资源描述
英国语言学家Jeremy Butterfield出版过一本书叫做A Damp Squid: The English Language Laid Bare。他根据牛津语料库(Oxford University Corpus)中的资料,统计得到英国人最常见的10句套话。对于老外,听到这些话,可能会觉得反感。但是,我觉得对于中国人,不妨好好学一下,偶尔用用,反而能增进语感,让native speaker“刮目相看”。
下面就是我做的笔记。
1. At the end of the day
??? 【中文解释】 最终;表示总结
??? 【例句】Sure we missed our best player but at the end of the day, John, we just didn't play well enough to win the game.(我们最好的选手不能上场,但是最终来说,还是因为我们发挥得不好,所以无法赢得比赛。)
??? 【例句】At the end of the day, what matters is that you're safe.(最终来说,你安然无恙,这才是最重要的。)
??? 【例句】We interviewed many people for the job, but at the end of the day, we didn't think any of them could handle it.(我们面试了很多人,但是最后,我们觉得合适的人选一个也没有。)
2. Fairly unique
??? 【中文解释】相当独特(这个短语属于过度修饰,语义不清)
??? 【例句】I am looking for a fairly unique piece of technology.(我在寻找一种独特的技术。)
3. I personally
??? 【中文解释】我个人(这个短语属于同义重复)
??? 【例句】I personally don't like her.(我不喜欢她。)
4. At this moment in time
??? 【中文解释】此刻(这个短语也属于语义重复)
??? 【例句】What's your favorite song right at this moment in time?(此刻你最喜欢的歌是什么?)
5. With all due respect
??? 【中文解释】恕我直言;冒昧的说;我并不想冒犯
??? 【例句】With all due respect, I think there are some facts you have not considered.(恕我直言,我想你忽略了一些事实。)
6. Absolutely
??? 【中文解释】绝对
??? 【例句】It is absolutely impossible.(绝对不可能。)
7. It's a nightmare
??? 【中文解释】一场噩梦;太糟糕了
??? 【例句】For Publishing, It's a Nightmare Before Christmas.(对于出版业来说,圣诞节前发生的事情就像一场噩梦。)
8. Shouldn't of
??? 【中文解释】这个短语等于shouldn't have,意为“不应该”,从语法看,是不正确的,但是在口语中使用。
??? 【例句】I shouldn't of had the beer!(我不该喝啤酒)
??? 【例句】This game shouldn't of got cancelled!(这场比赛本来不应该取消的。)
9. 24/7
??? 【中文解释】不间断的;全天候的
??? 【例句】24/7 support is a critical part of our offer.(一周7天,每天24小时的售后服务,是我们承诺的关键部分。)
10. It's not rocket science
??? 【中文解释】显而易见的;明显的;另一种说法是it doesn't take a rocket scientist
??? 【例句】We're talking basic common sense here - it isn't rocket science.(我们在这里说的是常识,又不是高深莫测的东西。)
我们上次讲了好几个美国人有关宴会或者聚会的说法。很多美国人确实爱热闹,一有适当的机会大家就会聚在一起乐一下。除了我们上次介绍的几种说法以外,还有其他一些有关聚会场合的习惯用语。我们今天再介绍几个比较常用的。第一个是:stag party。这个短语中stag这个词,它的意思是成年的公鹿。由此可以推测stag party就是由清一色男士们参加的聚会,女性一律谢绝。Stag party的内容可以是打扑克,一起看拳击赛或者足球赛。有时候stag party在新郎举行婚礼的前夜举行,纪念他告别单身生活。这就是我们要给大家的第一个例子。
例句1: I don't feel so good this morning. I gave my brother a stag party last night because he's getting married today and we stayed out too late and had too much to drink.
他说,我今天早上不太舒服。我昨晚给弟弟举办了个男子汉聚会,因为他今天要结婚了。我们太晚回家,酒也喝得太多了。
Stag party 就是男性的聚会。
******
stag party 排斥女性,不免引起女性的不快,而妇女们也有针锋相对的一手。这就是我们要学的下一个习惯用语:Hen party。Hen意思是母鸡。我想不少人已经猜出hen party指的是什么样的聚会,当然是妇女聚会了,换句话说,hen party全是女性参加。下面我们要看一个例子。这是一个丈夫在说他太太将要参加的妇女聚会。
例句2: I'll be home tonight to take care of the kids because Susan has a hen party with the women she went to college with. Friday it's my turn - I'm going to a stag party to play poker.
他说:我今晚得在家照顾孩子,因为Susan要去参加以前大学女同学的妇女聚会。然而星期五将轮到我出去,我要去参加男子聚会打扑克。
这段话里的hen party是妇女聚会的意思。
******
上面学的stag party 和 hen party是男女有别的聚会。接下来我们要介绍一种不分男女老幼都可以分享的聚会,它是tailgate party。Tailgate,这原是一种箱形轿车尾部的车门。它可以翻下来暂时充当桌子。你在球场外或者其它运动比赛场外的停车场上时常会看到球迷们在开场前几小时就捷足先登把三明治、热狗或者烧烤肉类等放在这张车尾的临时桌子上举行野餐,在一饱眼福之前,先大饱口福。这就是tailgate party,车尾野餐会。
好,我们来听华盛顿市的一个球迷在谈论一场他们去看的美式足球赛。
例句3:We had a great tailgater party before the Washington Redskins played the New York Giants. But that was the only good part of the day: the Giants beat our Redskins by 21 points.
他说: 我们在看华盛顿红人队和纽约巨人队的球赛前有很精彩车尾野餐会,但这是那一天唯一值得我们高兴的事儿,因为在那场比赛中我们的红人队输给了巨人队二十一分。
Tailgate party就是别具风味的车尾野餐会。
******
我们还要学另一个饶有情趣的聚会,它是baby shower. Baby shower当然不是给婴儿洗澡的意思,shower这个词可以指大批礼物,或许是因为礼物多得像大雨中的雨点,也可能是由于礼物倾注了亲友的深情厚意。当一个妇女怀宝宝以后,她的亲朋好友会约定日子聚在一起,送她好多衣服、玩具等小宝宝一出世就合用的各种东西。可想而知这是多么欢乐热闹的场面。接下来我们要看一段话,Susan要当妈妈了。这是Susan的爸爸在说话:
例句4:The baby shower will surely be a happy occasion, but it seems like only yesterday that Susan was a little girl herself. Now she'll be a mother. Where does the time go, I wonder?
他说: 为未来妈妈举行的送礼会一定是欢天喜地的场面,然而我觉得好像Susan昨天还只是个小女孩,但是如今她却快当母亲了,岁月不知不觉地过去,真是不可思议。
Larry下班后,跟李华一起去喝咖啡。今天我们要学两个常用语:brutal 和 rager。
LH: Larry, 怎么样,今天上班忙不忙?
LL: Oh it was way brutal.
LH: Brutal? Brutal 不是粗暴、残忍的意思吗?
LL: Here it means harsh. You know, like a hassle. It was way brutal.
LH: 噢,你说今天上班was way brutal 就是特别麻烦,不顺的意思。你说具体点儿,In what way was it brutal?
LL: Well for one thing, the coffee machine in my office was broken, so that was lame.
LH: 咖啡壶坏了顶多也就是不方便,也谈不上brutal啊。
LL: Well on top of that they were doing some sort of maintenance in the hall, so all day there was this high pitched drilling noise. I have a pounding headache.
LH: 一整天都有人在楼道里修房子,那可是够吵的。It is brutal!
LL: Yeah it was totally brutal.
LH: 我这两天正在申请一家大公司的实习机会。Let me tell you, it's so brutal.
LL: How is it brutal, Li Hua?
LH: 这家公司要我证明身份,结果害得我跑了四趟大使馆,腿都跑细了。
LL: Woah, brutal. Are you at least done with the application process now?
LH: I wish! 我现在还要到学校的工作许可办公室去开证明,最后还不知道到底是不是能拿到这个实习的位置。
LL: Is it paid?
LH: 没有,是没有报酬的那种实习。
LL: Brutal. I did an unpaid internship once. It was alright though.
LH: 申请实习的手续麻烦点儿也就算了,我现在唯一的希望是,真开始实习了,工作上不要更加brutal。
******
李华第二天中午兴高彩烈地打电话给Larry。
LL: Hello? This is Larry London speaking.
LH: Larry?
LL: Hi Li Hua, how's it going?
LH: 告诉你一个好消息,我拿到那个实习的机会了。
LL: That's great Li Hua!
LH: 公司人事部门打电话通知我,我简直高兴死了。
LL: We have to celebrate, we should throw a rager.
LH: Rager,那是什么?听起来好象挺可怕的。
LL: No, a rager means a huge party. A raging party.
LH: 哦,我知道了,a rager就是一个特别疯狂的派对。好啊,我同意,咱们把朋友都叫来,开个rager.
LL: My friend Jack the DJ has been looking to find some more work. I'm sure he'd be willing to set up his turntables at our rager.
LH: 你是说你那个做职业DJ的朋友Jack吗?太棒了,要真能把他找来,It is bound to be a killer rager.
LL: I think it should be pretty good. We can have it at my place.
LH: 在你那儿开?你可想好了,那些人一定会把你家搞得一团糟。
LL: Eh, it's fine. I don't have anything nice that can be damaged anyhow.
LH: 你在家大吵大闹地开派对,邻居会不会有意见?
LL: Probably not, there are a lot of young people around here anyhow. I feel like somebody is always throwing a rager on this street.
LH: 太好了,那你说,咱们都请谁?
LL: Well you should tell friends in your classes, and I'll send out a Facebook invitation. Oh, When will we hold our rager?
LH: 这个星期五晚上怎么样?
LL: Mmm, this Friday isn't good. I told my friend Kevin I'd help him fix the bike. How about Saturday?
LH: 星期六好。星期六大家精神头更足。
LL: Exactly, you want people to be high energy if you are going to throw a rager. Do you think a lot of people will come?
LH: 那还用说,I think it will be a huge rager. 你说咱们的派对应该几点开始?
LL: We can say nine o'clock and no one will likely show up until 10:30 at the earliest.
LH: 十点半?那么晚啊?
LL: That tends to be how it goes.
LH: 好,就听你的,拿到这个实习的机会,我真是高兴死了。
LL: Congratulations! You earned it.
今天李华学了两个常用语。一个是brutal意思是很糟糕,很麻烦。另一个是rager指特别疯狂、特别热闹的派对。
What is your occupation? 你的职业是什么?
accountant 会计
actor 男演员
actress 女演员
airline representative 地勤人员
anchor 新闻主播
announcer 广播员
architect 建筑师
artist 艺术家
associate professor 副教授
astronaut 宇航员
attendant 服务员
auditor 审计员
auto mechanic 汽车技工
baker 烘培师
barber 理发师 (男)
baseball player 棒球选手
bell boy 门童
bellhop 旅馆的行李员
binman 清洁工,垃圾工
blacksmith 铁匠
boxer 拳击手
broker (agent) 经纪人
budgeteer 预算编制者
bus driver 公车(巴士)司机
butcher 屠夫,肉商
buyer 采购员
carpenter 木匠
cartoonist 漫画家
cashier 出纳员
chef 厨师
chemist 化学师
clerk 店员
clown 小丑
cobbler 制(补)鞋匠
computer programmer 程序员
construction worker 建筑工人
cook 厨师
cowboy 牛仔
customs officer 海关官员
dancer 舞者
dentist 牙科医生
designer 设计师
desk clerk 接待员
detective 侦探
doctor 医生
door-to-door salesman 推销员
driver 司机
dustman 清洁工
editor 编辑
electrician 电工
engineer工程师
farmer 农夫
fashion designer 时装设计师
fireman (firefighter) 消防员
fisherman 渔夫
florist 花商
flyer 飞行员
Foreign minister 外交部长
gardener花匠(园丁)
gas station attendant 加油工
geologist 地质学家
guard 警卫
guide 导游
hairdresseer 理发师,美容师(女)
housekeeper 管家
housewife 家庭主妇
interpreter 口译员
janitor 清洁工
journalist 记者
judge 法官
lawyer 律师
librarian 图书管理员
life guard 救生员
magician 魔术师
masseur 男按摩师
masseuse 女按摩师
mathematician 数学家
mechanic 机械师,机修工
miner 矿工
model 模特儿
monk 和尚,教士
movie director 导演
movie star 电影明星
musician 音乐家
nun 尼姑
nurse 护士
office clerk 职员
office staff 上班族
operator 接线员
parachutist 跳伞人
personnel 职员
pharmacist 药剂师
photographer摄影师
pilot 飞行员
planner 计划员
policeman 警察
postal clerk 邮政人员
postman 邮差
President 总统
priest 牧师
processfor 教授
real estate agent 房地产经纪人
receptionist 接待员
repairman 修理工人
reporter 记者
sailor 船员,水手
salesman/ selespeople/ salesperson 售货员
scientist 科学家
seamstress 女装裁缝师
secretary 秘书
singer 歌手
soldiery 士兵,军人
statistician 统计员
surveyor 测量技师
tailor 裁缝师
taxi driver计程车司机
teacher 教师
technician 技术人员
tour guide 导游
traffic warden 交通管理员
translator 翻译(笔译)
TV producer 电视制作人
typist 打字员
vet 兽医
veterinarian 兽医
waiter 侍者(服务生)
waitress 女侍者(服务生)
welder 焊接工
writer 作家
展开阅读全文