ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:18.80KB ,
资源ID:9255261      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/9255261.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(专题04词汇对比思维之聚力歧义消除(微练)-2021年高考英语培优计划之思维型课堂.docx)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

专题04词汇对比思维之聚力歧义消除(微练)-2021年高考英语培优计划之思维型课堂.docx

1、专题04 词汇对比思维之聚力歧义消除 核心笔记 ▲英语歧义的类型  在生活中,人们主要通过语音、语调、 语气、 词汇、以及特定的语法结构等语言的不同层面来表达。因此,人们在语言的实际使用中,常常会在这些方面产生歧义现象。 英语中大家比较熟悉的歧义类型主要有五种: (1)一词多义: I went to the bank. (银行/河岸); (2)词类不同: Please make her dress fast. (名词/动词); (3)层次不同: [beautiful (girl’s dress)]/ [(beautiful girl’s (dress)]; (4)语

2、法关系不同: Flying planes can be dangerous. (定语—中心语/述语—宾语); (5)语义关系不同: the shooting of the hunters (the hunters为shooting的执行者/承受者)。 ▲英语歧义的句法分析 1.词类不同的歧义类型   一个词兼属不同的词类叫兼类词。句子里有兼类词,句子就兼属不同的句式。这是引起这种类型歧义的主要原因。例如: They were relieved.   本例中relieved 可以理解为两种词性:形容词“感到宽慰的”和被动形式的动词“被救济”。因此,句子就兼属不同的句式。翻译为

3、①“他们感到宽慰。”②“他们被救济。” 2.层次不同的歧义类型 结构层次不同就是直接成分的划分不同。 例1:An old man’s bicycle.   本例可以理解为:一辆老人的车。   例2:old man and women.   本例可以理解为:老的男人和老的女人们,其结构关系为:[old (man and women)];   本例又可以理解为:老人和女人们,其结构关系为:[(old man) and women]。 3.语法关系不同的歧义类型   所谓语法关系就是常说的主谓、述宾、偏正等结构关系。   例1:Flying planes

4、can be dangerous.   例句中Flying planes 作“正在飞行的飞机”解释时是定语—中心语结构,可以理解为:“正在飞行的飞机是危险的。” 例句中Flying planes作“驾驶飞机”解释时是述语—宾语结构,可以理解为:“驾驶飞机是危险的。” 例2:The statistician studies the whole year.   例句中studies the whole year 作“一年到头进行研究”解释时是状语—中心语结构,可以理解为:“统计员一年到头进行研究。”   例3:They called John a teacher.   此例句

5、可理解如下: 第一种,例句中John 和a teacher之间作双宾语关系时,可以理解为:“他们为约翰叫了一位老师。” 第二种,例句中John 和a teacher之间作宾语—补足语关系时,可以理解为:“他们称约翰是一位老师。”   例4:John had a book stolen from the library.   此例句可以理解为:stolen from the library可以是a book的宾语补足语(had可以理解为suffered the loss of);stolen from the library也可以是a book定语 (had可以理解为possess)。

6、     微型强化练习 一、将下列英语短语翻译成汉语。 1.pull one's leg 2.in one's birthday suit  3.eat one's words  4.an apple of love  5.handwriting on the wall  6.bring down the house  7.have a fit  8.make one's hair stand on end 9.be taken in  10.think a great deal of oneself 11.pull up one'

7、s socks 12.have the heart to do  二、将下列英语句子翻译成汉语。  1.What a shame!  2.You don't say!  3.You can say that again!  4.I haven't slept better.  5.You can't be too careful in your work.  6.It has been 4 years since I smoked.  7.All his friends did not turn up.  8.People will be lo

8、ng forgetting her.  9.He was only too pleased to let them go.  10.It can't be less interesting. 三、分析下列话语中歧义带来的效果 1.John: Why can’t a bike stand by itself ?    Mike: I don’t know, why?    John: Because it’s two-tired. 2.Gentlemen are requested not to overlook the ladies’ bathing place. (H.

9、W. Fowler:A Dictionary of Modern English Usage) 3.I finally figure out how government works. The Senate gets the bill from the House, the President gets the bill from the Senate. And we get the bill for everything. 4.Customer: I would like a book, please. Bookseller: Something light? Customer

10、 That doesn’t matter, I have my car with me. 5. We must all hang together, or we shall hang separately. 答案: 一、1.pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)  2.in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)  3.eat one's words 收回前言(不是“食言”)  4.an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)  5.handwriting on the wall 不祥之兆(不是“

11、大字报”)  6.bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)  7.have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)  8.make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)  9.be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)  10.think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)  11.pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)  12.have the heart to do (用于否定句)

12、忍心做……不是“有心做”或“有意做”)  二、1.What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)  2.You don't say! 是吗!(不是“你别说”)  3.You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)  4.I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)  5.You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)  6.It has been 4 years since I smoked. 我戒

13、烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)  7.All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)  8.People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)  9.He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)  10.It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”) 三、  1. 由于在口语表达中two-ti

14、red(两个轮胎)和too tired(太疲倦)同音,所以上面的问话与回答构成了一个脑筋急转弯式的小幽默。 2.这是Fowler的一个“令人遗憾”的歧义句。因为overlook有“监视”,“查看”(inspect, supervise) 和“忽视”,“不看”(ignore, fail to see) 两个完全相反的意义, 致使这个句子出现了两种迥然不同的语义,令人咋舌。(1)男士不得查看女士的浴室。(2)男士不得漏看女士的浴室。 3.这句中有三个bill。前面两个意指会议提案, 第三个意指账单。议会的提案由众议院转到参议院, 再转到总统, 而轮到人民大众却只有支付一切账单。贬斥之情, 跃然纸上,两个词构成的幽默与诙谐,令人回味无穷。 4.这里light有两个意思, ①轻松的、消遣的 (not serious); ②轻的(not heavy),显然顾客是在利用light一词开玩笑。 5.本句是富兰克林的一句名言 ,其幽默在于:它应用了hang一词具有“团结”和“吊死”两种含义的用法,大大增强了格言的生动性和趣味性,该句的意思是:我们必须团结 ,否则我们个个都将被吊死。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服