ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:14.91KB ,
资源ID:9481912      下载积分:8 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/9481912.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(劳动作文之劳动合同英语翻译模板.docx)为本站上传会员【丰****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

劳动作文之劳动合同英语翻译模板.docx

1、劳动协议英语翻译 【篇一: 劳动协议中英文版】 劳动协议书 labour contract 协议编号: contract number : 甲方(用人单位): 名称: 法定代表人: 地址: 联络电话: employer: address: post code: employee: name: address: id card no.:乙方(职员): 姓名: 身份证号码: 现住址: 联络电话: 依据《中国劳动法》、 《中国劳动协议法》及相关法律法规要求, 甲乙双方经平等协商同意, 自愿签署本

2、协议, 共同遵守本协议所列条款。 this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of peoples republic of china. 一、 劳动协议期限 term of the contract: 第一条 本协议期限类型为固定时限劳动协议 双方协议期为年, 即从________年______月______日起至________年_____

3、月______日止, 其中, 从________年______月______日起至________年______月______日为试用期, 试用期为个月。在试用期内, 乙方被证实不符合录用条件, 甲方有权随时解除劳动协议。 the term of this contract shall commence on _____, and shall continue until _____,_____, unless earlier terminated pursuant to this contract. the employee shall undergo a probationary p

4、eriod of ___months. 所谓试用期不符合录用条件包含: (一)乙方体检或身体健康未能经过甲方入职前所要求; (二) 乙方不能达成所担任岗位绩效指标或者对应要求; (三) 乙方在试用期内请假次数超出5天或者迟到早退超出6次; (四) 乙方背景调查或者在履历中发觉有弄虚作假行为; (五) 乙方顶撞上司或在工作期间发生殴斗行为; 或者其她任何主管认为乙方不能符合该职位要求; (六) an employer may terminate an employment contract during the probation period

5、if (1) is proved not to satisfy the conditions for employment during the probation period; (2) materially breaches the employer’s rules and regulations; (3) commits serious dereliction of duty or practices graft, causing substantial damage to the employer; (4) has additionally established an

6、 employment relationship with another employer which materially affects the completion of his tasks with the first-mentioned employer, or he refuses to rectify the matter after the same is brought to his attention by the employer; (5) causes the employment contract to be invalid due to the circums

7、tance specified in item (6) 二、 工作内容job description: 第二条 乙方同意依据甲方工作需要, 负担以下职责___________ the employer agrees to employ mr./ms.________(name) as ________(job title) in ________department 第三条甲方有权依据企业发展需要对乙方工作内容进行变更 part a may change part b ‘s position according to the development of the co

8、mpany. 三、 劳动酬劳remuneration of labour 第四条 乙方基础工资依据职位和岗位等级标准支付, 正式录用后每个月基础工资为人民币 ___________元, 试用期工资为正式录用后工资80%; 每年依据工作表现调整, 但不低于国家所要求最低工资标准。 the salary of the employee is ___________,and shall be monthly paid by the employer in accordance with regulation of the company. it shall be paid by l

9、egal tender and not less than the standard minimum salary in guangdong province. 第五条 甲方向乙方支付薪金期限为次月号前(遇节假日, 不超出假日回来后下个月最终一天)足额发放乙方上月工资, 乙方收到工资后如有异议应该在3天内提出, 不然视为无异议处理 the salary shall be paid before ____ . if the delay or default of salary due to holiday or other special reason, the salary shall

10、be paid not later than the end of next month。 part b should to raise an objection in three days after receiving the salary, or it means that part b agrees with that. 第六条 甲方依据企业经营效益和乙方个人表现和业绩发放奖金, 奖金数额没有明确要求, 完全依据甲方效益和乙方绩效来确定。 part a may pay bonus according to the performance of part b 四、 劳动协议变

11、更、 解除、 终止、 续订 termination, modification, renew and discharge of the contract 第八条 签订本协议所依据客观情况发生重大改变, 致使本协议无法推行, 经甲乙双方协商同意, 能够变更本协议相关内容。 due to the force majeure, the relevant clauses of the contract may be modified by the parties. 第十条 经甲乙双方协商一致, 本协议能够解除。the contract can be modified or termin

12、ated by the parties through consultation; 第十一条 乙方有以下情形之一, 甲方有权解除劳动协议并无须给乙方任何经济赔偿金: (一)严重违反企业职员手册、 人力资源管理制度、 行政管理制度、 岗位职责要求、 上司任务安排等一系列企业规章制 度; (二)严重渎职, 营私舞弊, 给甲方利益造成重大损害; (三)被依法追究弄事责任; (四)乙方同时在其她地方兼职或以任何形式, 对甲方工作任务造成严重影响, 或者经过甲方提出后仍不更正。 (五)在试用期被证实不录用条件; (六)乙方被发觉其存在虚假欺骗行为(包含但不限于其假工

13、作经历、 假学历证、 假身份证实等), 使甲方违反真实意 思情况下与乙方签订协议; the contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated if the employee : (1 materially breaches the employer’s rules and regulations; (2) commits serious dereliction of duty or practices graft,

14、causing substantial damage to the employer; (3) has additionally established an employment relationship with another employer which materially affects the completion of his tasks with the first-mentioned employer, or he refuses to rectify the matter after the same is brought to his attention by th

15、e employer (4)the employee is being charged with criminal offences: 第十二条 有下列情况之一, 甲方提前三十天以书面形式通知乙方本人或者额外支付乙方一个月工资后, 能够解除劳动协议: (一) 乙方患病或者非因工负伤, 在要求医疗期满后不能从事原工作, 也不能从事单位另行安排工作; (二) 乙方不能达成所担任岗位绩效指标或者对应要求, 经过培训或者调整工作岗位, 仍不能达成; (三) 劳动协议签订时所依据客观情况发生重大改变, 致使劳动协议无法推行, 经甲乙双方协商, 未能就变更劳动 协议内容达成

16、协议。 an employer may terminate an employment contract by giving the employee himself 30 days’ prior written notice, or one month’s wage in lieu of notice, if: (1) after the set period of medical care for an illness or non-work-related injury, the employee can engage neither in his original work n

17、or in other work arranged for him by his employer; (2) the employee is incompetent and remains incompetent after training or adjustment of his position; or (3) a major change in the objective circumstances relied upon at the time of conclusion of the employment contract renders it unperformable

18、and, after consultations, the employer and employee are unable to reach agreement on amending the employment contract. 【篇二: 解除劳动协议证实书-带英文翻译】 解除劳动协议证实书 termination of contract certificate (参考样本)(sample) 用人单位名称(employer): 地 址(address): 联 系 电 话(contact no.): 劳动者姓名(employee): 身份证号码(id

19、 no.): 工作岗位(position): 入职日期(date of eollment): 年(yyyy) 月(mm) 日(dd) 解除日期(date of termination): 年(yyyy) 月(mm) 日(dd) 在本单位工作时间(term of employment): 年(yyyy) 月(mm) 依据法律条文: 《劳动协议法》第 条第 款第 项 , paragraph ( ) 解除原因(打√) reasons (please tick appropriate box below.) □劳动者单方解除 employee terminates t

20、he contract unilaterally □用人单位按劳动协议法39条解除 employer terminates the contract according to article 39 of labor contract law □劳动者试用期内解除 employee terminates the contract during probation □用人单位按劳动协议法40条解除 employer terminates the contract according to article 40 of labor contract law □劳动者按劳动协议法38条解

21、除 employee terminates the contract according to article 38 of labor contract law □用人单位经济性裁员 employer reduces the staff due to economical reasons 协商一致解除both parties terminate the contract upon the consensus through consulation: □单位原因 employer’s reasons □个人原因 employee’s reasons 单位名称employer(盖章

22、official seal) 年(yyyy) 月(mm) 日(dd) 签收人signature of employee: 签收日期(date): 年(yyyy) 月(mm) 日(dd) 【篇三: 劳动协议翻译】 l劳动协议翻译, 劳动协议范本翻译, 中英文对照 协议书 contract 甲方 party a: 乙方, party b, 生效日期: 7月17日 the effective date: july 17, 甲方. party a: 法定代表人 legal representative: 注册地

23、址北京市朝阳区东三环中路z;10 号艾维克大厦707 室 the registered address: room 707, the ivic building, no. z;10, dong san huan zhong road, chaoyang district, beijing 邮编100022 电话: postcode 100022telephone number: 乙方, party b, 性别: 男文化程度: 大学本科 gender: male degree of education: bachelors degree 出生日期1976

24、年03 月23 日 date of birth: march 23, 1976 在甲方工作起始时间: 年07 月17 日 the starting time of working for party a: july 17, 家庭住址: home address: 邮政编码: 100000 联络电话: postal code: 100000contact telephone number: 身份证号码: id number: 户口所在地:北京省(市) 区(县) 街道(乡镇) the registered permanent residence pla

25、ce: street (village and town), district (county), beijing province (city) 依据《中国劳动法》及北京市政府相关要求甲、 乙双方经卒等协商, 自愿签署本协议, 共同遵守本协议所列条款。 in accordance with “the labor law of the peoples republic of china” and the related regulations of beijing municipal government, through the equality negotiation, and b

26、ased on the willingness, the two parties sign this contract and agree together to observe all the articles listed in this contract 一、 劳动协议期限 term of the labor contract 第一条本协议为无固定时限劳动协议。 article 1: this contract is an unfixed termlabor contract 本协议于 年7 月17 日生效, 其中试用期至 年1 月16 日止。在试用期期间, 任何一方

27、无需特殊理由, 均可终止协议。 this contract goes into effect on july 17, , in which, the probation period is until january 16, . in the probation period, either party can terminate the contract with no special reason. 二、 工作内容 job contents 第二条甲方聘用乙方担任本企业产品安全及质量部门项目工程师职务, 从事与甲方企业经营相关之工作乙方确保有能力及愿意从事上述工作。对任职

28、后之工作内容与职务, 甲方可因工作需要和z 方能力表现调动之。乙方亦有反应本人意见权利 article 2: party a hires party b to hold post of the project engineer of the product safety and quality department of our company and to be engaged in the work related to the company business of party a. party b ensures having ability to be engaged in the

29、above work. for the job content and position after holding the post, the position of party a can be transferred due to the needs of the work and the ability performance of party b. party b also has the right to report the personal opinions. 第三条经双方协商后, 乙方应根据甲方确定岗位责任, 按时、 按质、 接量完成工作。 article 3:

30、after through the negotiation of the both parties, party b shall finish the work according to the responsibility of the post, with the quality and quantity defined by party a 三、 工作条件 working conditions 第四条甲方需为乙方提供符合国家要求安全卫生工作环境, 确保乙方在人身安全及人体不受危害环境条件下从事工作。 第五条甲方提供乙方必需之设备及场所进行工作。工作时间、 工作内容、

31、工作质量要求悉由甲方指派与要求。 article 5: the necessary equipment, working time, working content, working quality requirements that party a provides for party b shall be assigned and stipulated by party a 第六条乙方愿全力为甲方效力, 不再兼职于其她企业或单位, 亦不以亘接或间接方法损害甲方或损害甲方人事、 财务、 信用、 资讯、 知识产权等。任职期间与职务相联络或利用企业其她资源条件所为研究、 发明、 制作、

32、 设计、 改良、 生产等全属甲方企业全部所以取得之专利权/著作权亦完全归属甲方全部。 article 6: party b is willing to do the best to work for party b, and shall not do the part-time job in the other enterprises or units, and also not indirect or indirect damage party a or damage the personnel, finance, credit, information, intellectual pr

33、operty rights and etc of party a. during the tenure, all the research, invention, production, design, improvement, production and etc made relating to the position or by using the company or other resource condition shall all belong to the property of party a, and the patent/copyright obtained from

34、it are all belonging to party b. 四、 劳动酬劳 payment of labor 第七条甲方每个月25 日以货币形式支付乙方工资, 月工资为税前人民币主8,000.元。甲方将依据企业经营情况, 地方物价指数, 职员个人及工作小组表现, 每年对乙方工资作合适调整。另外, 乙方每年将取得一次双薪。 article 7: in 25 every month, party a shall pay the salary to party b in the monetary form. the monthly salary is pre-tax rmb

35、8000 yuan. party a shall be according to company performance, local price index, and the performance of staff personal and work group, make the appropriate adjustment for the salary. in addition, party b shall get double pay once yearly. 第8条保险福利待遇甲乙双方按国家和北京市要求参与社会保险。甲方为乙方缴纳国家要求社会统筹保险和住房公积金。 arti

36、cle 8: insurance welfare and remuneration: both parties shall participate in the social insurance in accordance with the regulations of the state and of beijing. party a shall pay social insurance and housing fund prescribed by the state for party b 第九条甲方为乙方办理相关社会保险手续。 article 9: party a shall handle the relevant social insurance formalities for party b th

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服