收藏 分销(赏)

关于LC的测试.doc

上传人:精**** 文档编号:10700719 上传时间:2025-06-10 格式:DOC 页数:3 大小:41KB 下载积分:5 金币
下载 相关 举报
关于LC的测试.doc_第1页
第1页 / 共3页
关于LC的测试.doc_第2页
第2页 / 共3页


点击查看更多>>
资源描述
I. Complete the following sentences by translating parts in brackets into English. 1. For this purchase we propose to __________(以90天的迟期信用证付款). 2. Needless to say, we appreciate very mush (你们对这笔交易给予我们的照顾). 3. Your L/C No.123 has arrived, but (经详阅后发现不准转船和分批装运,请立即修改你们的信用证). 4. (由于到你处的直达船稀少), we have to ship via Hong Kong. 5. We have faxed today, (要求你们将第……号信用证修改为): 6. Please note that (我们的报盘以先卖为准). II. Translate the following into English. 1. 如果,你方信用证能在本月底到达我方,我们将尽最大努力在下月初安排装运你们所订的货物。 2. 请注意做到信用证的规定必须与合同的条款完全一致。 3. 关于你们第×××号订单, 请即开证以使我们安排装运。 4. 由于我们急需这些货, 请收到我们信用证后赶快装运。 5. 请按照要求修改信用证, 否则我们无法议付汇票。 6. 为付还这些额外费用, 请开汇票向我支取。 III. Translate the following letters into English. 1. 我们已接到你方2月9日来信, 要求我们以承兑交单方式发运你方一批茶具。 众所周知,我们的货款必须以保兑的、不可撤销的、凭即期汇票支付的信用证付款,因此,我们很难接受你们这一要求。但鉴于你方尽力推销我方产品的良好愿望,我们例外地接受60天即期汇票的信用证。我们相信我们的这一特别照顾一定能使你方做出有利的决定。 等候你们回音,以便进一步磋商。 2. 事由:第1234号信用证 (由伦敦银行开出) 我们已收到标题项下的信用证,该证是关于第215号订单项下的8公吨核桃仁,总金额为2 500英镑。 你方信用证所开的金额似乎不足,因为你方订货按CIF价格来算准确的总值应该是2 960英镑而不是2 500英镑,差额为460英镑。 鉴于上述情况,请你方把差额的460英镑加进你方的信用证。一俟收到你方修改信用证,我们将安排装船不误。 答案: I. Read the following sentences and make corrections in the underlined parts. 1. The prevailing price in our market is US $8.00 per case. 2. For future transaction D/P will be accepted if the amount involved is not up to £1 000. 3. We look forward to receiving your L/C order No. 456. 4. We are in possession of your letter of 25th June in which we note that you have established the L/C in our favor. 5. Upon receipt of your advice, we shall open the letter of credit immediately. 6. We shall appreciate it if you will see to it that the amendment is faxed without delay. 7. Your L/C No. 456 for 2 000 issued by the Barclays Bank Ltd. Liverpool, has arrived. 8. With regard to Contract No.111, we are agreeable to D/P payment terms. 9. As we said previously, it is only in view of our long friendly relations that we extend you this accommodation. II. Complete the following parts in Chinese into English. 1. For this purchase we propose to pay by 90 days L/C to pay by 90 days letter of Credit (以90天的迟期信用证付款). 2. Needless to say, we appreciate very mush your giving us accommodation in this deal (你们对这笔交易给予我们的照顾). 3. Your L/C No.123 has arrived, but on perusal, we find that transshipment and partial shipment are not allowed please amend your L/C immediately (经详阅后发现不准转船和分批装运,请立即修改你们的信用证). 4. As direct steamers to your port are few and far between (由于到你处的直达船稀少), we have to ship via Hong Kong. 5. We have faxed today, asking you to amend you L/C No....to read (要求你们将第……号信用证修改为): 6. Please note that our offer is subject to prior sale (我们的报盘以先卖为准). III. Translate the following into English. 1. 如果,你方信用证能在本月底到达我方,我们将尽最大努力在下月初安排装运你们所订的货物。 If your L/C reaches us before the end of this month, we shall do our utmost to arrange to ship the goods you ordrered at the beginning of next month. 2. 请注意做到信用证的规定必须与合同的条款完全一致。 Please see to it that the L/C stipulation are in exact accordance with the terms of the contract. 3. 关于你们第×××号订单, 请即开证以使我们安排装运。 As to your Order No...., please (open L/C by cable) cable L/C immediately so that we can arrange shipment. 4. 由于我们急需这些货, 请收到我们信用证后赶快装运。 As we are in urgent need of these goods, please (rush shipment) expedite shipment upon receipt of our Letter of Credit. 5. 请按照要求修改信用证, 否则我们无法议付汇票。 Please amend the L/C as requested, otherwise we cannot negotiate or draft. 6. 为付还这些额外费用, 请开汇票向我支取。 In reimbursement of these extra expenses, please draw on us. IV. Translate the following letters into English. 1. 我们已接到你方2月9日来信, 要求我们以承兑交单方式发运你方一批茶具。 众所周知,我们的货款必须以保兑的、不可撤销的、凭即期汇票支付的信用证付款,因此,我们很难接受你们这一要求。但鉴于你方尽力推销我方产品的良好愿望,我们例外地接受60天即期汇票的信用证。我们相信我们的这一特别照顾一定能使你方做出有利的决定。 等候你们回音,以便进一步磋商。 We’ve received your letter of 9th February, asking us to send you a shipment (delivery) of Tea Set for sale on D/A term. As is known to all (As everyone knows), our payment must be made against sight draft drawn under a confirmed, irrevocable Letter of Credit for the amount. (Our terms of payment must be made by confirmed, irrevocable L/C by draft at sight for the amount). Therefore we regret we cannot accept your request. But in view of your goodwill of pushing the sale of our products, we can exceptionally accept the payment by L/C at 60 days’ sight draft. We trust that the special accommodation given to you will enable you to make a favorable decision. We are awaiting your reply for further consultation. 2. 事由:第1234号信用证 (由伦敦银行开出) 我们已收到标题项下的信用证,该证是关于第215号订单项下的8公吨核桃仁,总金额为2 500英镑。 你方信用证所开的金额似乎不足,因为你方订货按CIF价格来算准确的总值应该是2 960英镑而不是2 500英镑,差额为460英镑。 鉴于上述情况,请你方把差额的460英镑加进你方的信用证。一俟收到你方修改信用证,我们将安排装船不误。 Dear Sirs, Re: L/C 1234 issued by London Bank We have received the captioned Letter of Credit for the amount of £2 500 covering your Order No. 215 for 8 metric tons Walnutmeat. It appears that the amount in your L/C is insufficient, as the correct total CIF value of your orders comes to £2 960 instead of £2 500 the difference being £4 600. In view of the above, please increase the amount of your L/C by £460.00. On receipt of your amendment we shall arrange shipment without fail. Yours faithfully
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服