资源描述
西语怎么弹舌
学西语的人都对一个音特头疼,那就是颤音R!由于每个人的发声位置不同,再加上这个R音特别的发音方式(在舌上弹两下),因此感觉特别难。下面是欧风我搜集整理的关于西语怎么弹舌的资料,欢迎查阅。
西语怎么弹舌
学习舌尖颤音的时候,舌尖轻轻向上卷起(轻到不费一点劲),轻轻接触硬腭前部(轻到没有多少接触的感觉,总之要放松),用连续的呼出气流吹动它,让它自己振动起来。学会吹动舌尖以后,再学习同时让声带振动。
开始学习的时候宁可让舌尖多颤抖一段时间。实际语言里可能只要颤抖两三下就够了。小舌颤音甚至可以用漱口的办法让小舌颤抖起来。 可以设想,在大风中空气很快流过高高烟囱的两侧,烟囱也会摆动起来。因为是使用气流吹动的,所以说是伯努利效应的结果。那种运动方式的原理,是跟闪音不一样的。舌尖闪音要*人用神经指挥肌肉去让舌尖运动。 伯努利效应使飞机机翼产生升力,可以飞上天。或者说,机翼上表面的流线型比下表面的流线型长,飞机前进的时候,空气流过上表面比流过下表面快,于是气流压向机翼上表面的负压力大于下表面的负压力,飞机就获得了上升的力量。两条船挨得太近会相向*拢或碰撞,也是那种负压力作用的结果。 声带所以能够振颤,主要是伯努利效应和弹性力的结果,不是神经脉冲指挥的。
学习发舌尖颤音的一开始,舌尖轻轻向上卷起,接触上腭。与此同时舌面边缘也要起作用,把口腔前边的出口全都堵住。舌面边缘用一定力量,紧*左右两侧的上腭和牙床。它们不参加颤抖,只是使舌尖的活门缩小,同时使舌尖有弹性。也就是说,舌面两侧的边缘是不动的。呼出气流的压力会把舌尖推开。如果吹不动舌尖,可能是舌尖太紧张(无声),更可能是两侧漏气(有 h...... 声)。如果吹的时候听到一声 th...... ,然后舌尖停在外头不动了,一定是缺少弹力,也就是两侧太放松,或者舌尖太紧张,也可能是舌尖后卷不够。如果听到的是一声 tx......,是舌根太高太紧张。舌尖活门调得小一些,可能更容易颤抖起来。舌尖向上顶得太紧,会听到 trrr ,就累了。东北地区车把式的"得儿驾'就是 trjia 。关键是要学会 rrrrr 的轻松的颤抖。
〔西班牙语〕动词ir用法
1、ir+a 去某地(a+el=al)
ej:ir a la playa 去海滩
ir al campo 去乡村
el parque 公园
el parque de diversiones 游乐场
la piscina 游泳池
el gimnasio 健身房
el centro comercial 商业中心
el museo 博物馆
el restaurante 饭店
el cine 电影院
la escuela 学校
la tienda 商店
la biblioteca 图书馆
la iglesia 教堂
a. XX去哪儿?
?Adnde vas? 你去哪?
b. 加上时间:a+la(las)+小时+y+分钟
例如:?Adnde van los chicos a las siete y media?
那些孩子七点半去哪儿啊?
2、一般疑问句:主语和动词位置调换即可。
例如:?Ustedes van a la biblioteca? 您们去图书馆吗?
3、 ir+a+inf. (动词原形) 将要去做某事
例如;Voy a visitar Mxico. 我要去参观墨西哥。
4、 ir a por algo. (西班牙地区使用, 有寻找的意思。)
Mam, voy a por las llaves. (同样的意思,Mam voy a buscar las llaves.)妈妈,我去拿钥匙。 ir a por algo, 有去寻找的意思。 Mum, I am going to look for my keys.
5、ir a por alguin. 西班牙地区使用,有两种意思。
voy a por ti 意思是,voy a buscar por ti. 我去找你。
例句:
Voy a por ti, cuando llegues al aeropuerto.
你到机场的时候,我去接你。这里有寻找,接机的意思。
voy a por ti 有着另外一层意思, 隐含威胁的意思(amenazar)
例句:
Oye, ya s lo que dijiste a mi hermano, as que preprate, voy a por ti.
听着,我已经知道你对我弟弟说了什么,你等着,我会去找你的。 (意思是,你等着,我会去找你麻烦的)
所以,听话要听音,特别是在别人对你说 voy a por ti 的时候。
西班牙语中的表情符号怎么说
单词emoticono所指的表情和emoji是一样的吗?
Veo que se usan emoticono y emoji indistintamente, pero me gustara saber si hay alguna diferencia.
我看人们不加区分地使用"emoticono'和"emoji',但是我想知道这两个单词间是否有不同之处。
En rigor s hay diferencias.
严格来讲确实是有差别的。
Los emoticonos son los smbolos creados con signos de puntuacin y que suelen leerse inclinando la cabeza: :-), ;-) o :-(.
"emoticonos'是由标点符号组成的记号,一般要侧着头来阅读这些颜文字::-), ;-) o :-(。
En cambio, los emojis son peque?as figuras en color con valor simblico: ??. La palabra emoji proviene del japons. Lo adecuado es escribirla en cursiva por ser un extranjerismo, aunque tambin se puede emplear la adaptacin al espa?ol emoyi.
与此不同,"emojis'是一些带颜色有象征意义的小图形:??。单词"emoji'来源于〔日语〕。应当写成斜体,因为它是一个外来词,无论也可以改写成西班牙语形式emoyi。
Pese a esa distincin original, en el uso general es frecuente y aceptable utilizar emoticonos para referirse a todos esos smbolos.
无论有这种原本的区别,但是在一般的用法中,用emoticonos来指代所有这些标识,都是常见并且可取的。
西班牙语中abundar和ahondar含义一样吗
西班牙语中abundar和ahondar这两个动词看上去非常相似,但它们的含义相同吗?
Desde hace tiempo escucho que se habla de ?abundar en un tema?, cuando siempre he pensado que se deca ?ahondar en un tema?. ?Cul es la forma correcta?
之前我就听说了?abundar en un tema?这个说法,但是我一直觉得应该是?ahondar en un tema?(深入这个主题)。哪一种才是正确的呢?
Estos dos verbos no significan lo mismo.
这两个动词的意思是不一样的。
Abundar es, segn el Diccionario general de Vox, apoyar o mantener una idea u opinin, o agregar informacin acerca de un tema para confirmar la idea que se defiende, como en ?Abunda en las mismas opiniones que su profesor? o ?Abundando en la polmica, insisti en la necesidad de autorizar todas las peticiones?.
依据Vox大词典的解释,abundar的意思是"支持或维护某个想法或观点,或是对某个主题补充信息来证实维护其的观点', 比方说?Abunda en las mismas opiniones que su profesor?(他保持和他老师相同的观点),或者是?Abundando en la polmica, insisti en la necesidad de autorizar todas las peticiones?(在争论中他保持有批准所有请求的必须要)。
Ahondar es, en el mismo diccionario de uso, examinar algo en profundidad, tratando de llegar a lo ms recndito, como en ?El documental ahonda en lo ms profundo del corazn del artista? o ?La mejor manera de recordar al autor es ahondando en su pensamiento como una parte de su precioso legado?.
Ahondar在同一本词典里的用法解释为"更深入地检查某物,尝试达到最深处',比方说?El documental ahonda en lo ms profundo del corazn del artista? (纪录片深入挖掘了艺术家的内心深处),或者是?La mejor manera de recordar al autor es ahondando en su pensamiento como una parte de su precioso legado?(记住作家的最正确方式,就是深入他的思想并把它作为作家宝贵精神财产的一部分)。
Con este sentido, ambos verbos se construyen con complementos con la preposicin en y puede que se acabe ahondando en algo cuando se abunda en ello, pero sus significados son distintos.
在这层意思上,两个动词都通过介词en与补语连接,abundar en algo(保持某事)最终可能会以ahondar en algo(深入某事)结束,但其实它们的意思是不同的。
第 8 页 共 8 页
展开阅读全文