ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:25 ,大小:193.93KB ,
资源ID:953546      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/953546.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(口译简介.pptx)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

口译简介.pptx

1、ConsecutiveInterpretation:BJ/TAC2006HarmercopyrightConsecutiveInterpretation:BJ/TAC2006Harmercopyright1Todays Plan:Course Description Brief Introduction to InterpretationAmerican TV showConsecutiveInterpretation:BJ/TAC2006Harmercopyright第一第一阶段段:笔笔试:听力听力、阅读、英英译汉、汉译英英。考考试时间150分分钟,听力听力40分分钟 90分分 阅读50分分

2、钟 60分分 英英译汉30分分钟 50分分 汉译英英30分分钟。50分分 合格合格为150分。分。第二第二阶段:段:口口试分成口分成口语和口和口译两部分两部分,考,考试时间共共25分分钟ConsecutiveInterpretation:BJ/TAC2006HarmercopyrightConsecutiveInterpretation:BJ/TAC2006Harmercopyright3 本课程成绩考核办法 平时成绩平时成绩70%70%(考勤、课堂表现、作业等)考勤、课堂表现、作业等)期末测试期末测试30%30%Attendance:Absence of 3 times without At

3、tendance:Absence of 3 times without reasonable excuses means the failure of the reasonable excuses means the failure of the course.course.口译课程内容:口译基础知识与基本技巧:口译基础知识与基本技巧:包括:课程介绍与口译概论,口译笔记,包括:课程介绍与口译概论,口译笔记,口译中的听力技巧,数字口译,习语口口译中的听力技巧,数字口译,习语口译,成语口译,引语口译等。译,成语口译,引语口译等。专题口语与口译:专题口语与口译:包括:迎来送往,访谈,礼仪性演讲,包括

4、迎来送往,访谈,礼仪性演讲,教育交流,商务沟通,旅游,中西方文教育交流,商务沟通,旅游,中西方文化口译化口译给口译学习者的友情提示给口译学习者的友情提示1、要有充分的时间和精力投入、要有充分的时间和精力投入2、有指导的练习比单纯研究技巧更重要、有指导的练习比单纯研究技巧更重要3.牢记一点:口译课是一门实践课牢记一点:口译课是一门实践课总之,口译的学习总之,口译的学习challengingandrewarding,祝大家学有所成!祝大家学有所成!BriefintroductiontoInterpretationI.Thefeaturesofinterpretation:1.immediaten

5、ess(即时性即时性)2.Individuality.(个体性)(个体性)3.Comprehensiveness(综合性)(综合性)Interpreter:(译员译员)专家专家&杂家杂家II.Typesofinterpretation:.1.Form:a.Consecutive interpretation(接续口译)(接续口译)/(交替传译交替传译)Tourism and shopping,toast in a banquet,speech,news conference,commercial negotiation,etc.b.Simultaneousinterpretation(同声传译

6、同声传译)A.sightinterpretation(视阅传译)B.whisperinginterpretation(耳语传译)2.Directionofinterpretation:a.one-wayinterpretationb.two-wayinterpretation which form belongs to the two-way interpretation?III.The criteria of interpretation:(现时,现场,限时)(现时,现场,限时)Quickness,accuracy,fluency.迅速、迅速、准确、准确、通顺通顺Someexamples

7、准确:口译的准确涉及口译时的口译的准确涉及口译时的主题准确、主题准确、精神准确、论点准确、风格准确、精神准确、论点准确、风格准确、词语准确、数字准确、表达准确、词语准确、数字准确、表达准确、语速准确以及口吻准确等方面语速准确以及口吻准确等方面。归。归根结底,准确的译语应该同时保持根结底,准确的译语应该同时保持原语的意义和风格。原语的意义和风格。eg.1Quickness&accuracy:Asmallhumorousstory:Host:Yourwifelookssogracefulthisevening.译:您的夫人今晚很漂亮。译:您的夫人今晚很漂亮。客人:哪里!哪里!客人:哪里!哪里!译:

8、译:Where?Where?Host:Fromtoptotoe.译:从头到脚。译:从头到脚。客人客人:不见得,不见得。不见得,不见得。译:译:Cannotbeseen,cannotbeseen.eg.2Fluency:中中国国是是社社会会主主义义国国家家,它它的的发发展展不不会会对对其其他国家构成威胁。他国家构成威胁。1.Asasocialistcountry,thedevelopmentofChina will constitute no threat to othercountries.2.Thesocialistnaturemakesitimpossiblefor China,even

9、when developed,to poseanythreattoothercountries.3.China will not be a threat to othercountries when it becomes developeditself,becauseitisasocialistcountry.IV.Thequalificationsofaninterpreter:1.Strongresponsibility(强烈的责任感)2.Steadylinguisticfoundation(扎实的语言功底)e.g.A)keeponesmemorygreenB)Everybodyknows

10、thatJohnlosthisshirtwhenthatbusinesshehadinvestedinfailed.Loseonesshirt失去一切C)The world fears time and time fearspyramid.时间可以改变世界,但是改变不了金字塔。(唯金字塔是永恒的)Examplesaboutthecolor“white”:汉、英意思相同或相近。A)汉:白璧无瑕白头偕老英:daysmarkedwithawhitestone(幸福的日子),thewhite-headedboy(宠儿)B)汉:白色恐怖白旗英:whiteterror,whiteflag.汉、英意思不同。

11、A)汉:一身缟素(be in white mourningdress)英:bedressedinwhiteB)汉:白日 英:awhiteday(吉日)3.Broadandprofoundknowledge(渊博(渊博的知识)的知识)Aninterpretershouldknowsomethingofeverything.4.Outstandingmemory:(出众的记忆力)Memoryexercise:ThestatisticsformarriageanddivorceinBritaindonotpresentahappypicture,buttheydoreflectthechanging

12、role of the family within our society today.Of all thepeople aged over 16 years in Britain today,59%aremarried,26%are single,9%are widowed and 6%aredivorced.In1988,therewere400,000marriages,36%ofwhichwereremarriages.(从英国结婚、离婚的统计数字来看,情况并不乐观,但它们确实反映了当今社会中家庭作用的变化。现在在所有年满16岁的英国公民中,有59%是已婚的,26%是独身的,9%是寡居

13、的,还有6%是离异的。在1988年结婚的40万对夫妇中,有36%是再婚的。)5.Promptthinking:(敏敏捷捷的的思思维)维)e.g.-He carried on a business,but brought his pigs to the wrongmarket.6.Super-strongcomprehension:(超强的理解力)(超强的理解力)7.Fluent expressing competence:(流流 畅畅 的的 表表 达达 力力)(including(including standard English)standard English)口译最容易犯的十个发音错误

14、口译最容易犯的十个发音错误一太喜欢发“儿”话音:China,AmericaFamous,delicious,August二十几和几十的发音介于鼻音和不鼻音之间:thirteen和thirty三Th没有阻碍感:with,three,thankyou四发音标的/e/音咧大嘴五百分之percent六政治经济和民主六政治经济和民主名词名词politics,重音在,重音在po上;形容词上;形容词political,重音在重音在li上。上。名词名词economy,重音在,重音在co上;形容词上;形容词economic,重音在,重音在no上。上。名词名词democracy,重音,重音在在mo上;形容词上;形

15、容词democratic,重音在,重音在cra上。上。七七工业工业Industry重音在重音在in上面,上面,u就弱化了就弱化了八八西城西城“区区”district,重音在,重音在di上面,不能在上面,不能在trict上面乱上面乱使劲。使劲。九故宫九故宫imperialpalaceImperial重音在重音在per上面上面十十Of一些同学口语讲得慢,说每一个词都爱拉长一些同学口语讲得慢,说每一个词都爱拉长声声VII.Differences betweeninterpretationandtranslation:1.Interpretation:getinformationby“Listenin

16、g”.Translation:getinformationby“Reading”.2.Interpretation:limitedtimeTranslation:moretime3.Interpretation:publicoccasionTranslation:ondifferentoccasions,suchaslibrary,study,evenintoilet.4.Interpretation:can judge the meaningfromtheintonationandgesture,etc.Translation:canonlyjudgethemeaningfromthecon

17、text.5.Interpretation:no time to make thesentencesperfect.Translation:moreliteral.6.Interpretation:usesomecolloquialwords,usemoresimplesentences.Translation:usesomeformalwords,usemorelongandcomplexsentences.常见的翻译技巧常见的翻译技巧1.词义的多样性表达词义的多样性表达1)一个单词多种表达)一个单词多种表达a thank-you letter 感谢信a letter of recommen

18、dation 推荐信a love letter 情书a suicide letter 绝命书a“Dear John”letter 绝交信(女孩子给男孩子)2)多个词表达一个意思,如表达)多个词表达一个意思,如表达“死死”to go west 归西 to pass away 谢世(常用)to rest in peace 安息 to end ones days 寿终正寝 to abandon the world 撒手人寰 to return to dust 入土2、汉语中四字成语的使用、汉语中四字成语的使用aworldofdifference,takeariskindesperation,awai

19、twithgreatanxiety,declinewithallsortsofexcuses天壤之别、铤而走险(孤注一掷)、翘天壤之别、铤而走险(孤注一掷)、翘首以待(望穿秋水)、百般推辞首以待(望穿秋水)、百般推辞3、直译与意译、直译与意译尽量用直译;尽量用直译;两种情况下不能用直译:两种情况下不能用直译:1)比喻在一种语言中可以接)比喻在一种语言中可以接受,而在另一种语言中不能接受受,而在另一种语言中不能接受drink like a fish形容一个人喝水又多又急,中文形容形容一个人喝水又多又急,中文形容“牛饮牛饮”turn swords into ploughs 化干戈为玉帛化干戈为玉帛天下没有不散的筵席天下没有不散的筵席No feast lasts forever.或或The best of friends must part.五十步笑百步五十步笑百步The pot calls the kettle black.2)特别具有丰富文化内涵的词)特别具有丰富文化内涵的词You are a clever dog.你你真聪明(狗在汉语中有真聪明(狗在汉语中有贬义)贬义)http:/

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服