ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:11.02KB ,
资源ID:12009818      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/12009818.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语大杂烩.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语大杂烩.doc

1、英国语言学家Jeremy Butterfield出版过一本书叫做A Damp Squid: The English Language Laid Bare。他根据牛津语料库(Oxford University Corpus)中的资料,统计得到英国人最常见的10句套话。对于老外,听到这些话,可能会觉得反感。但是,我觉得对于中国人,不妨好好学一下,偶尔用用,反而能增进语感,让native speaker“刮目相看”。 下面就是我做的笔记。 1. At the end of the day ??? 【中文解释】 最终;表示总结 ??? 【例句】Sure we missed our best p

2、layer but at the end of the day, John, we just didn't play well enough to win the game.(我们最好的选手不能上场,但是最终来说,还是因为我们发挥得不好,所以无法赢得比赛。) ??? 【例句】At the end of the day, what matters is that you're safe.(最终来说,你安然无恙,这才是最重要的。) ??? 【例句】We interviewed many people for the job, but at the end of the day, we didn

3、't think any of them could handle it.(我们面试了很多人,但是最后,我们觉得合适的人选一个也没有。) 2. Fairly unique ??? 【中文解释】相当独特(这个短语属于过度修饰,语义不清) ??? 【例句】I am looking for a fairly unique piece of technology.(我在寻找一种独特的技术。) 3. I personally ??? 【中文解释】我个人(这个短语属于同义重复) ??? 【例句】I personally don't like her.(我不喜欢她。) 4. At this m

4、oment in time ??? 【中文解释】此刻(这个短语也属于语义重复) ??? 【例句】What's your favorite song right at this moment in time?(此刻你最喜欢的歌是什么?) 5. With all due respect ??? 【中文解释】恕我直言;冒昧的说;我并不想冒犯 ??? 【例句】With all due respect, I think there are some facts you have not considered.(恕我直言,我想你忽略了一些事实。) 6. Absolutely ??? 【中文解

5、释】绝对 ??? 【例句】It is absolutely impossible.(绝对不可能。) 7. It's a nightmare ??? 【中文解释】一场噩梦;太糟糕了 ??? 【例句】For Publishing, It's a Nightmare Before Christmas.(对于出版业来说,圣诞节前发生的事情就像一场噩梦。) 8. Shouldn't of ??? 【中文解释】这个短语等于shouldn't have,意为“不应该”,从语法看,是不正确的,但是在口语中使用。 ??? 【例句】I shouldn't of had the beer!(我不该喝啤

6、酒) ??? 【例句】This game shouldn't of got cancelled!(这场比赛本来不应该取消的。) 9. 24/7 ??? 【中文解释】不间断的;全天候的 ??? 【例句】24/7 support is a critical part of our offer.(一周7天,每天24小时的售后服务,是我们承诺的关键部分。) 10. It's not rocket science ??? 【中文解释】显而易见的;明显的;另一种说法是it doesn't take a rocket scientist ??? 【例句】We're talking basic

7、common sense here - it isn't rocket science.(我们在这里说的是常识,又不是高深莫测的东西。) 我们上次讲了好几个美国人有关宴会或者聚会的说法。很多美国人确实爱热闹,一有适当的机会大家就会聚在一起乐一下。除了我们上次介绍的几种说法以外,还有其他一些有关聚会场合的习惯用语。我们今天再介绍几个比较常用的。第一个是:stag party。这个短语中stag这个词,它的意思是成年的公鹿。由此可以推测stag party就是由清一色男士们参加的聚会,女性一律谢绝。Stag party的内容可以是打扑克,一起看拳击赛或者足球赛。有时候stag party在新

8、郎举行婚礼的前夜举行,纪念他告别单身生活。这就是我们要给大家的第一个例子。 例句1: I don't feel so good this morning. I gave my brother a stag party last night because he's getting married today and we stayed out too late and had too much to drink. 他说,我今天早上不太舒服。我昨晚给弟弟举办了个男子汉聚会,因为他今天要结婚了。我们太晚回家,酒也喝得太多了。 Stag party 就是男性的聚会。 ****** stag

9、 party 排斥女性,不免引起女性的不快,而妇女们也有针锋相对的一手。这就是我们要学的下一个习惯用语:Hen party。Hen意思是母鸡。我想不少人已经猜出hen party指的是什么样的聚会,当然是妇女聚会了,换句话说,hen party全是女性参加。下面我们要看一个例子。这是一个丈夫在说他太太将要参加的妇女聚会。 例句2: I'll be home tonight to take care of the kids because Susan has a hen party with the women she went to college with. Friday it's my

10、turn - I'm going to a stag party to play poker. 他说:我今晚得在家照顾孩子,因为Susan要去参加以前大学女同学的妇女聚会。然而星期五将轮到我出去,我要去参加男子聚会打扑克。 这段话里的hen party是妇女聚会的意思。 ****** 上面学的stag party 和 hen party是男女有别的聚会。接下来我们要介绍一种不分男女老幼都可以分享的聚会,它是tailgate party。Tailgate,这原是一种箱形轿车尾部的车门。它可以翻下来暂时充当桌子。你在球场外或者其它运动比赛场外的停车场上时常会看到球迷们在开场前几小时就捷足先

11、登把三明治、热狗或者烧烤肉类等放在这张车尾的临时桌子上举行野餐,在一饱眼福之前,先大饱口福。这就是tailgate party,车尾野餐会。 好,我们来听华盛顿市的一个球迷在谈论一场他们去看的美式足球赛。 例句3:We had a great tailgater party before the Washington Redskins played the New York Giants. But that was the only good part of the day: the Giants beat our Redskins by 21 points. 他说: 我们在看华盛顿红人

12、队和纽约巨人队的球赛前有很精彩车尾野餐会,但这是那一天唯一值得我们高兴的事儿,因为在那场比赛中我们的红人队输给了巨人队二十一分。 Tailgate party就是别具风味的车尾野餐会。 ****** 我们还要学另一个饶有情趣的聚会,它是baby shower. Baby shower当然不是给婴儿洗澡的意思,shower这个词可以指大批礼物,或许是因为礼物多得像大雨中的雨点,也可能是由于礼物倾注了亲友的深情厚意。当一个妇女怀宝宝以后,她的亲朋好友会约定日子聚在一起,送她好多衣服、玩具等小宝宝一出世就合用的各种东西。可想而知这是多么欢乐热闹的场面。接下来我们要看一段话,Susan要当妈妈了

13、这是Susan的爸爸在说话: 例句4:The baby shower will surely be a happy occasion, but it seems like only yesterday that Susan was a little girl herself. Now she'll be a mother. Where does the time go, I wonder? 他说: 为未来妈妈举行的送礼会一定是欢天喜地的场面,然而我觉得好像Susan昨天还只是个小女孩,但是如今她却快当母亲了,岁月不知不觉地过去,真是不可思议。 Larry下班后,跟李华一起去喝咖

14、啡。今天我们要学两个常用语:brutal 和 rager。 LH: Larry, 怎么样,今天上班忙不忙? LL: Oh it was way brutal. LH: Brutal? Brutal 不是粗暴、残忍的意思吗? LL: Here it means harsh. You know, like a hassle. It was way brutal. LH: 噢,你说今天上班was way brutal 就是特别麻烦,不顺的意思。你说具体点儿,In what way was it brutal? LL: Well for one thing, the coffee mach

15、ine in my office was broken, so that was lame. LH: 咖啡壶坏了顶多也就是不方便,也谈不上brutal啊。 LL: Well on top of that they were doing some sort of maintenance in the hall, so all day there was this high pitched drilling noise. I have a pounding headache. LH: 一整天都有人在楼道里修房子,那可是够吵的。It is brutal! LL: Yeah it was to

16、tally brutal. LH: 我这两天正在申请一家大公司的实习机会。Let me tell you, it's so brutal. LL: How is it brutal, Li Hua? LH: 这家公司要我证明身份,结果害得我跑了四趟大使馆,腿都跑细了。 LL: Woah, brutal. Are you at least done with the application process now? LH: I wish! 我现在还要到学校的工作许可办公室去开证明,最后还不知道到底是不是能拿到这个实习的位置。 LL: Is it paid? LH: 没有,是没有报酬

17、的那种实习。 LL: Brutal. I did an unpaid internship once. It was alright though. LH: 申请实习的手续麻烦点儿也就算了,我现在唯一的希望是,真开始实习了,工作上不要更加brutal。 ****** 李华第二天中午兴高彩烈地打电话给Larry。 LL: Hello? This is Larry London speaking. LH: Larry? LL: Hi Li Hua, how's it going? LH: 告诉你一个好消息,我拿到那个实习的机会了。 LL: That's great Li Hua!

18、 LH: 公司人事部门打电话通知我,我简直高兴死了。 LL: We have to celebrate, we should throw a rager. LH: Rager,那是什么?听起来好象挺可怕的。 LL: No, a rager means a huge party. A raging party. LH: 哦,我知道了,a rager就是一个特别疯狂的派对。好啊,我同意,咱们把朋友都叫来,开个rager. LL: My friend Jack the DJ has been looking to find some more work. I'm sure he'd be

19、 willing to set up his turntables at our rager. LH: 你是说你那个做职业DJ的朋友Jack吗?太棒了,要真能把他找来,It is bound to be a killer rager. LL: I think it should be pretty good. We can have it at my place. LH: 在你那儿开?你可想好了,那些人一定会把你家搞得一团糟。 LL: Eh, it's fine. I don't have anything nice that can be damaged anyhow. LH: 你

20、在家大吵大闹地开派对,邻居会不会有意见? LL: Probably not, there are a lot of young people around here anyhow. I feel like somebody is always throwing a rager on this street. LH: 太好了,那你说,咱们都请谁? LL: Well you should tell friends in your classes, and I'll send out a Facebook invitation. Oh, When will we hold our rager?

21、 LH: 这个星期五晚上怎么样? LL: Mmm, this Friday isn't good. I told my friend Kevin I'd help him fix the bike. How about Saturday? LH: 星期六好。星期六大家精神头更足。 LL: Exactly, you want people to be high energy if you are going to throw a rager. Do you think a lot of people will come? LH: 那还用说,I think it will be a hu

22、ge rager. 你说咱们的派对应该几点开始? LL: We can say nine o'clock and no one will likely show up until 10:30 at the earliest. LH: 十点半?那么晚啊? LL: That tends to be how it goes. LH: 好,就听你的,拿到这个实习的机会,我真是高兴死了。 LL: Congratulations! You earned it. 今天李华学了两个常用语。一个是brutal意思是很糟糕,很麻烦。另一个是rager指特别疯狂、特别热闹的派对。 What is yo

23、ur occupation? 你的职业是什么? accountant 会计 actor 男演员 actress 女演员 airline representative 地勤人员 anchor 新闻主播 announcer 广播员 architect 建筑师 artist 艺术家 associate professor 副教授 astronaut 宇航员 attendant 服务员 auditor 审计员 auto mechanic 汽车技工 baker 烘培师 barber 理发师 (男) baseball player 棒球选手 bell boy 门童 be

24、llhop 旅馆的行李员 binman 清洁工,垃圾工 blacksmith 铁匠 boxer 拳击手 broker (agent) 经纪人 budgeteer 预算编制者 bus driver 公车(巴士)司机 butcher 屠夫,肉商 buyer 采购员 carpenter 木匠 cartoonist 漫画家 cashier 出纳员 chef 厨师 chemist 化学师 clerk 店员 clown 小丑 cobbler 制(补)鞋匠 computer programmer 程序员 construction worker 建筑工人 cook 厨师

25、 cowboy 牛仔 customs officer 海关官员 dancer 舞者 dentist 牙科医生 designer 设计师 desk clerk 接待员 detective 侦探 doctor 医生 door-to-door salesman 推销员 driver 司机 dustman 清洁工 editor 编辑 electrician 电工 engineer工程师 farmer 农夫 fashion designer 时装设计师 fireman (firefighter) 消防员 fisherman 渔夫 florist 花商 flyer 飞

26、行员 Foreign minister 外交部长 gardener花匠(园丁) gas station attendant 加油工 geologist 地质学家 guard 警卫 guide 导游 hairdresseer 理发师,美容师(女) housekeeper 管家 housewife 家庭主妇 interpreter 口译员 janitor 清洁工 journalist 记者 judge 法官 lawyer 律师 librarian 图书管理员 life guard 救生员 magician 魔术师 masseur 男按摩师 masseuse 女

27、按摩师 mathematician 数学家 mechanic 机械师,机修工 miner 矿工 model 模特儿 monk 和尚,教士 movie director 导演 movie star 电影明星 musician 音乐家 nun 尼姑 nurse 护士 office clerk 职员 office staff 上班族 operator 接线员 parachutist 跳伞人 personnel 职员 pharmacist 药剂师 photographer摄影师 pilot 飞行员 planner 计划员 policeman 警察 postal

28、 clerk 邮政人员 postman 邮差 President 总统 priest 牧师 processfor 教授 real estate agent 房地产经纪人 receptionist 接待员 repairman 修理工人 reporter 记者 sailor 船员,水手 salesman/ selespeople/ salesperson 售货员 scientist 科学家 seamstress 女装裁缝师 secretary 秘书 singer 歌手 soldiery 士兵,军人 statistician 统计员 surveyor 测量技师 tailor 裁缝师 taxi driver计程车司机 teacher 教师 technician 技术人员 tour guide 导游 traffic warden 交通管理员 translator 翻译(笔译) TV producer 电视制作人 typist 打字员 vet 兽医 veterinarian 兽医 waiter 侍者(服务生) waitress 女侍者(服务生) welder 焊接工 writer 作家

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服