资源描述
Import-export transaction 进出口交易
Minimize risk 风险最小化
Purchasing power 购买力
Principal-principal relationship 直接贸易关系
Title of cargo 货物所有权
Procurement programs 采购项目
Turnkey operation 交钥匙项目
Franchise contract 特许经销合同
Multinational enterprise(MNE)跨国公司
Joint venture 合资企业
Portfolio investment 证券投资
Protectionist policies 贸易保护主义政策
Fulfill the contract 履行合同
Method of payment 支付方式
Law enforcement 法律的实施
Revenue collection 征收税务
Freight forwarder 运输行
Logistics company 物流公司
Customs broker 海关经纪人
Shipping line 船运公司
Barge line 内陆货船航线
Government regulatory agency 政府执法机构
Document collection 跟单托收
Inspection company 检验公司
Notary public 公证员
Chamber of commerce 商会
Consular office 领事处
Trade terms 贸易术语
Rights and obligation 权利与义务
Distribution of risk 风险的划分、分配
Provision of goods 提供货物
Export、import license 出口、进口许可证
Contracts for carriage and insurance 运输合同和保险合同
Nominated delivery point and date 指定的交货地点与日期
Transport costs and other charges 运费和其他费用
Bill of lading 提单
Clean bill of lading 清洁提单
Insurance policy 保险单
Importer’s perspective 进口商的看法
Firm quotation 实盘
Payment of duty 付税
Export formality 出口手续
Customs clearance 结关
Named port of shipment指定的装运港
Explicit wording 明确表达、措辞明晰
Goods pass the ship’s rail 货物越过船舷
Across the ship’s rail 越过船舷
Procure marine insurance 获得海上保险
Insurance premium 保险费,保费
Inland waterway transport 河道运输
Transfer of title 产权转移
Passage of title 所有权转移
Make express reservation of title对所有权做出明确保留
Sold by description 凭说明销售
Appropriated to the contract 划拨到合同项下
Exporter’s competitive advantage 出口商的竞争优势
Inland freight内陆运费
Credit insurance 信用保险
Financial guarantee 资金担保
Legal interpretation 法律解释
Legal system 立法制度
Judicial system司法制度
Foreign exchange reserves 外汇储备
Honour payment支付
Confirming bank 保兑行
Project engineering项目管理
Overhead costs费用开支
Negotiating brief谈判方案
Negotiating plan 谈判计划
Limited liability company有限责任公司
Nonprofit corporation 非营利性公司
Cleared through customs 通关
Instruction of payment支付票据
Title to the goods货物所有权
Third-party liability 第三方责任
File suit 提起诉讼
Governing law 适用的法律
Product liability产品责任
Invitation to deal 要约,邀请
Double insurance 重复保险
Proximate cause 近因
Actual total loss 实际全损
Partial loss部分损失
Construction total loss推定全损
Valued policy定值保险单
Unvalued policy 不定值保险单
Voyage policy航程保险单
Time policy 定期保险单
Mixed policy混合保险单
Floating policy流动保险单
Insurance certificate 保险凭证
1、The “Warrsaw-Oxford Rules1932… T
2. "The Revised American Foreign Trade Definitions 1941”is adopted in the USA, Canada and some other European countries. F
3 FOB term in Incoterms 2000 is quite…T
4. In a CFR contract under Incoterms 2000… T
5. Under a CIF Tianjin term (Incoterms 2000 ), the seller delivers when the goods reach Tianjin port. F
6. Among the 13 terms in Incoterms 2000, the seller assumes the least liabilities in EXW, but greatest liabilities in DDU contract. F
1. International sales contracts concerning consumer goods sold for personal use come under CISG. F
2 When an international seller and buyer…T
3The term” trade usage” refers to the customs…T
4. Under the CISG, all contracts for the sale of goods must be in writing. F
5. If the price term is not freed under CISG there is no way to have a valid sales contract. F
6. The CISG requires that an acceptance…T
7. Under the CISG, a firm offer is limited in time to no more than 3 months. F
8. Under the CISG, a general advertisement in generally considered as an offer. F
9. The sale of services is not covered under CISG jurisdiction. T
10. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) was developed to help provide uniformity in international law in regard to sales contracts. F
CIF、DEQ、CFR followed by port of destination
EXW followed by point of origin
DDP、DAF followed by place of destination
FOB followed by port of exportation
FAS followed by port of shipment
DES followed by port of importation
FCA followed by named place in seller’s country
汇票{ bills of the exchange} An unconditional order in writing ,signed by a person(drawer)such as a buyer ,and addressed to another person(drawee),typically a bank, ordering the drawee to pay a stated sum of money to yet another person(payee),often the seller, on demand or at a fixed or determinable future time.
海运提单(Bill of lading)a bill of lading is a document issued by a carrier to a sipper(exporter/seller/consignor),signed by the captain, agent ,or owner of a vessel, furnishing written evidence regarding receipt of the goods(cargo), the conditions on which transportation is made(contract of carriage), and the engagement to deliver goods at the prescribed port of destination to the lawful holder of the bill of lading.
包装及标准(Packing)货物具有防潮、防腐蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不退色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as “Do not stack up side down”, “Keep away from moisture”, “Handle with care” shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
质量保证(Quality Guarantee)货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港---个月内。在保证期内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。 The seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Qualify Guarantee. The guarantee period shall be __ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
不可抗力(Force Majeure)凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责。在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在----天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货。如事故延续----天以上,买方有权撤销合同。
The seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within _ days, thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence, thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _ days the Buyer shall have, the right to cancel the Contract.
争议的解决(Arbitration)凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会现行的有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC),Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
Purchase Contract
Contract No. : 98CFGHCN03
Date:
Signed at:
The Buyer: Tianjin Import & Export Corporation, China
The Seller: ABC Electronics Co. Ltd, USA
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated bellow:
Name of Commodity: Electronic Product
Specification: Commodity No.44864---
Quantity: 1,000 pieces
Total Price: US $ 5,000
Packing: Strong Wooden Cases
Shipping Mark: 98CFGHCN03
Insurance: Covered by Seller
Terms of Payment: The Buyer shall, 10 days prior to the time of delivery,open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller.
Port of Loading: New York, US
Port of Destination: Xingang Tianjin
Time of Delivery: October 2005
Representative of the Buyer:
Representative of the Seller:
Agreement
8 September 1997
Buyer: M/S Clipper Trading Co.,Pty Ltd (hereinafter called party B)
Seller: China National Light Industrial Products Imp. & Exp. Corp.,Beijing Branch (hereinafter called party A)
This agreement is made by and between the buyer and the seller,whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to Sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions stipulated below:
Commodity: Working Gloves
Specification: SUR 100
P79252
(Patterns provided by Party B)
Unit Price: SUR 100 at RMB 6.00 per dz. P79252 at RMB 9.0 per dz. C&F Sydney According to the agreement,
1 .Party B shall provide Party A,free of charge,with 50,000 sq. ft. of Cow Split leather and be responsible to make the goods reach Xingang in December 1997.
2. Party A shall, after 200dz. of Working Gloves are turned out,inform Party B of the consumption of the material provided by Party B,for the consideration of further supply.
3. Disputes,if any,shall he Settled through friendly negotiation.
Representative of the Buyer
(Authorized signature):
Representative of the Seller
(Authorized signature):
Sales Confirmation No. 05c137
Qingdao, 3 March, 2005
Buyer: Smith Trading Co. Ltd,
Seller: Shangdong Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation
This contract is made by and between the buyer and the seller,whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under-mentioned foods subject to the terms and conditions stipulated below:
Commodity: Sweet Potato Slices
Quantity: 1,000 metric tons,5% more or less allowed
Specification:
Quality: Confirming with Sample Sp一03,maximum moisture content 16%
Unit price: At US$185 per metric ton CIF 5%Rotterdam
Total Value:US$185,000,5%more or less allowed
Packing: In Bulk
Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks
and War Risks as per CIC dated 1st Jan.1981(of PICC)
Terms of payment: The buyers shall open an irrevocable,confirmed Letter of Credit
available by draft at sight to reach the sellers one month prior to the
time of shipment.
Shipping Mark: At Seller's option
Port of loading: China port
Port of Destination: Rotterdam
Date of Delivery: During Nov or Dec. 2005
Representative of the Buyer
(Authorized signature):
Representative of the Seller
(Authorized signature):
展开阅读全文