ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:29 ,大小:340KB ,
资源ID:781444      下载积分:11 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/781444.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(7-汉语无主句的英译.ppt)为本站上传会员【胜****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

7-汉语无主句的英译.ppt

1、中译外中译外汉语无主句的英译汉语无主句的英译how to translate Chinese sentences with no subject into English汉语和英语的差异之一:汉语和英语的差异之一:汉语爱用无主句,它在任何语言环境里都能表达完整明确的意思 英语句子一般要有主语lTIPS:1.翻译成英语被动式翻译成英语被动式l采用It is v-ed that 从句形式l直接被动 2.增加主语增加主语l根据上下文增加主语l增加 one,you,we,they,people 等作主语1.采用采用 It is v-ed that 从句形式从句形式1)直升机飞抵映秀镇上空时,可以看见整

2、个镇子几乎变成了一片废墟。直升机 helicopter飞抵上空 arrive above the town/city of fly/pass over the town/city of废墟 ruins shambles 遭严重破坏的地方;凌乱的景象 wasteland u,c n.不毛之地,荒地 I、翻译成英语被动式、翻译成英语被动式1)直升机飞抵映秀镇上空时,可以看见整个镇子几乎变成了一片废墟。When the helicopter arrived above the town of Yingxiu,it could be seen that the whole town was almos

3、t reduced to ruins/shambles.reduce to,reduceto(使)沦为When the helicopter flew/passed over the town of Yingxiu,it could be seen that the whole town was almost turned into ruins/shambles.2)已经证明,对促进中国人民和世界其他地方人民的交流来说,这是最好的途径之一。促进交流 promote/facilitate exchange(s)途径 way/approachIt has been proved that this

4、 is one of the best ways/approaches to promote the exchange between the peoples of China and other parts of the world.3)可以说,这个期间我国财富有了巨额增加,整个国民经济上了一个新的台阶。增加财富 accumulate/expand/increase wealth boost price 提高价格国民经济 national economy上新台阶 rise to a new level raiseto a new level reach a new level reach a

5、 higher stage of development 3)可以说,这个期间我国财富有了巨额增加,整个国民经济上了一个新的台阶。It can be said that during this period Chinas wealth expanded considerably,and the national economy as a whole was raised to a new level.China has accumulated considerable wealth,with its whole national economy rising to/reaching a new

6、 level.总结总结据了解/据报道It has been learned/reported that据估计It is estimated that据说/据信/据预测It is said/believed/predicted that可以想象/断言/断定/肯定It can be imagined/asserted/decided/affirmed that必须指出It must be pointed that人们有时会问It is sometimes asked that由此可见It will be seen from this that不用说谁都知道It is understood that

7、无可否认It cannot be denied that已经证明It has been proved that可以有把握地说It may be safely said that人们希望It is expected/hoped that2.直接被动直接被动1)应当承认,奥运会是当今世界惟一属于全世界普通百姓的节日。承认 recognize 作“承认”解时,系书面用词,主要指合法的或外交、官方的承认,也指公认 admit ones mistakes/guilt 强调因外力或良心驱使或经判断而明确承认,多含不情愿或被迫意味 acknowledge 中 侧重指公开承认,以及大众承认 be acknow

8、ledged as 公认为普通百姓 common/ordinary peopleI、翻译成英语被动式、翻译成英语被动式1)应当承认,奥运会是当今世界惟一属于全世界普通百姓的节日。The Olympic Games should be recognized to be the only festival for common/ordinary people of the world today.It should be recognized that the Olympic Games is the only festival for common/ordinary people of the

9、present-day world.2)发现了错误,一定要改正。Errors must be corrected when discovered.3)进一步深化国有企业改革。国有企业 state-owned enterprises 私企 private enterprises 外企 foreign-funded/invested/owned enterprisesThe reform of state-owned enterprises will be further carried out/deepened.4)优先发展科技教育。优先 to give priority to The prio

10、rity should be given to the development of science,technology and education.5)以公路建设为重点,加强铁路、机场、天然气管道干线的建设。以为重点,强调 emphasize,stress to lay/place/put emphasis on/upon to lay/place/put stress on/uponEmphasis should be placed on highway construction while more efforts will be made in building railways,a

11、irports and gas pipelines.1.根据上下文增加主语根据上下文增加主语1)人们的看法是旅游业将有助于促进中国人民和其他国家人民之间的相互了解和友谊,并将有利于文化、科学、技术方面的交流。还会有助于国家增加收入。促进了解 promote/enhance understanding增进友谊 promote/strengthen friendship 促进交流 promote/facilitate exchanges收入:revenue 国家的收入、税收 profit 企业收入 income、earnings 企业、个人收入 II.增加主语增加主语1)人们的看法是旅游业将有助于

12、促进中国人民和其他国家人民之间的相互了解和友谊,并将有利于文化、科学、技术方面的交流。还会有助于国家增加收入。The development of tourism,it is believed,will help promote mutual understanding and friendship between the peoples of China and other countries,and facilitate exchanges in the fields of culture,science and technology.Tourism also helps increase

13、 national revenue.2)看完展览之后,也许还有时间进了书店。展览 exposition (较大规模的)博览会,展览会 Eg:Shanghai Expo 上海世博会 show (小规模的)展示会,展览会 I might still have time to visit bookstores after the exposition.There might still be some time for a visit to bookstores after the exposition.3)弄得不好,就会前功尽弃。前功尽弃 to waste all the previous eff

14、orts All labour is lost.All ones labour has been in vain.If things are not properly handled,all our work so far/till now will be wasted.2.增加增加 one,you,we,they,people 等作主语等作主语1)从太空观察地球,可以更深入地了解地球的构造,探明地球的资源,预测地震、洪水、飓风、火山爆发、海啸和其他自然灾害,可以保护人们的生命和财产。探明资源(=勘探资源)explore resources地震、洪水、飓风、火山爆发、海啸 earthquake

15、s,floods,hurricanes,volcanic eruptions,tsunamis(sun:mi)自然灾害 natural disasters/calamities 注:catastrophe 大灾难,程度比 disaster/calamity 深,如 the catastrophe of a worldwide conflictII.增加主语增加主语Observing/Watching the Earth from space,we can further understand its structure,explore its resources and predict ear

16、thquakes,floods,hurricanes,volcanic eruptions,tsunamis and other natural calamities,so that we can better protect our human lives and property.,we can have a more in-depth understanding of its structure and exploration of its resources,and predict,we can have a deeper insight into its constitution a

17、nd resources,so that we can protect our human lives and properties by predicting.2)从根本上说,手头东西多了,在处理各种矛盾和问题时就立于主动地位。从根本上说,大致说来 basically(speaking)手头,在手边 美on hand;英in hand处理矛盾 to handle/settle/solve/resolve contradictions/conflicts立于主动地位(=掌握主动性)have the initiative(n.主动权/性&adj.主动的,自发的)Eg:Hes got no ini

18、tiative in his work.他在工作上没有主动性。2)从根本上说,手头东西多了,在处理各种矛盾和问题时就立于主动地位。Basically,when we have enough materials on hand,we shall have the initiative in handling/settling various contradictions and problems.Basically,when we have got our hands full with enough materials,.Basically,if we have sufficient mate

19、rials on hand,we shall have the initiative while/when solving/resolving various conflicts and problems.3)婚姻不是生活的唯一模式,不应该为了该结婚而结婚。生活模式,生存模式 the mode/pattern/way of life the mode/pattern/way of living/existenceMarriage is not the only mode/way of life,so one should not get married for marriage sake.注:

20、for the sake of 由于,为了 Eg:Are newspapers today published only for the sake of the news?当今报纸的发行只是为了报导新闻吗?for any sake 无论如何 4)看自己一朵花,看别人豆腐渣。看待 consider/regard/treatas consider/regard/treatto be豆腐 bean curd;tofu 渣 常pl.dregs 渣滓,糟粕 常sing residue 渣滓,滤渣 un.sediment 沉淀物,沉积One treats oneself as a flower,but t

21、reats others as the bean-curd dregs/residue.5)知人知面不知心。You may know a persons face but not his heart/mind.We may know a mans exterior(外表)but not his heart.It is impossible to judge a mans heart from his face.6)学然后知不足。The more a man learns,the more he sees his ignorance.7)携手同行,合作共赢。Advancing hand in h

22、and,we work together for a win-win result.(cooperate with each other)l最重要也是最根本的,就是要将世界遗产的保护纳入制度化轨道。首先,要吸取国外相关规定和条例的精髓,因地制宜地制定出符合国情的“世界遗产保护管理条例”,依法保护世界遗产。课堂翻译练习lThe most important as well as absolutely fundamental is to institutionalize the protection of world heritages.First of all,the gist/quintessence of related/relevant rules and regulations should be absorbed/adopted so as to flexibly make“Regulations on World Heritage Protection”conforming to our national conditions,and therefore our world heritages can be preserved/protected by law.参考译文ThankYou!

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服