ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:38 ,大小:161KB ,
资源ID:7660947      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7660947.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(中国特色英文词汇.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

中国特色英文词汇.doc

1、中国特色英文词汇         A   · 爱心工程 Loving Care Project   · 安家费 settling-in allowance   · 安慰奖 consolation prize   · 暗箱操作 black case work   · 按资排辈 to assign priority according to seniority   · 按揭贷款 mortgage loan   · 按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house   B   · 把关 guard a

2、 pass   · 霸权主义 hegemonism   · 吧台 bar counter   · 把握大局 grasp the overall situation   · 拔河(游戏) tug-of-war   · 摆花架子 a metaphor for presenting an attractive facade but in reality lacking substance   · 拜金主义 money worship   · 百年老店 century-old shop   · 白热化 be white-hot   · 摆脱贫困 shake off

3、poverty; lift oneself from poverty   · 拜把兄弟 sworn brothers   · 摆架子 put on airs   · 白马王子 Prince Charming   · 拜年 pay New Year call   · 摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances   · 班车 shuttle bus   · 半拉子工程 uncompleted project   · 板楼,板式楼 slab-type apartment building   · 斑马线 zebra

4、 stripes   · 班门弄斧 teach one’s grandma to suck eggs   · 搬迁户 a relocated unit or household   · 半脱产 a partial sabbatical from work   · 帮倒忙 trying to help but causing more trouble in the process   · 傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags   · 包产到

5、户 fixing of farm output quotas for each household; production contracted to each household   · 包产到户 fixing of farm output quotas for each household; production contracted to each household   · 包车 to charter a vehicle (bus, train car, etc.); a chartered vehicle   · 保持国民经济发展的良好势头 maintain a good

6、 momentum of growth in the national economy   · 保兑银行 confirming bank   · 暴发户 new rich; upstart (persons or households who suddenly became rich through unscrupulous means or unexpected opportunities)   · 曝光 make public; expose   · 保护伞 protective umbrella   · 保健按摩 therapeutic massage   · 保

7、健品 health care products   · 爆冷门 produce an unexpected winner; a dark horse bobbing up   · 暴力片 splatter film   · 背投屏幕 rear projection screen   · 被摘牌的公司 delisted company   · 本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches   · 奔小康 strive for a relatively comfor

8、table life   · 本本主义 bookishness   · 蹦迪 disco dancing   · 蹦极 bungee, bungee jumping   · 闭关政策 closed-door policy   · 闭门羹 given cold-shoulder   · 比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst"   · 逼上梁山 be driven to drastic al

9、ternatives   · 变相涨价 disguised inflation   · 边远贫困地区 outlying poverty-stricken areas   · 边缘知识人 Marginal intellectuals   · 贬值 devalue, devaluate, depreciate (of a currency)   · 表面文章 lip service; surface formality   · 表演赛 demonstration match   · 并网发电 combined to the grid   · 伯乐 a good ju

10、dge of talent (a name of a legendary person in the state of Qin during the Spring and Autumn Period who excelled in evaluating horses)   · 剥离不良资产 strip bad assets off   · 薄利多销 small profit, large sale volume   · 博彩(业) lottery industry   · 剥夺冠军 strip the gold medal of somebody   · 薄利多销 smal

11、l profits but quick returns; small profits and good sales   · BP 机 beeper, pager   · B to B (B2B) business to business   · B to C (B2C) business to consumer   · 不打不成交 "No discord, no concord. "   · 不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.   · 不分上下的总统选举结果 the nec

12、k-and-neck presidential election result   · 不感冒 have no interest   · 不管部部长 minister without portfolio   · 不良贷款 non-performing loan   · 不买帐 not take it; not go for it   · 步行街 pedestrian street   · 步行天桥 pedestrian overpass   · 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by pers

13、onnal losses   · 不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency      C   · 擦边球 "edge ball, touch ball"   · 菜篮子工程 shopping basket program   · 菜鸟,新手 green hand   · 采取高姿态 show magnanimity   · 财务报表 financial statement   · 参拜靖国神社 visit to the Yasukuni war shrine   · 参政、议政 participate

14、in the management of State affairs   · 仓储式超市 stockroom-style supermarket   · 层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting   · 茶道 sado   · 差额选举 competitive election   · 查房 make/go the rounds of the wards   · 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul   · 拆迁户 households or units reloc

15、ated due to building demolition   · 禅 dhyana   · 产粮大省 granary province   · 产品积压 overstocked products   · 产品结构 product mix   · 产品科技含量 technological element of a product   · 产品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis)   · 产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 "clearly established ownership, well defined power and

16、responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management "   · 产权制度、产权关系 property relations; property order   · 唱高调 mouth high-sounding words   · 长江三角洲 Yangtze River delta   · 长江中下游 the middle and lower reaches of Changjiang River   · 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 "lon

17、g-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe "   · 畅通工程 Smooth Traffic Project   · 常务理事 executive member of the council   · 超前消费 pre-mature consumption; overconsuming; excessive consumption; spend beyond one’s means   · 超前意识 superio

18、r consciousness   · 超载过牧 overgraze   · 炒作 speculation (stock); sensationalization (news)   · 扯皮 shirk; pass the buck   · 城镇社会保障体系 urban social security system   · 承包 contract with   · 城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas   · 吃老本 live on one’s own fat; bask in one’s

19、past glory; rest on one’s laurels   · 持续、稳定、协调发展 sustained, stable and coordinated development   · 吃大锅饭 "egalitarian practice of ""everybody eating from the same big pot"" "   · 吃皇粮 "receive salaries, subsidies, or other supported from the government"   · 充电 recharge one’s batteries; update

20、one’s knowledge; brush up   · 冲帐 strike a balance; counter-balance accounts; reverse an entry   · 重复建设 building redundant project; duplication of similar projects   · 充值卡 rechargeable card   · 筹备委员会 preparatory committee   · 筹划指导委员会 steering committee   · 臭老九 stinking ninth category (of

21、class enemies next to landlords, reactionaries and even spies, etc. , a term of abuse by ultra-Leftists for teachers and other educated people in the 1966-1976 Cultural Revolution)   · 出风头 show off;in the limelight   · 出家 pravrajana; cloister   · 出口转内销 domestic sales of commodities orginally p

22、roduced for exports   · 触摸屏 touchscreen   · 出气筒 punching bag   · 传销 pyramid sales; multi-level marketing   · 穿小鞋 make it hot for; make trouble for   · 春运 (passenger) transport during the Spring Festival   · 此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocenc

23、e.   · 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new   · 从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy   · 粗放经营 extensive operation   · 粗放式管理 extensive management   · 促进全球经济一体化 foster integration with the global economy   

24、  D      · 打白条 issue IOU   · 打包儿 use doggy bags to take food home   · 大包干 all-round responsibility system   · 大而全 large and comprehensive; large and all-inclusive   · 大规模杀伤性武器 mass destruction weapon   · 打黑 crack down on speculation and profiteering   · 打假 crack down on counterfeit go

25、ods   · 打假办 Office of Cracking down on Fake Products   · 大减价 markdown sales   · 大贱卖 big offering   · 大款 tycoon   · 大腕 top notch, big shot   · 大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series   · 大学生创业 university students’ innovative undertaking   · 大要案 major and serious criminal cases   · 大专生 junior co

26、llege student   · 大专文凭 associate degree   · 待岗 "await job assignment, post-waiting"   · 代培 train on contract; be commissioned to train; directional training   · 代销店 commission agent   · 带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and

27、 benefits   · 带薪假期 paid holiday   · 待业 job-waiting   · 待业人员 job-waiting people   · 呆帐 dead account   · 代职 function in an acting capacity   · 单边主义 unilateralism   · 党风建设 construction of the Party conduct   · 党群关系 Party-masses relationship   · 党政机关 Party and government organizations

28、   · 盗版VCD pirated VCD   · 德智体美劳 "all around development of moral, intellectual, physical, aesthetics and labour education "   · 邓小平外交思想 Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts   · 低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)   · 地方保护主义 regional protectionism   · 地方财政包干制

29、system whereby local authorities take full responsibility for their finances   · 第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile   · 电脑盲 computer illiterate   · 电脑迷 mouse potato   · 点球 penalty kick   · 电视直销 TV home shopping   · 点子公司 consultancy company   · 吊销执照 revoke license   · 丁克

30、一族 DINK (Double Income No Kids)   · 钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project   · "东突"恐怖分子 East Turkistan terrorist   · "豆腐渣"工程 jerry-built project   · 渡假外交 holiday-making diplomacy

31、  · 独生子女 the only child in one’s family   · 对外招商 attract foreign investment   · 多媒体短信服务 MMS (Multimedia Messaging Service)   · 多元化 pluralism   · 多种经营 diversified economy      国小吃英文表达            中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧.   

32、         中式早點   烧饼     Clay oven rolls   油条     Fried bread stick   韭菜盒    Fried leek dumplings   水饺     Boiled dumplings   蒸饺     Steamed dumplings   馒头     Steamed buns   割包     Steamed sandwich   饭团     Rice and vegetable roll   蛋饼     Egg cakes   皮蛋     preserved egg   咸鸭蛋    Salted

33、 duck egg   豆浆     Soybean milk                  饭 类   稀饭     Rice porridge   白饭     Plain white rice   油饭     Glutinous oil rice   糯米饭    Glutinous rice   卤肉饭    Braised pork rice   蛋炒饭    Fried rice with egg   地瓜粥    Sweet potato congee            面 类   馄饨面    Wonton & noodles

34、   刀削面    Sliced noodles   麻辣面    Spicy hot noodles   麻酱面    Sesame paste noodles   鴨肉面    Duck with noodles   鱔魚面    Eel noodles   乌龙面    Seafood noodles   榨菜肉丝面  Pork , pickled mustard green noodles   牡蛎细面   Oyster thin noodles   板条     Flat noodles   米粉     Rice noodles   炒米粉    Fried

35、rice noodles   冬粉     Green bean noodle         中国国家机关名称China's State Organs        全国人民代表大会National People's Congress (NPC)     主席团Presidium     常务委员会Standing Committee     办公厅General Office     秘书处Secretariat     代表资格审查委员会Credentials Committee     提案审查委员会Motions Examination Committee

36、    民族委员会Ethnic Affairs Committee     法律委员会Law Committee     财务经济委员会Finance Affairs Committee     外事委员会Foreign and Economy Committee     教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee     内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs     华侨委员会Overseas Chinese Affairs C

37、ommittee     法制委员会Commission of Legislative Affairs     特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions     宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution     中华人民共和国主席President of the People's Republic of China     中央军事委员会Central Military Commission     最高人民法院Supreme People's Court    

38、 最高人民检察院Supreme People's Procuratorate     国务院State Council     (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council     外交部Ministry of Foreign Affairs     国防部Ministry of National Defence     国家发展计划委员State Development Planning Commission     国家经济贸易委员会State Economic and Trade Com

39、mission     教育部Ministry of Education     科学技术部Ministry of Science and Technology     国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence     国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission     公安部 Ministry of Public Security     国家安全部 Ministry of State Security     监察部 Min

40、istry of Supervision     民政部 Ministry of Civil Affairs     司法部 Ministry of Justice     财政部 Ministry of Finance     人事部 Ministry of Personnel     劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security     国土资源部Ministry of Land and Resources     建设部Ministry of Construction     铁路部 Ministry of Railway

41、s     交通部 Ministry of Communications     信息产业部 Ministry of Information Industry     水利部Ministry of Water Resources     农业部Ministry of Agriculture     对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation     文化部Ministry of Culture     卫生部Ministry of Public Health     国家计划生育委员会State Fam

42、ily Planning Commission     中国人民银行People's Bank of China     国家审计署State Auditing Administration     (2)国务院办事机构Offices under that State Council     国务院办公厅General Office of the State Council     侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs     港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office     台湾办公厅Taiwan

43、Affairs Office     法制办公厅Office of Legislative Affairs     经济体制办公厅Office for Economic Restructuring     国务院研究室Research Office of the State Council     新闻办公室Information Office     3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council     海关总署General Administration of Customs     国家税务总局State Tax

44、ation Administration     国家环境保护总局State Environmental Protection Administration     中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)     国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television     国家体育总局State Physical Cultural Administration     国家统计局State Statistics Bureau     国家工商行政

45、管理局State Administration of Industry and Commerce     新闻出版署Press and Publication Administration     国家版权局State Copyright Bureau     国家林业局State Forestry Bureau     国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision     国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)     国家知识产权局State Intellectua

46、l Property Office (SIPO)     国家旅游局National Tourism Administration     国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs     国务院参事室Counsellors' Office of the State Council     国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council     (4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council  

47、   新华通讯社Xinhua News Agency     中国科学院Chinese Academy of Sciences     中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences     中国工程院Chinese Academy of Engineering     国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council     国家行政学院National School of Administration     中国地震局China Seismological Bureau  

48、   中国气象局China Meteorological Bureau     中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)     (5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)     (国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)     国家国内贸易局 State Bur

49、eau of Internal Trade     国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry     国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry     国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry     国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry     国家轻工业局State Bureau of Light Industry     国家纺织工业局State Bureau

50、of Textile Industry     国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry     国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau     国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry     (以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)     国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Exper

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服