ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:68.50KB ,
资源ID:7548588      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7548588.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(商务翻译备考资料.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

商务翻译备考资料.doc

1、第一单元 关于商务英语 Security 证券 Interest 利息 Accept 承兑 Distribute 经销商 Balance 余额 Operator 经营者 Royalty 使用费 In kind 以货代款 Trade in 以旧物折旧换物 Draw 开立 Consideration 报酬金 Bill 汇票 Acce

2、ptance 承兑 Draft 汇票 Document 凭证 Negotiate 议付 Collect 兑付 Confirmed 保兑的 Honour 兑付 Principal 委托人 Quotations 报价 Offer 发盘 Commission 佣金 1. Concern lingers that the banks could experience a

3、shortfall in capital in the future. 银行在将来有可能会遭受资本赤字,这种担心一直挥之不去。 2. Thank you for your promptness in sending us the credit information we requested. We are glad to report that all of your credit references spoke favorably of you as a businessman. 感谢您及时给我们寄来我方所要求的信用调查资料。我们很高兴的告诉您,您所有的信用参考资料均有力的说明您是

4、一名商人。 第二单元 关于商务英语的翻译 Divulge 泄露(机密等) Credit information 信用调查资料 Credit references 信用参考资料 Financial standing 财政状况 Bolster 支撑 Capital injection 资本注入 Capital expansion pattern 资本扩张形式 Life insurer 寿险公司 Financial institutions

5、 金融机构 World Economic Forum 世界经济论坛 Make full allowance for 充分考虑到 Pursuant to 依据 Serial number 序列号 In touch with 联系 Stipulate 规定 An integral part 组成部分 Shipment 装运 A named vessel 记名货船 Loading on board

6、 装船 The bill of lading 提货单 The date of issuance 签发日期 Deem 视为 这一次听写的句子是第三单元的例句: Assuming the laboratory tests go well, and you can quota us a competitive price, we’d certainly be able to place more substantial orders on a regular basis. 若实验检测合格,且你们给我们的报价

7、具有竞争力,我们一定会定期大量订货。 China’s top industrial regulator said on Tuesday that the country is unlikely To see a “double dip”in its economy in the second half of the year. 中国最高产业监管机构本周二表示,今年下半年,中国不可能出现经济“二次探底”的情况。 第三单元 词义的选择 Accounting information 财务资料 Credit card 信用卡 B

8、ank loan 银行贷款 Business year 会计年度 Earning reports 业绩报表 Bad loans 不良贷款 Running royalty 变动专利权税 An equity position 权益情况 Scores 评估数据 Underwriter 核保人 A competitive price 具有竞争力的报价 On a

9、 regular basis 定期的 Place substantial orders 大量订货 Double dip 二次探底 Panel jurisdiction 专家组裁决 Lodge a claim against 像……提出索赔 The port of destination 目的港 Vested interests 既得利益 Capital resources 资本资源 Technology-intensive pro

10、ducts 技术密集型产品 1.(2)The government intends to restructure the deposit insurance system as a new financial safety net for protecting settlement. 政府打算重建存款保险制度 ,作为保护结算制度的新型金融安全网。 2. (9) We must address the improvement of employment situation, particularly in regard to the jobs for young people an

11、d the mismatch between the job-seekers and job openings. 我们必须着重改善就业形势,尤其是关涉年轻人的工作问题以及求职者同职位空缺之间不相匹配的问题。 第四单元 增益翻译法 foreign trade 对外贸易 overseas trade 海外贸易 international trade 国际贸易 to trade with

12、 和......经行贸易 deal 交易 to make a deal 做一笔交易 to deal with 经营、做生意 trade circles 贸易界 to handle 经营(某商品) to trade in 经营(某商品)

13、business scope/frame 经营范围 trade firm/house 贸易行 trade by commodities 商品贸易 visible trade 有形贸易 invisible trade 无形贸易 barter trade 易货贸易 bilateral trade

14、 双边贸易 triangle trade 三角贸易 multilateral trade 多边贸易 counter trade 对销贸易;抵偿贸易 counter purchase 互购贸易 buy-back 回购贸易 compensation trade

15、 补偿贸易 processing trade 加工贸易 assembling trade 装配贸易 leasing trade 租赁贸易 in exchange for 用....交换... trade agreement 贸易协议 1.It was early July,1997,when the value of the Thai

16、baht nose-dived under heavy selling pressure ,triggering a currency and financial crisis in East Asia. 1997年7月初,泰铢的币值在沉重的销售压力之下暴跌,引发了东亚的货币危机和金融危机。 2.A more realistic approach toward international specialization is that of comparative advantage .This concept says that a nation has a comparative adv

17、antage in an item if it can produce it more efficiently than alternative products. 参与国际分工的另一更为现实的做法是采取比较优势的做法。比较优势是指假如一个国家生产某种产品比其生产其他产品的效率高,那么它就是具有生产该产品的比较优势。 第五单元 凝练翻译法 American Treasury bonds 美国长期债券 American government bonds 美国政府债券 money market

18、 金融市场 the money market 资本市场 money market fund 货币市场基金 market of the investment funds(MIF) 投资基金市场 money circulation 融资 money laundering 洗钱 anti-money laundry 反洗钱 money laundering coun

19、termeasures 反洗钱 international hot money 国际游资 funds management 资金管理 default 违约,不履行 money claims 货币债权 inquiry sheet 询价单 outstanding 未付款的,未结帐的,未处理的 1. If you

20、have goods similar to our samples among the articles you handle, please make us an offer at the best prices urgently. 若贵方在所经销的货物中,有类似我方样品的货物,请急速以最优惠的价格向我方报价。 2. Please quote as requested in our inquiry sheet your lowest prices and state the earliest delivery ti

21、me. 请根据我方询价单要求,以贵方的最低价格进行报价,并说明最早的交货日期。 第六单元 词类转换翻译法 statement of account 会计报表 current account 现在往来账;存款额 outstanding account 未决账项 credit account/creditor account 贷方账项 debit account/debtor account 借方账项 account payable 应付帐;应付未付张 Cash account 现金账 Running

22、account 流水账 Suspense account 暂记账;未记账 overdue account 过期张;延期帐 to keep account 记账 to have an account with 与……有交易 to keep up an account 清算;清理债务 to close one’s account with 清洁账目;与……停止交易 to close an account 结账 to ask an account/to demand an account 清理未付帐 to settle an a

23、ccount/to liquidate an account/to square an account 清算 to audit an account 审查账目;监察账目 to examine an account 检查账目 to charge the amount to A’s account 转入A的账目 to pay on account 以计帐方式付款 by return post 立即作复 1. (3)我们签订掉期息率协议来应对我们所受到的利率变化的影响,来降低我们因融资而产生的全部成本。 We contract interest rate swap agre

24、ements to manage our exposure to changes in interest rates and lower our overall costs of financing. 2. (16)我方将尽全力履行合同所规定的义务和责任,让贵方感到满意。 We committed to fulfilling the contractual obligations to your satisfactory. 第七单元 词义引申翻译法 stock market 股票市场 active stock 热门股 bank-held stocks 银行持

25、有股票 capital stock 股票资本 capital stock authorized 核定股本 common stock 普通股 employee stock ownership plan 员工能持股制度 issue and payment of stock 股票的发行与付款 listed stock 上市股票 nonconvertible preferred stock 不可转换特别股 treasury stock 库藏股票 stock-buying limit 股票买入限制 stock exchange

26、 股票交易所;证券交易所 stock manipulation 股票操作;股票操纵 average real return 平均实际回报率 user-friendliness 容易操作的,用户友好的,好用的 share prices 股价 home appliance 家用电器 domestic appliance manufactural 家用电器制造商 thermal power plant 热电厂,火力发电厂 preferential tax treatment 税收优惠 1. 肩负起拯救亏损公司责任的企业集团,可以利用合并的纳税

27、制度来减免其税务负担。 A corporate group saddle with money-losing companies could take advantage of the consolidated tax payment system to reduce its tax burden. 2. 废除住宅贷款减免税额,就意味着减少住宅开工户数10万户,换算成经济损失即为6亿美元。 Abolishing the housing loan tax break would reduce the number of housing starts by 100,000,which tra

28、nslates into an economic loss of 600million dollars. 第八单元 主语的翻译 banking industries 银行业,银行产业,银行界 commercial banking 商业银行业务 international banking 国际银行业务 accelerated depreciation 加速贬值 dollar depreciation 美元贬值 reserve for depreciation 折旧储备 yen’s depreciation against the dollar 日元

29、兑美元贬值 bond transaction 证劵交易 capital transaction 资本交易 foreign currency transaction 外币买卖,外币交易 illegal transaction 非法交易 speculative transaction 投机性交易 anti-dumping 反倾销 commercial dumping 商业倾销 exchange dumping 汇兑倾销 procurement 筹措(资金),采购,获取 fund procurement 资金筹措 inter

30、net procurement 网络采购 non-competitive procurement 非竞争性采购 procurement department 采购部门 procurement professional 采购负责人 procurement cost 采购成本 1. 最近的市场呈日益上升的态势,这背后的主要原因是,上市公司在购回各自己发行的股票交易上有了显著增加。 A major factor behind the recent market uprising is a marked increase in listed companies’ tr

31、ansaction to buy back their outstanding shares. 2. 自泡沫经济崩溃以来,经济得到了短暂回升,但这种情况并未渗透到中小型企业和非织造企业中间。 Temporary economic uprising since the collapse of the bubble economy did not permeate small and midsize corporations and non-manufacturing businesses. 第九单元 被动语态的翻译 foreign exchange fluctuations

32、汇兑波动 job category 职务 base salary 基本工资 financial assistance 资金援助 parent company 母公司 subsidiary company 子公司 sister company 姐妹公司 bank holding company 银行控股的公司 acquired company 被收购的公司 joint stock company 股份公司 quoted company 上市公司,上市企业 target company 标的公司 unlisted company 非上市公

33、司,非上市企业 provision 规定,条款;准备金,预备金,备付金 provision for bad debts 坏账准备金 provision for depreciation 折旧准备金 provision for income taxes 法人所得税等准备金 refund 偿还,退款,退税,偿还金额 pension 年金,退休金 employee pension fund 员工年退休金 mutual aid pension 互助年金 pension obliga

34、tions 年金债务 pension premium 年金保险费 pension benefits 年金给付,退休津贴,年金给付金 pension scheme 年金制度 1. (6)空气净化器市场已经在朝着大型的机种和价位更低端、更小型机种的两极化方向发展。 The air purifier market has been polarized between large models and smaller,lower priced models. 2. (20)正如我方被要求的,这批货物将在孟买重新重新包装

35、而对于特殊包装的费用,则没有计算在我方的价格里。 The goods are to be repacked at Bombay,as we have been informed,and the charges for special packing are excluded from our price. 第十单元 英语从句的翻译 customs duties 关税 import duties 进口关税 protective duties 保护关税 stamp duties 印花

36、税 retaliatory duties 报复性关税 disaster relief 灾难救济 relief fund 救济基金 relief measures 救济措施 tax relief 免税,减税,税额免税 export performance 出口实绩 corporate performance 公司业绩,企业业绩 cost performance 成本效益 earnings performance 获利实绩

37、 economic performance 经济实绩,景气动向 job performance 工作表现 sluggish performance 业绩不振 trade performance 贸易实绩,贸易收支,贸易动向 stock performance 股票价格变动,股价动向 bear market 低迷市场,熊市 bull market 强势市场,牛市 capital market 资本市场 stock and bond mark

38、et 股票及债权市场 primary market for securities 初级证券市场 trading market 贸易市场 1. 各国通常都生产和出口那些他们最具比较优势的产品,而进口那些他们最不具比较优势的从产品。 Nations will usually produce and export those goods in which they have the greatest comparative advantage,and import those items in which they have least comparative advantage. 2. 这种做法是该公司雇佣员工时的核心理念,各集团公司都认为这种做法对公司有益,都认为这是对受雇员工的各种合理期盼的认可。 This approach which Group companies believe to be beneficial to business and to give recognition to the legitimate expectations of employees is the core of its employee relations philosophy.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服