收藏 分销(赏)

进出口实务与操作-考试重点.doc

上传人:仙人****88 文档编号:11253652 上传时间:2025-07-10 格式:DOC 页数:5 大小:81KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
进出口实务与操作-考试重点.doc_第1页
第1页 / 共5页
进出口实务与操作-考试重点.doc_第2页
第2页 / 共5页


点击查看更多>>
资源描述
Import-export transaction 进出口交易 Minimize risk 风险最小化 Purchasing power 购买力 Principal-principal relationship 直接贸易关系 Title of cargo 货物所有权 Procurement programs 采购项目 Turnkey operation 交钥匙项目 Franchise contract 特许经销合同 Multinational enterprise(MNE)跨国公司 Joint venture 合资企业 Portfolio investment 证券投资 Protectionist policies 贸易保护主义政策 Fulfill the contract 履行合同 Method of payment 支付方式 Law enforcement 法律的实施 Revenue collection 征收税务 Freight forwarder 运输行 Logistics company 物流公司 Customs broker 海关经纪人 Shipping line 船运公司 Barge line 内陆货船航线 Government regulatory agency 政府执法机构 Document collection 跟单托收 Inspection company 检验公司 Notary public 公证员 Chamber of commerce 商会 Consular office 领事处 Trade terms 贸易术语 Rights and obligation 权利与义务 Distribution of risk 风险的划分、分配 Provision of goods 提供货物 Export、import license 出口、进口许可证 Contracts for carriage and insurance 运输合同和保险合同 Nominated delivery point and date 指定的交货地点与日期 Transport costs and other charges 运费和其他费用 Bill of lading 提单 Clean bill of lading 清洁提单 Insurance policy 保险单 Importer’s perspective 进口商的看法 Firm quotation 实盘 Payment of duty 付税 Export formality 出口手续 Customs clearance 结关 Named port of shipment指定的装运港 Explicit wording 明确表达、措辞明晰 Goods pass the ship’s rail 货物越过船舷 Across the ship’s rail 越过船舷 Procure marine insurance 获得海上保险 Insurance premium 保险费,保费 Inland waterway transport 河道运输 Transfer of title 产权转移 Passage of title 所有权转移 Make express reservation of title对所有权做出明确保留 Sold by description 凭说明销售 Appropriated to the contract 划拨到合同项下 Exporter’s competitive advantage 出口商的竞争优势 Inland freight内陆运费 Credit insurance 信用保险 Financial guarantee 资金担保 Legal interpretation 法律解释 Legal system 立法制度 Judicial system司法制度 Foreign exchange reserves 外汇储备 Honour payment支付 Confirming bank 保兑行 Project engineering项目管理 Overhead costs费用开支 Negotiating brief谈判方案 Negotiating plan 谈判计划 Limited liability company有限责任公司 Nonprofit corporation 非营利性公司 Cleared through customs 通关 Instruction of payment支付票据 Title to the goods货物所有权 Third-party liability 第三方责任 File suit 提起诉讼 Governing law 适用的法律 Product liability产品责任 Invitation to deal 要约,邀请 Double insurance 重复保险 Proximate cause 近因 Actual total loss 实际全损 Partial loss部分损失 Construction total loss推定全损 Valued policy定值保险单 Unvalued policy 不定值保险单 Voyage policy航程保险单 Time policy 定期保险单 Mixed policy混合保险单 Floating policy流动保险单 Insurance certificate 保险凭证 1、The “Warrsaw-Oxford Rules1932… T 2. "The Revised American Foreign Trade Definitions 1941”is adopted in the USA, Canada and some other European countries. F 3 FOB term in Incoterms 2000 is quite…T 4. In a CFR contract under Incoterms 2000… T 5. Under a CIF Tianjin term (Incoterms 2000 ), the seller delivers when the goods reach Tianjin port. F 6. Among the 13 terms in Incoterms 2000, the seller assumes the least liabilities in EXW, but greatest liabilities in DDU contract. F 1. International sales contracts concerning consumer goods sold for personal use come under CISG. F 2 When an international seller and buyer…T 3The term” trade usage” refers to the customs…T 4. Under the CISG, all contracts for the sale of goods must be in writing. F 5. If the price term is not freed under CISG there is no way to have a valid sales contract. F 6. The CISG requires that an acceptance…T 7. Under the CISG, a firm offer is limited in time to no more than 3 months. F 8. Under the CISG, a general advertisement in generally considered as an offer. F 9. The sale of services is not covered under CISG jurisdiction. T 10. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) was developed to help provide uniformity in international law in regard to sales contracts. F CIF、DEQ、CFR followed by port of destination EXW followed by point of origin DDP、DAF followed by place of destination FOB followed by port of exportation FAS followed by port of shipment DES followed by port of importation FCA followed by named place in seller’s country 汇票{ bills of the exchange} An unconditional order in writing ,signed by a person(drawer)such as a buyer ,and addressed to another person(drawee),typically a bank, ordering the drawee to pay a stated sum of money to yet another person(payee),often the seller, on demand or at a fixed or determinable future time. 海运提单(Bill of lading)a bill of lading is a document issued by a carrier to a sipper(exporter/seller/consignor),signed by the captain, agent ,or owner of a vessel, furnishing written evidence regarding receipt of the goods(cargo), the conditions on which transportation is made(contract of carriage), and the engagement to deliver goods at the prescribed port of destination to the lawful holder of the bill of lading. 包装及标准(Packing)货物具有防潮、防腐蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不退色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as “Do not stack up side down”, “Keep away from moisture”, “Handle with care” shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 质量保证(Quality Guarantee)货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港---个月内。在保证期内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。 The seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Qualify Guarantee. The guarantee period shall be __ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer. 不可抗力(Force Majeure)凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责。在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在----天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货。如事故延续----天以上,买方有权撤销合同。 The seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within _ days, thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence, thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _ days the Buyer shall have, the right to cancel the Contract. 争议的解决(Arbitration)凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会现行的有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC),Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. Purchase Contract Contract No. : 98CFGHCN03 Date: Signed at: The Buyer: Tianjin Import & Export Corporation, China The Seller: ABC Electronics Co. Ltd, USA The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated bellow: Name of Commodity: Electronic Product Specification: Commodity No.44864--- Quantity: 1,000 pieces Total Price: US $ 5,000 Packing: Strong Wooden Cases Shipping Mark: 98CFGHCN03 Insurance: Covered by Seller Terms of Payment: The Buyer shall, 10 days prior to the time of delivery,open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. Port of Loading: New York, US Port of Destination: Xingang Tianjin Time of Delivery: October 2005 Representative of the Buyer: Representative of the Seller: Agreement 8 September 1997 Buyer: M/S Clipper Trading Co.,Pty Ltd (hereinafter called party B) Seller: China National Light Industrial Products Imp. & Exp. Corp.,Beijing Branch (hereinafter called party A) This agreement is made by and between the buyer and the seller,whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to Sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions stipulated below: Commodity: Working Gloves Specification: SUR 100 P79252 (Patterns provided by Party B) Unit Price: SUR 100 at RMB 6.00 per dz. P79252 at RMB 9.0 per dz. C&F Sydney According to the agreement, 1 .Party B shall provide Party A,free of charge,with 50,000 sq. ft. of Cow Split leather and be responsible to make the goods reach Xingang in December 1997. 2. Party A shall, after 200dz. of Working Gloves are turned out,inform Party B of the consumption of the material provided by Party B,for the consideration of further supply. 3. Disputes,if any,shall he Settled through friendly negotiation. Representative of the Buyer (Authorized signature): Representative of the Seller (Authorized signature): Sales Confirmation No. 05c137 Qingdao, 3 March, 2005 Buyer: Smith Trading Co. Ltd, Seller: Shangdong Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation This contract is made by and between the buyer and the seller,whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under-mentioned foods subject to the terms and conditions stipulated below: Commodity: Sweet Potato Slices Quantity: 1,000 metric tons,5% more or less allowed Specification: Quality: Confirming with Sample Sp一03,maximum moisture content 16% Unit price: At US$185 per metric ton CIF 5%Rotterdam Total Value:US$185,000,5%more or less allowed Packing: In Bulk Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risks as per CIC dated 1st Jan.1981(of PICC) Terms of payment: The buyers shall open an irrevocable,confirmed Letter of Credit available by draft at sight to reach the sellers one month prior to the time of shipment. Shipping Mark: At Seller's option Port of loading: China port Port of Destination: Rotterdam Date of Delivery: During Nov or Dec. 2005 Representative of the Buyer (Authorized signature): Representative of the Seller (Authorized signature):
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 考试专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服