收藏 分销(赏)

古代汉语文选重点句翻译.doc

上传人:天**** 文档编号:10503594 上传时间:2025-05-31 格式:DOC 页数:6 大小:19.03KB
下载 相关 举报
古代汉语文选重点句翻译.doc_第1页
第1页 / 共6页
古代汉语文选重点句翻译.doc_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述
古代汉语文选重点句翻译 (一)《左传》 亟請於武公,公弗許。 译:屡次向郑武公请求,武公没有答应. 都城過百雉,國之害也 译:国都的城墙超过百雉,就会成为国家的祸害。 既而大叔命西鄙北鄙貳於己。 译:不久太叔使西边和北边的边邑一方面属于庄公,一方面属于自己。 大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。 译:太叔修葺城墙聚集百姓,制造铠甲和兵器,备好步兵和兵车,即将袭击郑国。 君子曰:潁考叔,純孝也。 译文:古指有品德修養的人。这里是作者的假托,是《左传》习用的发表评论的方式。 齊侯以諸侯之師侵蔡。 译:齐国的诸侯率领各国军队侵袭了蔡国。 師進,次於陘。 译:军队行进,临时驻扎在陉这个地方。 君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之! 译:您若是用武力强攻,楚国把方城作为城墙,把汉水作为护城河,即使我们人多,也没有用它的地方啊! 公曰:“吾享祀豐絜,神必據我。” 虞公说:”我把食物献给神明,祭品丰盛清洁,神明一定会保佑我.” 若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎? 译:假如晋国消灭了虞国,用黍稷向神敬献来使德明,神难道会不食所祭之物吗? 師還,館于虞。 译:从京师回来后,住在虞国. 晉軍函陵,秦軍氾南. 译:晋国的军队驻扎在函陵,秦国的军队驻扎在氾水以南. 焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也. 译:哪里用得着灭亡郑国来为邻(晋)国增加土地呢?邻(晋)国的国土扩大了,您的却缩小了. 若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。 译:假如(舍弃)不灭掉郑国,把它作为东方道路上的主人,外交使节往来,为其供应馆舍资粮等不足,对您而言也没有害处. 闕秦以利晉,唯君圖之。 译:削弱秦国的力量来有利于晋国,希望您好好考虑这件事. 以亂易整,不武。 译:用无秩序代替有秩序,用攻晋代替秦晋友好,这是不明智不道德的. 勞師以襲遠,非所聞也. 译:使军队很疲劳去袭击远方,不是我所听到过的事. 其南陵,夏后之墓也; 译:南陵是夏君主皋的陵墓. 將諫,士季曰:諫而不入,則莫之繼也。 译:(赵盾)将要直言劝谏,士季说:劝谏却不被接受,那么没有谁能在您之后了. 宣子驟諫. 译:宣子多次上谏. 其右提彌明知之. 译:他的车右提弥眀知道了这件事. 遂自亡也。 译:于是(赵盾)自己逃走了. 宣子未出山而復。 译:宣子没有走出国界就回来了. 子為正卿,亡不越竟,反不討賊,非子而誰? 译:您作为正卿,逃跑没有跨越国境,返回后不讨伐反贼,不是您又是谁? 不介馬而馳之。 译:不给马披上甲就驱马进击. 擐甲執兵,固即死也. 译:穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心. 逐之,三周華不注。 译:晋军追赶齐军,围着华不注山绕了三圈. 下臣不幸,屬當戎行,無所逃隱,且懼奔辟而忝兩君。 译:我恰巧遇到齐军,没有逃走躲藏的地方,而且担心(因为)逃跑给两国国君带来耻辱. 丑父使公下,如華泉取飲。 译:丑父派公下,到华泉取水. 晉侯問嗣焉,稱解狐——其讎也。 译:晋侯向祁奚问接替中军尉职务的人,举荐解狐——他的仇敌. 舉其偏,不為黨。 译:推举他的下级,不袒护自己的侪类. 鄭人游於鄉校,以論執政。 译:郑国人游历乡校,讨论掌握政权的人. 我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。 译:我听闻行忠善之事来减少怨恨,没有听过行蛮霸之事来堵住怨恨. 大決所犯,傷人必多,吾不克救也. 译:大的堤防溃决所造成的灾害,伤害的百姓一定很多,我不能胜任救助. (二)《战国策》 齊王使使者問趙威后。 译:齐王派奉使命之人聘问赵威后. 是其為人,哀鰥寡,恤孤獨,振困窮,補不足。 译:这个人的为人,怜悯年老无妻者和寡妇,顾念年少无父和年老无子之人,救济困窘贫穷之人,为缺衣少食之人提供补助. 此二士弗業,一女不朝,何以王齊國,子萬民乎? 译:没有使这两位处士成就功业,不给这女子加封号,凭借什么成为齐国之王,把人民看成自己的子女呢? 莊辛去之趙,留五月。 译:庄心离开楚国前往赵国,留驻五个月. 自以為無患,與人無爭也. 译:自认为没有祸患,与他人没有争斗. 襄王聞之,顏色變作,身體戰慄。 译:襄王听说了这件事,脸色大变,身体哆嗦. 吾請為君責而歸之! 译:我请求被您责罚让他回去. 世以鮑焦無從容而死者,皆非也。 译:世人中凡是认为鲍焦由于心地狭隘而死的那些人,(他们的看法)都是错的. 彼秦者,棄禮義而上首功之國也 译:那秦国,是个抛弃典章制度和道德正义,崇尚斩首之功的国家. 吾將使梁及燕助之,齊楚則固助之矣。 译:我将会让梁国和燕国帮助赵国,齐国和楚国本来就帮助赵国。 周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨朝之。 译:周王室贫穷并且弱小,诸侯都不去朝拜,唯有齐国朝拜它。 鄂侯爭之急,辨之疾,故脯鄂侯。 译:鄂侯急切地争论,急切地辩解,所以把鄂侯做成肉干。 秦將聞之,為卻軍五十里。 译:秦国的将领听闻这件事,退兵五十里。 適會魏公子無忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去。 译:恰逢魏国公的儿子无忌夺得晋国鄙军来营救赵国袭击秦国,秦国的军队向后退然后离开了。 所貴於天下之士者,為人排患、釋難、解紛亂而無所取也。 译:所谓比天下之人高贵的人,就是那些替人排除祸患、消除灾难、除去纷乱但不图回报的人。 必以長安君為質,兵乃出,太后不肯,大臣強諫。 译:一定要把长安君作为抵押,才肯出兵,太后不肯,大臣们竭力谏诤。 入而徐趨 译:慢慢地快步走进入(大殿) 日食飲得無衰乎? 译:每天的饮食该不会减少了吧? 老臣賤息舒祺,最少,不肖 译:我的儿子舒祺,最年轻,没有贤才. 父母之愛子,則為之計深遠 。 译:父母宠爱自己的孩子,就(应当)替他作长远的谋划。 於是為長安君約車百乘 译:于是替长安君套车马百乘。
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服