资源描述
Communist Communist Party of China
中国共产党
National Party Congress
全国代表大会
Fifteenth National Congress
第十五次全国代表大会(十五大)
First Plenary Session
第一届中心全会(一中全会)
Central Committee
中心委员会
member of the Central Committee
中心委员
alternate member of the Central Committee
候补中心委员
Political Bureau
政治局
member of the Political Bureau
政治局委员
alternate member of the Political Bureau
政治局候补委员
Standing Committee of the Political Bureau
政治局常务委员会
member of the Standing Committee of the Political Bureau
政治局常委
Secretariat of the Central Committee
中心书记处
General Secretary
总书记
Central Commission for Discipline Inspection
中心纪律检查委员会
Military Commission of the Central Committee
中心军事委员会
International Liaison Department
对外联络部
Organization Department
组织部
United Front Work Department
统战部
Propaganda Department
宣传部
State President
国家主席
President of PRC
中华人民共和国主席
Vice President of PRC
中华人民共和国副主席
National People's Congress
全国人民代表大会
Standing Committee
常务委员会
Chairman
委员长
Vice Chairpersons
副委员长
Members of the NPC Standing Committee
常务委员会委员
Central Military Committee
中心军事委员会
Chairman
主席
Vice Chairman
副主席
CMC Members
委员
Supreme People's Court
最高人民法院
President
最高人民法院院长
Supreme People's Procuratorate
最高人民检察院
Procurator-General
最高人民检察院检察长
State Council
国务院
Premier
总理
Vice Premier
副总理
State Councillors
国务委员
Ministry of Foreign Affairs
外交部
Ministry of National Defense
国防部
State Development Planning Commission
国家发展计划委员会
State Economic and Trade Commission
国家经济贸易委员会
Ministry of Education
教育部
Ministry of Science and Technology
科学技术部
Commission of Science, Technology and Industry for National Defense
国防科学技术工业委员会
State Ethnic Affairs Commission
国家民族事务委员会
Ministry of Public Security
公安部
Ministry of State Security
安全部
Ministry of Supervision
监察部
Ministry of Civil Affairs
民政部
Ministry of Justice
司法部
Ministry of Finance
财政部
Ministry of Personnel
人事部
Ministry of Labor and Social Security
劳动和社会保障部
Ministry of Land and Natural Resources
国土资源部
Ministry of Construction
建设部
Ministry of Railways
铁道部
Ministry of Communications
交通部
Ministry of Information Technology and Telecommunications
信息产业部
Ministry of Water Resources
水利部
Ministry of Agriculture
农业部
Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation
对外贸易经济合作部
Ministry of Culture
文化部
Ministry of Health
卫生部
State Family Planning Commission
国家计划生育委员会
People's Bank of China
中国人民银行
Auditing Administration
审计署
Chinese People's Political Consultative Conference
中国人民政治协商会议
National Committee
全国委员会
Standing Committee
常务委员会
Chairman
主席
Vice-Chairpersons
副主席
democratic party
民主党派
Revolutionary Committee of the Kuomintang
中国国民党革命委员会(民革)
China Democratic League
中国民主同盟(民盟)
China Democratic National Construction Association
中国民主建国会(民建)
China Association Promoting Democracy
中国民主促进会(民进)
Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party
中国农工民主党
China Zhi Gong Dang
中国致公党
Jiu San Society
九三学社
Taiwan Democratic Self-Government
台湾民主自治同盟(台盟)
people's organization
人民团体
All-China Federation of Trade Unions
中华全国总工会(全总)
Communist Youth League of China
中国共产主义青年团(共青团?
All-China Federation of Youth
中华全国青年联合会(全国青联)
All-China Students' Federation
中华全国学生联合会(全国学联)
China Young Pioneers
中国少年先锋队(少先队)
All-China Women's Federation
中华全国妇女联合会(全国妇联)
China Association for Science and Technology
中国科学技术协会(中国科协)
China Federation of Literary and Art Circles
中国文学艺术界联合会(文联)
All-China Federation of Returned Overseas Chinese
中华全国归国华侨联合会(全国侨联)
China Welfare Institute
中国福利会
Red Cross Society of China
中国红十字会
Chinese People's Liberation Army
中国人民解放军
Headquarters of the General Staff
总参谋部
General Political Department
总政治部
General Logistics Department
总后勤部
General Armament Department
总装备部
International Court of Justice
国际法院
Security Council
安全理事会
General Assembly
联合国大会
Secretariat
秘书处
Office of the Secretary General
秘书长办公室
Office of Legal Affairs
法务局
Department of Political and Security Council Affairs
证治安全局
Department of Economic and Social Affairs
经济社会局
Office of Public Information
公共资料处
Department of Conference Services
会议局
Office of General Services
总务处
United Nation Conference on Trade and Development Secretariat
联合国贸易开发事物局
Unite Nation Industrial Development Organization
联合国工业开发机构
United Nations Administrative Tribunal
联合国行政裁判所
International Law Commission
国际法委员会
United Nation s Commission on International Trade Law
国际贸易法委员会
Committee on the peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction
公海海底海床和平利用非凡委员会
Enlarged Committee for Program and Coordination, ECPC
扩大计划调整委员会
Economic and Social Council
经济社会理事会
Statistical Commission
统计委员会
Population Commission
人口委员会
Commission for Social Development
社会开发委员会
Commission on Human Rights
人权委员会
Commission on the Status of Women
妇女地位委员会
Commission on Narcotic Drugs
麻醉药委员会
Council Committee on Non-Governmental Organizations
民间机构委员会
Committee on Housing, Building and Planning
住宅建筑企划委员会
Committee for Development Planning
开发计划委员会
Special Committee on Peace-Keeping Operations
维护和平活动非凡委员会
United Nations Conference on Trade and Development
联合国贸易开发会议
Trade and Development Board, TDB
联合国开发委员会
United Nations Development Program, UNDP
联合国开发计划处
United Nation Children's Fund, UNICEF
联合国儿童基金会
United Nations Industrial Development Organization, UNIDO
联合国工业开发组织
United Nations Capital Development Fund, UNCDF
联合国资本开发基金会
United Nations Institute for Training and Research, UNITR
联合国调查练习研究所
United Nations FAO Intergovernmental Committee of the World Food Program
联合国FAO世界粮食计划国际委员会
International Narcotics Control Board, INCB
国际麻醉药管制委员会
Trusteeship Council
信托投资理事会
International Labor Organization, ILO
国际劳工组织
Food and Agriculture Organization, FAO
联合国粮食农业组织
United Nation Educational Scientific and Culture Organization, UNESCO
联合国教育科学文化组织
International Civil Aviation Organization, ICAO
国际民间航空组织
World Health Organization, WHO
世界卫生组织
International Telecommunications Union, ITU
国际电信同盟
World Meteorological Organization, WMO
世界气象组织
Universal Postal Union, UPU
万国邮政联盟
International Maritime Consultative Organzation, IMCO
国际海事协议组织
International Finance Corporation, IFC
国际金融组织
International Monetary Fund, IMF
国际货币基金会
International Bank for Reconstruction and Development, IBRD
世界银行
International Development Association, IDA
国际开发协会
General Agreement on Tariffs and Trade, GATT
有关关税贸易一般规定
International Atomic Energy Agency, IAEA
国际原子能组织
World Federation of Trade Unions, WFTU
世界劳工组织
International Confederation of Free Trade Unions, ICFTU
国际自由劳工联盟
International Chamber of Commerce, ICC
国际工农商会
International Federation of Agricultural Producers, IFAC
国际农业生产联盟
Inter-Parliamentary Union, IPU
诸国会议同盟
International Organization of Employers, IOE
国际雇佣者组织
World Veterans Federation, WVF
世界退伍军人联盟
International Union of Local Authorities, IULA
世界地方自治联盟
United Towns Organization, UTO
姊妹市团体联盟
Ministry of Foreign Affairs
外交部
Protocol Department
礼宾司
Information Department
新闻司
diplomatic mission
外交代表机构
embassy
大使馆
legation
公使馆
consulate-general
总领事馆
consulate
领事馆
office of the chargé d'affaires
代办处
military attaché's office
武官处
commercial counsellor's office
商务处
press section, in formation service
新闻处
liaison office
联络处
diplomat
外交家, 外交官
diplomatic rank
外交官衔
diplomatic representative
外交代表
members of the administrative and technical staff
行政技术人员
ambassador
大使
ambassador extraordinary and plenipotentiary
特命全权大使
nuncio
教廷大使
internuncio
教廷公使
counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor
公使衔参赞
chargé d'affaires
代办
chargé d'affasiread interim
临时代办
counsellor
参赞
first secretary
一等秘书
second secretary
二等秘书
third secretary
三等秘书
attaché
随员
commercial secretary
商务参赞
cultural secretary
文化参赞
commercial attaché
商务专员
cultural attaché
文化专员
military attaché
武官
naval attaché
海军武官
air attaché
空军武官
consul-general
总领事
consul
领事
doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps
外交使团团长
roving ambassador
巡回大使
ambassador-at-large
无任所大使
special envoy
特使
accredited to ...
向…派遣的
foreign affairs
外交
memorandum, aidememoire
备忘录
persona non-grat
不受欢迎的人
de jure recognition
法律承认
commnique
公报
announcement
公告, 通告
letter of credence, credentials
国书
mutual recognition
互相承认
establishment of diplomatic relations
建立外交关系
letter of introduction
介绍书
during one's absence
离任期间
identification card
身份证
statement
声明
de facto recognition
事实上承认
persona grata
受欢迎的人
diplomatic practice
外交惯例
diplomatic immunities
外交豁免
diplomatic privileges
外交特权
diplomatic channels
外交途径
diplomatic courier
外交信使
diplomatic bag, diplomatic pouch
外交邮袋
letter of appointment
委任书
certificate of appointment
委任证书
exequatur
许可证书
declaration, manifesto
宣扬
letter of recall
召回公文
note
照会
verbal note
普通照会
circular note
通知照会
formal note
正式照会
normalization
正常化
be appointed ambassador to ...
被任命为驻…大使
to express regret
表示遗憾
to sever diplomatic relations
断绝外交关系
to resume charge of the office, to return to one's post
返任
to proceed to take up one's post
赴任
to present one's credentials
递交国书
to exchange ambassadors
互派大使
to resume diplomatic relations
恢复外交关系
to establish diplomatic relations at ambassadorial level
建立大使级外交关系
to establish consular relations
建立领事关系
to assume one's post
就任
to take exception to; to object to
提出异议
to upgrade diplomatic relations
外交关系升格
to make representations to, to take up a (the) matter with
向…交涉
to lodge a protest with
向…提出抗议
to request the consent of...
征求…的同意
to suspend diplomatic relations
中断外交关系
tea party
茶会
an atmosphere of cordiality and friendship
诚好友好的气氛
reciprocal banquet
答谢宴会
delegation
代表团
head of the delegation, leader of the delegation
团长
deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation
副团长
member of the delegation
代表团成员
memorial speech
悼词
to develop the relations
offriendship and cooperation
prosperity and strength
繁荣富强
visit
访问
friendly visit, goodwill visit
友好访问
informal visit
非正式访问
official visit
正式访问
private visit
私人访问
state visit
国事访问
obituary
讣告
questions of common interest;question of common concern
共同关心的问题
state banquet
国宴
message of greeting, message of congratulation
贺电
speech of welcome
欢迎词
welcoming banquet
欢迎宴会
cocktail party
鸡尾酒会
good health and a long life
健康长寿
profound condolence
深切哀悼
cordial hospitality
盛情接待
the two sides, the two parties
双方
luncheon
午宴
message of condolence
唁电
reception
招待会
toast
祝酒词
memorial meeting
追悼会
to convey one's sympathy
表示慰问
to meet with
会见
to review the guard of honour
检阅仪仗队
to exchange views
交换意见
to receive
接见
to be shocked to learn of
惊悉
be of the opinion, to hold, to consider, to maintain
认为
to propose a toast to...
提议为…干杯
on the happy occasion of
欣逢
on learning with great joy
欣悉
to give a banquet in honour of...
宴请…
on invitation, upon invitation
应邀
at the invitation of...
应…邀请
in the company of..., accompanied by...
在…陪同下
to express one's sincere congratulations and best wishes
致以衷心的祝贺和最好的愿望
to wish prosperity to a country and well-being to its people
祝(某国)国家繁荣人民幸福
to take note of...
注重到
His (Her, Your) Majesty
陛下
His (Her, Your) Royal Highness
殿下
His (Her, Your) Excellency
阁下
His excellency Mr. President and Mme...
…总统先生阁下和夫人
protectorate
(被)保护国
asylum
庇护;避难
forntier region, border region
边界地区
boundary negotiation
边界谈判
status quo of the boundary
边界现状
never to attach any conditions
不附带任何条件
non-aligned countries
不结盟国家
patrimonial sea
承袭海
consultations
磋商
the third world
第三世界
imperialism
帝国主义
200-nauticalmile maritime rights
二百海里海洋权
developing countries
发展中国家
dependency
附庸国
plebiscite
公民投票
generally-accepted principles of international relations
公认的国际关系原则
joint action
共同行动
normalization of relations
关系正常化
an established principle of international law
国际法准则
rudimentary code of international relations
国际关系中最起码的准则
international waters
国际水域
international situation
国际形势
merger of states
国家合并
national boundary
国界
maritime resources
海洋资源
mutual understanding and mutual accommodation
互谅互让
exchange of needed goods
互通有无
fundamental rights
基本权利
reduction or cancellation of debts
减轻债务负担
Near East
近东
right of residence
居留权
arms dealer, merchant of death
军火商
territorial sea
领海
limits of territorial sea
领海范围
breadth of territorial sea
领海宽度
territorial air
领空
territorial waters
领水
inalienability of territory
领土的不可割让性
territorial jurisdiction
领土管辖权
territorial contiguity
领土毗连
territorial integrity
领土完整
refugee camp
难民营
country of one's residence
侨居国
complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons
全面禁止和彻底销毁核武器
people-to-people contacts and exchanges
人民之间的联系和交流
sacred and inviolable
神圣不可侵犯
ecocide
生态灭绝
practical, efficient, economical and convenient for use
实用,有效,廉价,方便
bilateral and multilateral economic cooperation
双边和多边经济合作
bilateral trade
双边贸易
dual nationality
双重国籍
trusteeship
托管制度
outer space
外层空间
sole legal government
唯一合法政府
loans with no or low interest
无息和低息贷款
colonialism and neo-colonialism
新老殖民主义
delayed repayment of capital and interest
延期还本付息
extradition
引渡
Zionism
犹太复国主义
friendly exchanges
友好往来
disputed areas
有争议的地区
fishery resources
渔业资源
political offender
政治犯
political fugitive
政治逃犯
Middle East, Mideast
中东
neutral state, neutral country
中立国
neutralized state
永久中立国
apartheid, racial segregation
种族隔离
genocide
种族灭绝
sovereign state
主权国家
exclusive economic zone
专属经济区
suzerain state, metropolitan state
宗主国
suzerainty
宗主权
to maintain neutrality
保持中立
to safeguard national sovereignty and national resources
保卫国家主权和民族资源
to take concerted steps
采取协调行动
to undertake obligations in respect of the nuclear-free zone
对无核区承担义务
to develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability
发展和平友好、平等互利、长期稳定的关系
to develop the national economy
发展民族经济
to peddle munitions
贩卖军火
All countries, big or small, should be equal.
国家不分大小,应该一律平等
to establish normal state relations
建立正常的国家关系
to seek a fair and reasonable solution
求得公平合理的解决
to make up for each other's deficiencies
取长补短
to negotiate through diplomatic channels
通过外交途径进行谈判
to safeguard national independence and the integrity of sovereignty
维护国家独立和主权完整
to safeguard world peace
维护世界和平
to solve disputes by peaceful means
用和平手段解决争端
in consideration of the actual conditions
照顾现实情况
the Five Principles of Peaceful Coexistence
和平共处五项原则
mutual respect for sovereignty and territorial integrity
互相尊重主权和领土完整
mutual non-aggression
互不侵犯
non-interference in each other's internal affairs
互不干涉内政
equality and mutual benefit
平等互利
peaceful coexistence
和平共处
Community
共同体
Caribbean Common Market
加勒比共同市场
Caribbean community, CARICOM
加勒比共同体
Central American Market, CACM
展开阅读全文