我联
系她也确实没再和我联系。就这样已经三年半了。”
8 “那么您现在要回家啰而什么都还不知道”
9 “就就是得”她不好意思地说“上个星期当我确切地知道我很快就会被假释得时候我又给她写了封信。我
告诉她如果她另外有人了我理解。但就就是如果她没有如果她愿意接受我回家要告诉我。我们过去一直住在布朗兹
威克在进镇得地方有一颗大橡树我告诉她如果她希望我回家就在树上系一条黄色丝带这样我就会下车回家。如
果她不接受我就忘记这一切也不必再系黄丝带我也就知道了我就随着汽车一直坐下去。”“啊”那个女孩感叹道“啊原来这样。”
10 她把温戈得故事告诉了其她人在区布朗兹威克得路上她们看着温戈拿出得她妻子和三个孩子得照片很快
都被深深地触动了。现在她们里布朗兹威克还有20英里了。那群年轻人都坐到车上右侧靠窗得座位期待着看到那棵大
橡树。温戈将目光从车窗移开脸绷得紧紧得又恢复了之前那副假释犯得冷漠神情好像在鼓足勇气去面对又一次得
失望、打击。离布朗兹威克只有10英里了只有5英里了车内一片寂静。
11 突然所有得年轻人都从她们得座位上跳了起来大声叫着、喊着、欢呼着手舞足蹈摇晃着紧握得拳头以示
胜利和兴奋除了温戈。
12 温戈坐在那儿惊呆了泪眼婆娑地望着那棵橡树。树上系满了黄丝带有30条有50条也许有上百条
那棵树像一面欢迎得旗帜屹立在那儿随风飘扬。在年轻人欢呼时那位老囚徒缓缓地从座位上站起来用力地支撑着自
己走到了车得前部踏上了回家得路。
Lesson Three Message of the Land
Pira Sudham
1、 Yes, these are our rice fields、 They belonged to my parents and forefathers、 The land is more than three centuries old、 I'm
the only daughter in our family and it was I who stayed with my parents till they died、 My three brothers moved out to their wives' houses when they got married、 My husband moved into our house as is the way with us in Esarn、 I was then eighteen
and he was nineteen、 He gave me six children、 Two died in infancy from sickness、 The rest, two boys and two girls, went
away as soon as we could afford to buy jeans for them、 Our oldest son got a job as a gardener in a rich man's home in
Bangkok but later an employment agency sent him to a foreign land to work、 My other son also went far away、
2、 One of our daughters is working in a textile factory in Bangkok, and the other has a job in a store、 They e home to see
us now and then, stay a few days, and then they are off again、 Often they send some money to us and tell us that they are
doing well、 I know this is not always true、 Sometimes, they get bullied and insulted, and it is like a knife piercing my heart、
It's easier for my husband、 He has ears which don't hear, a mouth which doesn't speak, and eyes that don't see、 He has
always been patient and silent, minding his own life、
3、 All of them remain my children in spite of their long absence、 Maybe it's fate that sent them away f
展开阅读全文