ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:36KB ,
资源ID:8898890      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/8898890.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文([实用] 拉美人言谈中的谚语.doc)为本站上传会员【s4****5z】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

[实用] 拉美人言谈中的谚语.doc

1、[实用] 拉美人言谈中的谚语 1. the boiled-down wisdom 浓缩的智慧   2. more often than not carry a sting 往往无不带刺; sting n. 刺,讽刺   more often than not 往往,多半   3.élégantes [法语] 风雅的人;淑女   When a neighbor’s dismally unattractive daughter announced her engagement, Imelda remarked, “You know what they say, Senor

2、a: ‘ There’s no pot so ugly it can’t find a lid. ’” And when her son-in-law bluster ed about how he was going to get even with his boss who had dock ed his pay, Imelda fixed him with a cold eye and said, “ Little fish does not eat big fish .”   当一个邻居家的阴郁丑陋的女儿宣布自己的婚约时,伊梅尔达评论道, “ 你知道他们在说什么。夫人说: ” 任何

3、一个锅都可以找个一个合适的盖子。 ” 当她的女婿气势汹汹地表示要去报复那个扣他薪水的老板时。伊梅尔达把他稳住,并冷冷地说了一句 ” 小鱼吃不了大鱼。 “   邻居家丑八怪的女儿宣布她订婚了,伊梅尔达就说: “ 太太,您可听见大伙儿是怎么讲的: ‘ 罐儿再丑,配个盖子也不犯愁 。 ’” 当她的女婿嚷嚷着要去找克扣他工资的老板算账时,伊梅尔达冷冷地 盯着 他说: “ 小鱼吃不了大鱼。 ” 4. dismally unattractive 直译:难看得令人忧虑;   dismally ad 沉闷地,忧郁地;根据上下文,此处可考虑译作 “ 五陋的 ” 、 “ 其貌不扬的 ”   5.

4、There's no pot so ugly it can't find a lid. 直译:世上没有丑得找不到盖子的罐子。暗示:丑女不愁嫁。   6. senora n. [西班牙语] 夫人;太太   7. get even with the boss who had dock ed his pay 找克扣了他工资的老板算账; get even with 扯平,进行报复,算账; dock 、.剪掉 …… ;扣 …… 工资   One afternoon I heard Imelda and her daughter arguing in the kitchen. Her daug

5、hter had quarreled with her husband’s parents, and Imelda was insisting that she apologize to them. Her daughter objected, “But, Mama, I just can’t swallow them, not even with honey . They talk so big until we need something; then they’re too poor. So today when they wouldn’t even lend enough money

6、to pay for a new bed, all I did was saying something that I’ve heard you say a hundred times: ‘If so grand, why so poor? If so poor, why so grand?’ ”   一天下午,我听到伊梅尔达和她的女儿在厨房争吵。她的女儿和公婆吵了一架,而伊梅尔达正坚持她应该和公婆道歉。她的女儿抗议道 “ 但是,妈妈,我只是不能忍受他们,即使是在蜜月期间。他们总是吹牛,直到我需要一些东西,才发现他们太穷了。所以,当今天他们甚至不肯借钱给我们买张新床,我做的只是说了一些你们

7、说过上百遍的话。 “ 如果如此傲慢,为何如此贫穷?如果如此贫穷,为何如此傲慢? ”   一天下午,我听见伊梅尔达和女儿在厨房争论开了。原来是女儿刚和公婆吵过嘴,她非要女儿去赔个不是。她女儿却偏不依: “ 可是,妈妈, 这样做我受不了,就是拌了蜜也噎不下呀 !他们满嘴讲大话,可是一旦求上他们,却又说穷得不得了。就拿今天来说吧,我想借点钱,也就刚够买一张新床,他们都不肯,我便讲了你平时讲过上百遍的那句话: ‘ 既然那么阔,干吗要叫穷 ? 既然那么穷,干吗摆阔气 ? ’”  8.I just can' t swallow them, not even with honey. 我就是受不了他们

8、那一套,哪怕是拌了蜜也咽不下呀!   swallow v. 释义: 1 。从本句看,可以是“吞下,咽下“ 而且后面紧接着就说”就是拌了蜜也噎不下啊 2. 后面说道“他们满嘴讲大话,可是一旦求上他们,却又穷得不得了。”所以有可能译为“(口)轻信,轻易接受”,但是和”就是拌了蜜也噎不下啊“有冲突 3. 从前面的叙述”女儿刚和公婆吵过嘴,她非要女儿去赔罪 。女儿却偏不依,也可以释义为“取消前言”。相比之下,第三个最合乎情理。   9.talk big 吹牛,说大话   10. If so grand, why so poor? If so poor, why so grand ? 既然那

9、么阔,干吗要叫穷?既然那么穷,干吗摆阔气? grand a. 壮观的,显赫的,摆阔的   “Impertinent !” snorted Imelda. “Have I not also taught you, ‘ What the tongue says, the neck pays for ’? I will not have it said that I could never teach my daughter proper respect for her elders. And before you go to beg their pardon, change those tro

10、users for a dress. You know how your mother-in-law feels about pants on a woman. She always says, ‘ What was hatched a hen must not try to be a rooster !’ ”   “ 你太无礼了! ” 伊梅尔达嗤之以鼻。 “ 难道我没有教过你, “ 舌头说的话,脖子要负责吗?我不会承认我没有教育过自己的女儿要尊敬长辈。在你去请求他们原谅之前,换掉你的裤子,穿上裙子。你知道你的婆婆是怎么看待一个穿着工装裤的女人的嘛?她总是说   伊梅尔达鼻子哼了一声,

11、没家教 ! 难道我没教过你 : , ‘ 舌头闯祸,脖子遭殃 ’ ?我可不愿让人指着脊梁骨说我从来不教自己的姑娘要尊重长辈。你去陪个不是吧,不过先得把长裤换掉。你婆婆最讨厌女人穿男式长裤你是知道的。她常念叨: ‘ 孵出来是母鸡就别冒充是公鸡! ’ 11.I will not have it said that... 我可不愿意让人家说 …… 。 注意 have something done 结构的译法   12 impertinent a 释义: 1. 不恰当的 2. 不得要领的 3. 不礼貌的   联系上下文,可以译为“没家教”   13. What was hatched

12、a hen must not try to be a rooster! 直译:孵出来是母鸡就别想冒充公鸡!   14. What the tongue says, the neck pays for. 舌头闯祸,脖子遭殃 .   Her daughter made one more cry, “But Mama, you often say, ‘ If the saint is annoyed, don’t pray to him until he gets over it.’ Can’t I leave it for tomorrow ?”   她的女儿甚至哭出来了, “ 但是妈

13、妈,你经常说 “ 如果圣人被惹恼了,在他忘掉这件事之前不要去向他祈祷。我难道不能等到明天去道歉吗? ”   做女儿的还想再争一争:可是,妈妈,你不是经常说, ‘ 如果圣人恼怒了,在他消气前就不要向他祈祷 ’ 。我能不能明天再去啊? ”   15.If the saint is annoyed, don't pray to him until he gets over it. 直泽:要是圣徒恼了,在他消气之前不要向他祈祷   “No, no and no! Remember: ‘ If the dose is nasty, swallow it fast .’ You know, m

14、y child, you did wrong. But, ‘ A gift is the key to open the door closed against you .’ I have a cake in the oven that I was making for the Senora’s dinner. I will explain to the Senora. Now, dear, hurry home and make yourself pretty in your pink dress. By the time you get back, I will have the cake

15、 ready for you to take to your mother-in-law. She will be so pleased that she may make your father-in-law pay for the bed. Remember: ‘ One hand washes the other, but together they wash the face .’ ”   “ 不,不,不 ” 记住一句话 “ 如果药很苦,请快点吞了它。你知道,我的孩子,你做错事情了。但是 “ 礼物是是打开紧闭着的大门的钥匙。我在烤着一块蛋糕,那是为夫人的准备的。我会对夫人解释。现在

16、亲爱的,赶紧回家,穿上那件让你显得漂亮的粉色裙子。在你回来前,我会为你准备好蛋糕,然后你带给你的婆婆。她会很开心并且让你公公为你们的新床付钱的。记住,一只手只能洗另一只手,但是放在一起可以洗脸。 ”   “ 不行,不行!要记住: ‘ 药越难吃,越要快吃 。 ’ 你知道,孩子,是你错了嘛。不过, ‘ 大门把你关在外,礼物送到自然开 。 ’ 我炉里烤着一个蛋糕,本来是给太太晚餐吃的。待会儿我会向太太解释的。你现在赶紧回家,穿上那条粉红的裙子,把自己打扮得漂漂亮亮的。等你从家回来时,蛋糕就烤好了,你把它带去给你婆婆。这样她就会高兴了,还会让你公公给你们买新床呢。记住: ‘ 手要相互洗,脸要双手洗 。 ’”   16. If the dose is nasty, swallow it fast. 药越是苦,越要快服 .   17. A gift is the key to open the door closed against you. 礼物是打开把你关在外面的门的钥匙 .   18. One hand washes the other, but together they wash the face. 手要相互洗,脸要双手洗 .  

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服