ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:29.79KB ,
资源ID:7459287      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7459287.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(雅思口语中那些让你瞬间变洋气的idioms.docx)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

雅思口语中那些让你瞬间变洋气的idioms.docx

1、那些让口语瞬间变洋气的idioms(一)   1.foot the bill 付款 (听到这个不要以为是踩着账单哦。) 2.Greasy spoon (卫生条件比较差的)小餐馆,下等餐馆 (Greasy是油腻的意思,spoon是指调羹,也是汤勺。) 3.Potluck  自带菜的小型聚会;家常便饭 4.doggy bag 打包袋子 eg: May I have a doggy bag?能给我个打包袋吗? 注意:不要直接说give me adoggy bag. 这在国外是很不礼貌的,等于中国的“喂,那谁,拿个打包袋给老子”。多用用may I不会有错哒。 5.it mak

2、es my mouth water 让我流口水了 (想夸妈妈或女友做饭好吃知道怎么说了吧,光看着就makes my mouth water。) 6.sunny side up 煎荷包蛋的时候只煎一面 7.over easy 和上面恰恰相反,这个是鸡蛋两面都煎 8.As American as apple pie 地道美国式的 (意思就是跟苹果派一样具有美国特色) 9.hot potato 烫手山芋 (它的意思就是一个争论很激烈的问题,没有一个人愿意为它承担责任) 10.To put all his eggs in one basket 把所有的鸡蛋放在一只篮

3、子里,意思就是,这样是很冒险的 11.Going bananas 令人不愉快的事把人弄的十分烦躁 那些让口语瞬间变洋气的idioms(二)  1.  To teach a fish how to swim 指给别人提供毫无必要,完全多余的建议或劝告 (这个很好理解吧,教鱼游泳?你在搞笑吗?) 2.     Fish or cut bait 做出抉择;要么全力以赴要么放弃;赶快做出抉择 (意思就是,少瞎BB,赶紧动手干吧,这也是我想跟很多同学说的话,纠结半天,想一堆有的没的,先行动起来好吗?) 3.     Cold fish 指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人 (

4、废话,人家只是不想理会那些凡夫俗鱼好么) 4.     Flea market 跳蚤市场; 一种非正式的市场,专卖一些旧的或质量比较差的便宜货(国外很多城市经常会举办这样的活动,姐就很喜欢二手东西,特别是一些旧书旧首饰啥的,很有年代感。身边很多朋友觉得是别人用过的,有阴影,其实这也是环保的一种方式哦,大家也应该珍惜资源哦。) 5.     Crocodile tears 字面意思是鳄鱼的眼泪,我们也可以理解为“猫哭老鼠假慈悲” 6.     To kill two birds with one stone 一石二鸟;一箭双雕 7.     A bird in the hand i

5、s worth two in the bush 双鸟在林不如一鸟在手 8.     Don't look a gift horse in the mouth 馈赠之马,勿看牙口 (简单地说,就是不要对礼物吹毛求疵) 9.     You can lead a horse to water but you can't make it drink 牵马水边易,逼马喝水难 (即使给人机会,他也不一定会用) 10.  I could eat a horse 饿扁了(中国人会说我能吃下一头牛) 11.  Beat a dead horse 白费口舌;徒劳;在已经失去意义的问题上白花

6、力气 12.  When pigs fly 永无可能;决不可能 (猪会飞的时候这事儿才有可能,你说这还有戏吗) 那些让口语瞬间变洋气的idioms(三)  1.  It goes in one ear and out the other. 一个耳朵进一个耳朵出;把它当作“耳边风”;左耳朵进,右耳朵出 2.  To play by ear 做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定 3.  To be led by the nose 一种很不愉快的经历 eg: Don’t let other people lead you around by the nose. 别被

7、人牵着鼻子走。 (想象一下,像牲口被人用绳子牵着鼻子走,是不是非常不心甘情愿呢) 4.    Follow your nose 意思是一直走,解释为利用嗅觉找到什么东西,也可以理解为跟着感觉走 eg:Turn left and then follow your nose, you can’t miss it. 左转很快就到了,你不会找不到的。 (这个通常用在给人指路的场景中,觉得难以记忆的话可以想下中文中会说到的“闻着味儿都能找到”。) 5.   Under your nose 在你眼皮子底下,在你面前。 (它的意思也就是一样东西离你很近,但是,你就是没有看到) 6.   

8、Nose dive 急剧地往下降;暴跌 eg:The past ten years have witness the nose dive of his business. 过去十年,他的生意一落千丈。 7.   Poker face 一本正经的面容;面无表情的人;扑克脸 (还记得Lady Gaga的那首《Poker Face》吗) 8.   Pay through the nose 被勒索;被敲竹杠 9.   To keep an ear to the ground   它的意思就是保持高度警觉,及早发现那些即将会发生的事情的预兆) 10.  Up to one’s ea

9、rs  深陷于(债务等);介入某件事;忙得不可开交 eg:I am sure the manager is up to his ears in it. 我确信经理已经完全介入这件事了。 11.  To feast your eyes on 饱享眼福 12.  To hit between the eyes 十分惊奇,非常突然 eg:When my friend told me she was going to have a baby, it hit me between theeyes. 我朋友告诉我她将要拥有一个孩子的时候,我感到很惊讶。 13.  Eyes pop ou

10、t 目瞪口呆 14.  To keep one's eyes peeled 提高警觉 15.  To have the wool pulled over one's eyes    欺骗别人的意思(双眼都被羊毛蒙蔽了,还不是被骗了) 16.  To keep one's eye on the ball 集中精力警惕;密切关注周围的事情  17.  Eye-opener 使人惊奇的事物;使人大开眼界的事物 eg:The experience of visiting China was an eye-opener to me. 拜访中国实在是让我大开眼界。 那些让口语瞬间变

11、洋气的idioms(四)  1. The shoe is on the other foot   形势已经完全不同了 例:He used to be poor, but now the shoe is on the other foot. 他以前很穷,但是现在情况完全不一样了。 2. To work hand in glove 密切合作 例:The reactionaries work hand-in-glove with the imperialists to suppress the national liberation. 反动派和帝国主义互相勾结,镇压民族解放运动。 (

12、英英释义里面可以看出,这个词通常是用于不好的方面,但是姐查阅了基本中英词典却发现没有提到这一点,所以这个短语大家要慎用。) 3. Up in arms 竭力反对;进行武装斗争;非常愤怒,准备打架 例:All the employees are up in arms at the news that the company will cut their salary by ten percent. 员工听到公司要降薪百分之十的时候都非常愤怒。 (卷起袖管准备打架,很形象好记吧。) 4. At arm's length 疏远;保持一定的距离 例:Keep sb./sth. At a

13、rm’s length 跟某人/某物保持一定的距离。 5. To twist someone's arm 给某人施加压力,强迫某人做某事 例:My son has been twisting my arm to let him take my car out on a date. 我儿子一直闹着要开我的车出去约会。 6. To shake a leg 赶快行动 例:Guys, shake a leg, we need to finish the work before it gets dark. 大家赶紧的,我们要在天黑之前完成工作。 7. To pull one's le

14、g 开某人玩笑 例:Come on, stop pulling my leg, I won’t buy that. 别开玩笑了,我不会相信的。 (这里附赠一个小知识哦,don’t buy that意思就是不买账,不相信,这句话背完不吃亏吧。) 8. Break a leg 祝愿别人成功;祝愿大获全胜 例:You will make it! Break a leg! (这个很容易引起误会吧,跟不知道的人说会挨揍吧,慎用。) 9. To charge someone an arm and a leg 要价太高 例:The dress cost me an arm and a

15、leg. 那条裙子让我大出血了。 (简言之,就是剁手跺脚了,和中文很相像吧。) 10. To get a foot in the door (为了某个目的)迈出第一步 例:The most important is to get a foot in the door. 最重要的就是迈出第一步。 11. Stand on one's own two feet 独立,不依靠任何人;自食其力 例:She'll have to get a job and learn to stand on her own two feet sooner or later. 她早晚要找一份工作,学会自食其力的。 12. To throw oneself at someone's feet 为了表达对某人的爱慕之情或为了得到一些好处而拜倒在某人的脚下 例:When I find my true love, I'll throw myself at her feet and ask her to spend the rest of her life with me. 一旦我遇到我的真爱,我会拜倒在她的石榴裙下,恳求她于我共度余生。 13. Don't let the grass grow under one's feet. 不要停止不前,浪费时间

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服