资源描述
西班牙语知识和西语文化曾几何时,我迷恋上了西班牙语。虽然学艺不精,但整理的资料非常之多。只是没时间来亲 自一一阅读,这些压在箱底,反而是种罪过,不如拿出来供大家分享,同事也省去大家辛苦 搜集资料的过程。本篇为西语的文化和西语的短文,我非常喜欢。虽然没有学精西语,但是 了解这些文化,也是非常有趣的。希望这篇文章能帮助大家。祝学有所成!西班牙语人才甚为稀缺西班牙的风俗习惯西班牙风貌.htm西班牙国旗解说.htm哪些大学有西班牙语系巴塞罗那西英双语介绍西班牙演员入侵好莱坞西英西班牙家族传统西英西班牙文艺西英双语 西班牙饮食西英科技与发明西英双语太阳系的行星DelaselvaLLilViA LLUVIA VETE LEJOS西班牙斗牛西班牙语书信伟大的人道主义者儿童与教育如何拥有健康的身体世界上最聪明的人色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼委内瑞拉谚语和注解美洲西班牙语西班牙语的起源西班牙的方言西班牙的语言西班牙语书信格式西班牙语常用足球缩略语西班牙语中的前缀西班牙语常用职业总结上帝的十个问题部分网络术语DELE中级模拟试题弗拉门戈舞尽展西班牙风情西班牙语介绍西班牙语履历西语对外贸易常用缩略语西班牙语翻译两则西班牙语谚语西班牙语学习人际交往Comparison oLSpanish aiid Italiaii唐诗西译一静夜思一首给母亲的诗 Un poema para mamd西班牙语版百年孤独西语版联合国世界人权宣言西语版联合国世界人权宣言2致哭逝者Gringo来源趣话妙语连珠(西汉对照)树懒南美洲特有的动物Co匕s ei Chico y ColAs el Grande西班牙语的来源西班牙语常用句:不同观点的表达(西语童话 待整理)西班牙语人才甚为稀缺优美动听的西班牙语在全世界有4亿人口在使用。不仅在西班牙,在拉美很多国家,它被作为官方语言;同时,它还是联合国的工作语言之一。但是,西班牙语在我国一直被称为“小语种”。据了解,目前仅在 上海,西语人才缺口已近千人!随着中国经济日益全球化,国内众多企业在走向国际的时候,都将拉美作为一个广大的市场。比之非 洲,那里的经济比较好;比之欧美,那里的竞争和起点都不高,市场也很大。同时,中国的市场也被许多 西班牙语国家所看重,但这些地方英语普及率不高,他们的企业在进入中国的时候,语言成了首先要解决 的问题之一,精通西班牙语的人才甚为抢手。处在这样经济与贸易的发展期,国内的西语人才却相当缺乏,每年从大专院校毕业的百来人远远不能 满足市场的需要。据记者了解,很多大公司在制定国际拓展战略的时候,往往都要先提前两年送人到专业 的外语院校去培训,这种语言被需求拖着走的状况远远满足不了国际市场的需求。企业一才难求记者在采访中得知,由于西语人才稀缺,一些企业只好放低招聘要求。中国中信集团公司招聘负责商 务谈判的西班牙语翻译,打出了“应届毕业生也可”的条件。据业内人士透露,与同等学历的英语类人才 相比,小语种人才由于供不应求,薪情更高一等,月薪一般都在60008000元,高则上万。在采访中接触到的西班牙语学员中,有不少都是因为工作需要而来学习的。刘小姐是一家西班牙公司 驻上海代表处的工作人员,她说:“工作中经常要和西班牙方面的同事接触,不懂他们的语言感觉很不方 便,也影响工作效率。”单先生从事国际海运方面的工作,与拉美国家有很多接触,他说:“因为西语国 家的人英语水平普遍不高,交流上觉得很有障碍,所以好好学一下西班牙语,也是为了在工作上有更大的 发展。”一位人力资源专家说,随着中国与西语国家之间经济贸易往来的不断扩大,你会西班牙语,那职场竞 争力将翻倍。打一个形象的比方,在英语同样好的条件下,如果有100个人竞争同一个岗位,懂日语的可 能有50人,而西班牙语则几乎没有人与你竞争。学校瞄紧市场育人才教育部高校外语专业教学指导委员会西班牙语组组长、上海外国语大学西语系主任陆经生先生告诉记 者,上世纪80年代初,西班牙语在我国是最低潮期,当时上外只有一个班,8个人;80年代中期,学生开 始增多,两年招一个小班,每班十几个人;最近5T0年,西班牙语发展起来,招生人数不断增加,上外每 年本科生招两个班,共四五十人,研究生每年招十几个人。“今年,我们开始招西语博士生,已经录取3 人。”从全国来看,今年二年级西语专业在读学生共有500多人,一年级在读生共有600多人,选择该专业 的学生逐年增多。陆经生表示:“但是,我们也不会盲目扩大招生人数,要瞄紧市场需求。”就业学生挑选单位从上外西语系来看,80%毕业生进入企业,如西班牙、拉美国家独资或合资企业以及国内的企业。陆经 生介绍:“很多国内的企业早早就到学校来做宣传了,最早的上一年11月就来要人了。今年毕业班20多 人早就被抢光了,真的是学生在挑选工作。另外20%毕业生中,一部分进入政府部门,如外交部、商务部,以及中央电视台、国际广播电台等;一部分读研究生;还有少数人出国。”虽然,西语人才总体缺乏,但也存在着饥饱不平衡的现象。陆经生对记者说:“天津的西语专业大学 生本地消化不了,这些学生就往京、沪等地工作;而江浙一带的企业,尤其是民企却要不到人。”收入薪情不错陆经生介绍,目前西语专业毕业生的薪酬也不错。“据了解,西语专业大学生毕业后在一些西语国家 驻沪总领馆及这些国家的企业驻沪办事处,月薪是税后5000元左右;进入一般公司的起薪四五千元;留在 上外当老师,名义工资1000多元,但加上上课或兼职,收入也很可观;进入外交部、商务部等政府部门名 义工资可能不高,但福利很不错。”上外西语系毕业生Z小姐现在一家西班牙企业从事商务工作。她说:“从大范围看,学西班牙语的人 少,很有前景,但是在一定范围内用人企业也不多,选择面也不是很多。我9年前毕业,当时西语企业不 多,我就去了欧美企业;后来觉得放弃西语很可惜,便在2003年来到现在这家企业。”稀缺人才是否面临转行的难处?Z小姐认为:“有的毕业生价格开得太高,公司却不会给这么高,就 出现尴尬了。一般西语企业招行政秘书或助理,月薪在四五千,而有的毕业生没有任何经验就开七八千或 更高。所以,稀缺人才也要调整好心态。”西班牙的风俗习惯大锅饭1987年,在西班牙两次打破吉尼斯的肉菜饭(类似中国的八宝饭)的大锅饭纪录。原纪录是做一 锅肉菜饭可供1.5万人食用。这年两次纪录是制作可供3万和6万人食用的大锅饭.肉菜饭是一种在巴伦西亚地区及整个西班牙经常食用的食物。它是用米、肉、鱼及豆角等制成的,颇 受外国旅游者的欢迎。蜜月岛西班牙在地中海的巴利阿里群岛,有个最大的马略卡岛,风光绮丽,气候宜人。50年代中期,法国有 100对男女青年集体结婚。他们久慕马略卡岛迷人的景色,相约一起到这里欢度蜜月。事后,欧洲许多新 婚青年男女都视此地为最好的蜜月之处。久而久之,该岛便被称为蜜月岛.斗牛斗牛被认为是西班牙的国粹、国技,素有斗牛王国之称。西班牙的斗牛,一向受到世界公众的 注目和赞赏。殉难节妇女当政日据传,1227年摩尔人攻占了萨马拉的塞哥维亚城堡,在人们束手无策之际,圣阿格达等一些妇女挺身 而出,率领男子和其他一些妇女与敌人展开特殊搏斗,终于赶走敌人,夺回城堡。不少妇女英勇牺牲。后 人为纪念在这次家乡保卫战中殉难的妇女,决定每年2月用两天作为殉难节,并由妇女当政,举行各种 纪念活动,亦称妇女当政日.在这两天里,从公共事务到家庭,凡男人掌握的权力全部交妇女管理。妇女选出自己的两位市长,履 行市长权力。这一天,妇女们在女市长指挥下,抬着城堡保卫者圣阿格达的巨型雕像,向男子们守护的 教堂进发。这象征当年夺取塞哥维亚城堡。哪些大学有西班牙语系北京北京大学、对外经济贸易大学、北京外国语大学、北京语言文化大学、北京第二外国语学院、首 都师范大学天津天津外国语学院上海上海外国语大学江苏南京大学广东广东外语外贸大学陕西西安外国语学院巴塞罗那西英双语介绍En espano1:Esta privilegiada situacion geogrdfica,que hace de Barcelona en tantas ocasiones la puerta y el puerto de Espana,confiere a la ciudad ese especial cardcter de ser,a la vez el enclave mds europeo de Espana y quizds la presencia espanola que mds cuenta en Europa.A caballo entre la montana y el mar,no lejos de la raya fronteriza de los Pirineos,Barcelona parece dar la bienvenida a muchos de los visitantes que llegan a Espana.Entre Las Ramblas y El ParaleloY ya estamos en el arranque de una de las vias mds famosas del continente.Gent!o afanoso que va a buen paso a sus quehaceres,vaga de escaparate en escaparate o se sienta en la terraza de al gun cafe o en las sillas que pueden alquilarse bajo los drboles;grupos que se reunen para discutir la actualidad taurina,en el Arco del Teatro,o la futbollstica,junto a la Fuente de Canaletas;algarabia de pdjaros libres o enjaulados en los puestos en que se vende la alada y leve mercancia;pregones de las floristas al pie de sus puestos de venta;chdchara de los duefios de los quioscos de libros,revistas y periodicos en las fachadas.Todo ello forma un alegre tumulto callejero y popular,lleno de colorido,luz y fuerza vital.A la entrada de la calle del Conde del Asalto los visitantes se sorprenden las atrevidas Hneas del palacio Giiell,obra de Gaud!.Aqul se halla instalado el Museo del Teatro tambien.Cualquiera de las calles que salen en identica direccion de Las Ramblas 1 levan,tarde o temprano,directa o indirectamente,al Paralelo,mezcla curiosa de Broadway y Montmartre,bajo un signo,sin embargo,muy barcelones,donde la vida teatral,especialmente durante la noche,encuentra adecuado escenario.In English:Barcelona,s favorable geographic location,which makes it the gateway and the port of Spain,gives it the special role of serving as the most European enclave in Spain as well as the most influential Spanish presence in Europe.Situated between mountains and the sea,Barcelona is not far from the border formed by the Pyrenees,and welcomes many of the visitors traveling to Spain.Between Las Ramblas and the ParaleloHere travelers find themselves at the beginning of one of the most famous avenues on the European continent.An industrious crowd walks smartly on the way to work.Others idle about while window shopping or sitting down in the terrace of some cafe or on rental chairs under the trees;groups meet to discuss bullfighting news at the Arco del Teatro(Arch of the Theater)or soccer news next to the Fuente de Canaletas(Fountain of Canaletas);a racket radiates from the free pigeons or from the birds in their cages hanging in the stalls where aviary merchandise is sold;shouts emanate from the flower vendors standing guard by their stalls;chatter arises from the owners of the kiosks where books,magazines and newspapers are sold.All this forms a happy and lively commotion in the streets which are full of color,light and vitality.At the entrance of the Conde del Asalto Street,visitors will be surprised by the bold lines of the Gtie 11 palace,one of Gaud!,s works.The Museum of the Theater also located here.Sooner or later Las Ramblas and its parallel streets will take you directly or indirectly to the Paralelo.The Paralelo is a curious mixture of Broadway and Montmartre done in a very Barcelonan way,where the noisy life of the theater,especially at night,finds its expression.西班牙演员入侵好莱坞(西英)En espano1:Espanola incursiona en Hollywood.i Preparate Hollywood!La joven Penelope Cruz actriz espanola de veintiseis anos viene acechando la pantalla estadounidense.Conocida por varios largometrajes en Espana,Cruz inicio su carrera en filmes de habla inglesa muy recientemente.Debuto en E1 Laberinto Griego”en 1991 pero no fue hasta su actuacion en,zJamon,Jamon,en 1992,que se dio a conocer.Posteriormente protagonizo Belle Epoque,filme dirigido por Fernando Trueba,ganador de un Oscar para la categori a fordnea en 1993.A rai z del cual fue considerada para por lo menos una docena mds de apariciones cinematogrdficas.Fue galardonada con el Goya a Mejor Actriz(la version espanola del Oscar)en 1999 por su labor en The Girl of your Dreams,otra obra del director Fernando Trueba.Su papel mds reciente lo interpreto en Todo sobre mi madre,z de Pedro Almodovar(otra ganadora del Oscar en la categoria fordnea en 1999).En este filme,ella represents a una monja embarazada con el hi jo de un travesti y es la ex-esposa de este quien la amp ar a.Su mds reciente papel de habla inglesa fue en A11 the Pretty Horses dirigida por Billy Bob Thorton.Interpreta a la hi ja de un granjero mexicano de mucho dinero junto a Matt Damon,quien por su parte interpreta a un americano vagabundo.Su proximo papel de importancia en ingles llegard a las carteleras este otono.Woman on Top es una comedia de Fina Torres,directora reconocida por sus argumentos de temas femeninos y cambiantes emociones.En esta ocasion,Cruz interpreta a una brasilena,Isabella,recientemente mudada a San Francisco despues de descubrir que su esposo le era infiel.En San Francisco ella cumple con su deseo de ser anfitriona de un programa televisivo de cocina.Es sexy e irresistible y consecuentemente impresiona a su publico de una manera muy inusual.In English:Spanish Actress Moves in on HollywoodWatch out Hollywood!Young Spanish actress,twenty-six year-old Penelope Cruz,has been working her way onto the screen in the United States.Famous for several Spanish films,Cruz has recently launched her career in English-speaking films.Cruzs debuted in 1991 in the Spanish film,E1 laberinto griego,z(The Greek Labrynth,z).Her first big break was in the 1992 film,zJamon,Jam6n(Ham,Ham).She went on to star in Belle Epoque,,z directed by Fernando Trueba,which won an Oscar for Best Foreign Language Film in 1993.Since then,she has acted in about a dozen films.She was awarded the Best Actress Goya Award(the Spanish equivalent of the Oscar)in 1999 for her performance in The Girl of Your Dreams,also directed by Fernando Trueba.Her most recent Spanish-speaking role was in Pedro Almoddvar,s A11 About My Mother”(winner of the Oscar for Best Foreign Language Film in 1999).In this film she plays a nun who gets pregnant by a drag-queen and ends up being rescued from the convent by the drag-queens ex-wife.Her most recent English-speaking role was in A11 the Pretty Horses,directed by Billy Bob Thornton.She plays a wealthy Mexican rancher,s daughter opposite Matt Damon,who plays an American drifter.Her next big English-speaking role is coming this fall.Due to be released at the end of September,“Woman on Top is a comedy directed by Fina Torres,a director famous for her films about women and their fluctuating emotions.Cruz plays a Brazilian woman,Isabella,who moves to San Francisco after discovering her husband,s infidelity.In San Francisco,she fulfills her dream of being a cooking show host on television.Isabella is sexy and irresistible and consequently has a strange effect on her viewing audience!西班牙家族传统(西英)En espano1:Cada cultura tiene un fantasma,y aunque parezca que estos cuentos y mitos son solo una parte de las leyendas locales,en realidad se han convertido en una parte de la familia,de la comuni dad y de la vida de cada individuo.Ademds es importante el hecho de que se transmiten de generacion a generacion como un legado verbal.Los nifios por todo el mundo escuchan estos cuentos durante su nifiez.Sus padres y sus hermanos mayores los usan para aprovecharse de la situacion y recordarles a los nifios que deben portarse bien,o si no.o tan solo para asustar a los chicos pasando la noche en un cuarto oscuro.En Panama,la leyenda de la Tulivieja se ha hecho parte de la ninez de todos los panamefios.Me han dicho que los hermanos mayores,especialmente,les cuentan esta historia a sus hermanitos en la oscuridad de la noche.En este boletin Ud.leerd el cuento de la Tulivieja y aprenderd como se ha hecho parte de la vida cotidiana panamena.Hace mucho tiempo,cuando los esplritus vivian entre los mortales y se aparecian a ellos,uno de estos esplritus se convirtio en una muchacha belli sima.Toda su ciudad se enorgullecia de ella.Un joven se enamoro de ella y tuvieron un bebe.Sin embargo,la muchacha belli sima,quien en realidad era un esplritu,ahogo al bebe para esconder su verdadera identidad.Se dice que Dios la castigo por su pecado convirtiendola en la Tulivieja.De una muchacha belli sima,el esplritu se convirtio en un monstruo horrible.Tiene el rostro Ueno de agujeros,el cabello largo y rasposo,garras en lugar de manos,el cuerpo de gato y los pies de caballo.Pero el cambio corporal no fue lo peor de su castigo.Estd condenada a buscar a su hijo ahogado por toda la eternidad.Ella lo busca por las mdrgenes de los rios sin parar y llama a su hijo con una voz que se parece a los chillidos de los pdjaros.Cuando la luna estd llena en medio del cielo,ella se trans forma en la misma joven de antes,y se bana en los rios.No obstante,al escuchar el menor ruido,rdpidamente se convierte de nuevo en el monstruo.Se dice que si un nifio se porta mal o estd desprevenido,la Tulivieja vendrd por la noche y se lo llevard directamente de su cama.Recuerde que ella estd buscando a un chico ahogado y es posible que se equivoque.0,para vengarse,puede raptarle un nino a una madre desprevenida.In English:Every culture has a boogie man,and although it may seem that these stories and myths are only a part of local legend,they really do become a part of the family,the community,and each individuals life.More importantly,they are carried on from generation to generation as a verbal legacy.Children around the world hear these stories throughout their childhood.Parents and older siblings use this to their advantage by reminding the children to behave,or else.or just to scare the little ones late at night,in a dark room.In Panama,the legend of the Tulivieja has become part of every Panamanians childhood.I am told that older siblings,especially,tell this story to the younger ones late at night in the dark.In this newsletter,you will read the story of the Tulivieja and learn how it has become a part of everyday life in Panama.A long time ago,when the spirits lived among the mortals and were visible to them,one of the spirits incarnated itself into a beautiful girl.She became the pride of her town.A young boy fell in love with her and they produced a child.However,the beautiful girl,who was really a spirit,drowned the child to hide her true identity.It is said that God punished her for her sin by turning her into the Tulivieja.From a beautiful girl,the spirit was turned into a horrible monster.She has a face full of holes,long and bristly hair,claws instead of hands,the body of a cat and the feet of a horse.But the corporal change was not the brunt of her punishment.She was condemned to look for her drowned child forever.She continues to search along the riverbanks endlessly and call for her child in a voice that sounds like screeching birds.When the moon in full in the middle of the sky,she transforms into her once beautiful self,and bathes in the rivers.However,at the slightest sound,she quickly becomes the monster again.It is said that if you behave badly or are caught off guard,the Tulivieja will come at night and steal you right out of your bed.Remember that she is looking for a drowned child,and she just might make a mistake!Or,in revenge,she may steal a child away from an unsuspecting mother.西班牙文艺(西英双语)En espano1:A traves de la historia,el arte ha sabido inspirar,aliviar y estimular a la gente.Esto es visible tambien en el arte del siglo veinte.Por ello,el boletln del presente mes serd un repaso de aquellas f iguras literarias,arti sticas y cinematogrdf icas que a traves de su expre si on han forjado la cultura latinoamericana.Frida Kahlo(1907-195
展开阅读全文