ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:35.50KB ,
资源ID:7707200      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7707200.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文((中阿对照)马哈福兹法兰克福致辞.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

(中阿对照)马哈福兹法兰克福致辞.doc

1、كلمة نجيب محفوظ في افتتاح معرض فرانكفورت للكتاب 马哈福兹在法兰克福书展开幕式上的致辞 لا أستطيع أن أبدأ كلمتي إلا بتوجيه التحية لألمانيا مخترعة الطباعة, فبدونها ما عرفنا الكتاب, وما اجتمعنا حوله هنا اليوم.  首先,我必须向发明了印刷术的德国致意,如果没有印刷术的发明,我们就不知书为何物,也不会在此因书而相聚。 قد يقول قائل ان الكتاب قد يختفي قريباً من حياتنا أما

2、م تطور وسائل الاتصال الحديثة, ويصبح الكتاب الالكتروني هو المصدر الأول للمعرفة, لكن الحقيقة أن وجود الكتاب بين يدي القارئ, أو الى جوار سريره لا يمكن أن يعوضه التصاق المرء بشاشة الكومبيوتر ساعات متصلة لقراءة كتابه المفضل. 有人或许会说,由于现代通讯手段的发展,书籍也许不久就会消失,电子图书将成为获取知识的首要来源。而实际上,在电脑屏幕前连坐几个小时阅读,并不可能取代手中或床边的

3、图书。 ومع ذلك فإن فضل آلة الطباعة لا يمكن انكاره حتى وإن انتهى عهدنا بالكتاب المطبوع, فلمدة 500 عام ظلت الآلة التي اخترعها يوهانس غوتنبرغ عام 1450 وسيلتنا الأولى للطباعة دون أن يطرأ عليها تغيير كبير حتى القرن العشرين. 然而,即使纸质图书消失了,印刷机仍然功不可没。在过去的500年中,由谷登堡于1450年发明的印刷机一直是人类印刷书籍的首要工具,到二十世纪为止一直没有出现大的变

4、化。 على أن تحيتنا لألمانيا لا تخلو أيضاً من سبب آخر مهم, وهو اختيار معرض فرانكفورت الدولي للكتاب العالم العربي كضيف شرف الدورة الحالية لأول مرة في تاريخ هذا المعرض الذي هو أكبر معارض الكتاب في العالم. ان العالم العربي صاحب ثقافة وحضارة عريقة, وقد كان من الغريب ألا يقع عليه هذا الاختيار من قبل, خاص

5、ة وقد جمعت بينه وبين ألمانيا علاقات تاريخية تعود الى مئات السنين. فقد اهتمت ألمانيا عبر الكثير من كتّابها بالعالم العربي, كما اهتم العرب بألمانيا وثقافتها, وهناك من كتّابنا من تأثر بأعلام الأدب والفكر الألماني من غوته وتوماس مان الى نيتشه وشوبنهاور. 然而,我们向德国致意,还因为另一个重要的原因,这就是法兰克福书展选择阿拉伯世界作为本届展会的嘉宾,

6、这在这一全世界最大书展的历史上尚属首次。阿拉伯世界有着悠久的文明与文化,奇怪的是书展在之前没有作出过这一选择。阿拉伯世界和德国之间有着几百年的交往史,通过许多作家的介绍,德国关注着阿拉伯世界。而阿拉伯人也重视德国及其文化,我们阿拉伯作家中就有人深受歌德、托马斯·曼、尼采、叔本华等德国文学与思想巨匠的影响。 هل كان من الضروري ان تحدث تلك المواجهة المؤسفة بين الغرب والشرق العربي الإسلامي حتى نتنبه الى أهمية مواصلة العلاقة في ما بيننا؟ هل كان يجب أن ي

7、شعر الغرب بأن الشرق يهدد أمنه حتى يسعى لاعادة اكتشاف حضارته الإسلامية وثقافته العربية؟ وهل كان يجب أن يشعر العرب بأن صورتهم يتم تشويهها يومياً في وسائل الإعلام الغربية حتى يسعوا لتقديم أنفسهم بأنفسهم؟ 难道非要等西方与伊斯兰阿拉伯的东方之间令人遗憾的对抗发生,我们才注意到继续发展相互间关系的重要性吗?难道西方非要在感到东方威胁它的安全后,才致力于重新发现东方的伊斯兰文明与阿拉伯文化吗?难道阿拉伯

8、人非要感到自己的形象每天都被西方媒体歪曲,才开始推介自我吗? أياً كانت الأسباب فها نحن قد وصلنا الى محطة لقاء أخرى في تاريخنا علينا ان نستفيد منها لصالح الجانبين, ودعوني أبدأها بالرد على السؤال الذي أتصور ان الزائر لمعرض فرانكفورت سيأتي بحثاً عن اجابته, وهو: ما هي الثقافة العربية وما هي مصادرها؟ 无论出于什么原因,现在我们抵达了历史性相会的又一个驿站。我

9、们应该从中获益。我设想,参观法兰克福书展的观众想要寻找一个问题的答案,那么,我就先来回答他的这个问题,即:什么是阿拉伯文化?它的来源是什么? ان مصادر الثقافة العربية المعاصرة ثلاثة: 现代阿拉伯文化有三大来源。 أولاً: الحضارات القديمة التي عرفتها المنطقة العربية, وبشكل خاص المصرية القديمة, وحضارة بين النهرين في العراق, بالإضافة للحضارة التي قامت في اليمن والحضارة الآشورية وال

10、أكادية وغيرها. 首先,是阿拉伯地区出现的古代文明,尤其是古埃及文明、伊拉克的两河流域文明,以及在也门出现的文明、亚述和阿卡底文明等等。 لقد كانت الحضارة المصرية القديمة من أكثر حضارات العالم القديم انسانية, فهي كانت تقدس الحياة الإنسانية لدرجة انها لم تعرف نظام العبيد الذي عرفته حضارات أخرى, ولا عرفت نظام القرابين البشرية. 古埃及文明是世界古文明中最富人道的,它崇尚人的生命,以至于古埃

11、及文明中没有其它文明中都出现的奴隶制,也没有以人作为祭品的做法。 ولقد وصل حب الحضارة المصرية للحياة وتقديسها لها أن صورت الحياة الأخرى على شاكلة حياتنا هذه, ومن يتمعن في النقوش الجدارية في المقابر المصرية القديمة يدرك على الفور ان تلك لم تكن حضارة تقدس الموت - كما يبدو لغير المتعمقين فيها - وانما هي حضارة تقدس الحياة, فتلك الجد

12、ران تصور الأشياء التي ستنتقل مع المتوفى الى العالم الآخر, وهي لا تخلو من مباهج الحياة الدنيا, من أشهى أصناف الفاكهة الى أجمل الراقصات وأرق آلات الموسيقى. 古埃及文明热爱生命、崇尚生命,因而将来世的生命描述得如同今生一般。仔细研究古埃及陵墓中的壁雕,就会立刻发现这一文明不像见识浅薄的人们以为的那样崇尚死亡,这是一个崇尚生命的文明。这些墙壁上描绘了一些将同死者一起进入来世的物品,其中不乏现世的各种乐事,从最甜美的水果到最美丽的舞女、最精致的乐器

13、一切应有尽有。 وإذا كنا نوجه التحية اليوم لألمانيا مخترعة أول آلة للطباعة في القرن الخامس عشر بعد الميلاد, فإن حضارة بين النهرين كانت أول من اخترع الأبجدية قبل الميلاد بعدة آلاف من السنين, ومما يؤسف له أن تكون بقعة الحضارة هذه مسرحاً الآن لمواجهة دامية بين الشرق والغرب, وهي مواجهة يمكن أن يكون لقاؤنا ه

14、نا هو علاجها الأكيد. 如果我们今天向公元15世纪发明了第一台印刷机的德国致意,那么,两河流域文明早在公元几千年前就首先发明了字母。但令人遗憾的是,这块文明的土壤现正成为东西方流血对抗的战场,我们在此相会,有可能有效化解这一对抗。 أما المصدر الثاني لحضارتنا في العالم العربي فهو الإسلام, ذلك الدين السمح العظيم الذي منح الشعوب العربية منظومة القيم التي صاغت هويتنا الحالية ومنها الحرية, فمقولة "لا اله

15、إلا الله" التي هي أساس شهادة المسلم انما تعني انه لا عبودية إلا لله وحده, وليس لأي انسان على إنسان, ومنها أيضاً المساواة, فالبشر جميعاً في الإسلام سواسية أبيضهم وأسودهم وأصفرهم, لأنهم جميعاً أمة الإسلام أياً كانت أصولهم العرقية, ومنها أيضاً التسامح, فالدولة الإسلامية عاش وانتعش فيها العلماء والفلاسف

16、ة من المسيحيين واليهود, كما تولوا مناصب كبيرة في الدولة وصلت الى رئاسة الوزراء في الأندلس, ومنها أخيراً العدالة التي هي أساس الملك, وتراث الإسلام مليء بالروايات التاريخية التي طبق فيها الحكام العدالة على أقرب الناس اليهم. 我们阿拉伯世界文化的第二个来源,便是伊斯兰教。这一宽容、伟大的宗教,赋予阿拉伯人民一整套价值观,确定了我们当前的身份。这一套价值观包括“自由”,作为穆斯林

17、证词的“万物非主,惟有真主”这一说法,意味着崇拜只属于真主,任何人不能凌驾于他人之上;也包括平等,在伊斯兰教中,白人、黑人、黄种人一律平等,因为无论来自什么种族,他们都是信奉伊斯兰的民族;还包括宽容,在伊斯兰帝国中,生活着、活跃着信奉基督教和犹太教的学者和哲学家,他们有人还身居国家要职,最高者官至安达卢西亚宰相;最后,那价值观中还包括正义,这是为政之根本,伊斯兰的遗产中有大量史料,叙述君王对最亲近的人们绳之以法。 أما المصدر الثالث لحضارتنا العربية فهو حضارتكم الغربية ذاتها التي صارت اليوم أحد أهم الم

18、ؤثرات في حضارتنا الحالية, ليس فقط في السياسة وفي العلوم, وانما أيضاً في الآداب والفنون. 我们阿拉伯文化的第三个源泉,恰恰就是你们的西方文化,西方文化已成为影响我们当今文化最重要的因素之一,不仅在政治和科学方面,而且也在文学艺术方面。 وقد كان من نتيجة هذا الثراء ان ظلت الحضارة العربية تفرز حتى اليوم نوابغ فردية هنا وهناك على رغم ما تعانيه من صعاب باعتبارها احدى مناطق

19、العالم النامية, فهناك من العرب من برزوا على الساحة الدولية في مختلف المجالات من الأدب والسينما والفنون الى الطب والرياضيات وعلوم الفضاء, وقد حصل بعضهم على أرفع الأوسمة الدولية. 由于阿拉伯文化有如此丰富的源泉,所以,尽管它属于发展中国家,面临诸多问题,它至今仍在各地孕育了许多个人天才,他们在文学、电影、艺术、医学、数学、天文学等领域脱颖而出,享誉世界,部分人还荣获最重要的国际大奖。 من هنا يتضح أن

20、ذلك الآخر العربي الذي يهدف لقاؤنا اليوم للتعرف على حقيقته ليس غريباً تماماً, فهو قد يتمايز في جانب أو آخر من حضارته عن حضارتكم الغربية, لكنه يشاركها في الكثير من القيم الإنسانية والمبادئ السامية. ولا عجب في ذلك. فمثلما تؤثر اليوم الحضارة الغربية في حضارتنا العربية, فقد سبق أن أثرت الحضارة العربية في عصور سابقة في الحضارة الغربية, لأن الحضارة الإنسانية تتعدد ثقافتها لكنها في النهاية كل لا يتجزأ. 由此,今天我们在此聚会想要了解其真相的这一阿拉伯“他者”,其实一点也不奇怪。阿拉伯文明在某些方面或许和你们的西方文明有所不同,但它和你们共有许多人道的价值和高尚的原则。这并不为奇。正如今天西方文化影响着我们的阿拉伯文化,在以往的世纪里阿拉伯文化也曾影响过西方文化,因为人类文明固然多种多样,然而终究是个不可分割的整体。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服