1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四
2、级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,二招六式巧解文言翻译题,1.,考试说明,“,理解并翻译文中的句子。,”,2.,考点破解,表面上,侧重于语言形式的考查,-,将文言文翻译成现代汉语,实质上,也涉及内容理解的考查,-,要求理解全文、理解句子,3.,命题规律,2002,年
3、起,采用主观笔译的形式。另选文段翻译,是文言文翻译题的发展趋势。,考 点 说 明,文言翻译的一大原则,直译为主 意译为辅,文言翻译,的种类,文言文的翻译有,直译,和,意译,两种。,从高考的特点与考查所要达到的目的出发,,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,意,译只能是一种辅助的手段。,直译不便表达意思时再采用意译。,如,原文:,项王、项伯,东向,坐;亚父,南向,坐,,亚父者,范增也;沛公,北向,坐;张良,西向,侍。,直译,项王、项伯,面向东坐着,;亚父,面向南坐着,,,亚父是范增;沛公,面向北坐着,;张良,面向西侍坐,。,意译,项王、项伯,坐在西面,;亚父,坐在北面,,,亚父就,是范增;沛公
4、,坐在南面,;张良,陪同坐在东面,。,文言翻译的三字标准,信 达 雅,准确,通达,有文采,第一招:字字落实,第二招:文从句顺,忠实于原文意思,不遗漏,不多余。,明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。,文言文翻译的两大招数,关键实虚词、,特殊句式!,(踩点分),句子大意!,(基本分),文言文的翻译方法,留,调,补,贯,删,换,字,句,翻译下列句子,:,1.,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜为,上卿,,以,勇气,闻于诸侯。,译:,赵惠文王十六年,,,廉颇,作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了,阳晋,,被封为,上卿,,他以,勇气,闻名于诸侯各国。,2.,得楚,和
5、氏璧,。,译:,得到了楚国的,和氏璧,。,人名,、年号,人名,地名,官名,与现代汉语义同,器物名,翻译下列句子,:,3.,已而有识者日:“此,五代、宋,时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”,(2007,安徽高考题,),译:,不久有能辨识古物的人告诉我:“这是,五代,、,宋,时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。,朝代名,字字落实第一式,:,留,4.,明年,复攻赵,杀,二万,人。,译:,第二年,秦国再次攻赵,杀死,二万,人。,数量词,字字落实,第一式,:,凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。,翻译
6、下列句子,:,1.,师道,之,不传,也,久矣,译:,从师的风尚不流传已经很久了,。,2.,夫,圣人,者,,不凝滞于物,而能与世推移。,译:,道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够和世事转变,(自己的想法)。,结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去,发语词,删去,助词,表提顿,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去,3.,盖,忠臣执义,无有二心。,(,2007,全国卷,1,),译:,忠心的臣子坚持道义,没有二心。,4.,一夫不耕,或受,之,饥,译:,一个男子不耕作,(就)有人要挨饿,。,助词,用于句首,表示要发议论,删去,音节助词,,删去,字字落实,第二式,:,删,把无意义或没必要译
7、出的虚词删去。,对于“偏义复词”,,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬,,翻译时,要将“陪衬意”去掉。,如:,(1),但欲求死,不复顾利害。(,指南录后序,),只想求死,不再考虑个人的,损失,。,(2),陟罚臧否,不宜异同。(,出师表,),奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而),不同。,(3),昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(,孔雀东南飞,),早晚辛勤地,工作,,孤孤单单,受尽辛苦折磨,。,(4),备他盗出入与非常也,。(,鸿门宴,),是,(,为了,),防备其他盗贼,进来,和意外事件。,(5),而山下皆石穴罅,不知其深浅(,石钟山记,
8、),原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的,深度,。,翻译下列句子,:,1.,卒使上官大夫,短,屈原于顷襄王,译:,最终让上官大夫去在顷襄王前,诋毁,屈原,2.,其次,剔,毛发、婴金铁受辱,译:,其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱,。,通“剃”,词类活用,形作动,3.,岂非以其流落饥寒,,终身不用,,而,一饭,未尝忘君也欤。,(2007,浙江卷,),译:,难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,,终身,不被重用,,,却,连一餐饭都,不曾忘记,(,报效,),君王,吗。,字字落实第三式,:,换,4.,余,意,其,怨,我,甚,,不敢以,书,相闻。,(2007,浙江卷,),译:,我,猜测,他,非常怨恨,我,不
9、敢写,信,给他。,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。,1,、把 文言文的某些词,换成与它相当的现代汉语的某些词。,如:,吾闻而愈悲。(,捕蛇者说,),其中“吾”换成“我”;“闻”换成“听到”;“愈”换成“更加”;“悲”换成“悲痛”。,2,、用本字换通假字。,如:,旦日不可不,蚤,自来谢项王。(,鸿门宴,),用本字“早”换通假字“蚤”。,找一找,换一换,(1),为长者折枝,语人曰:“我不能。”(,齐桓晋文之事,),(2),今王田猎于此。(,庄暴见孟子,),(3),卒然问曰
10、:“天下恶乎定?”(,孟子见梁襄王,),(4),蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。(,孟子,齐人有一妻一妾,),(“枝”通“肢”,肢体),(“田”通“畋”,打猎),(“卒”通“猝”,卒然,突然),(“蚤”通“早”;“施”通“迤”,逶迤斜行。,文中指暗中跟踪),3,、词类活用,文言文中有的词语可以按照一定语言习惯而灵活运用,即在特定的语境中,改变它的词性,临时活用一下。翻译文言文时,对此要恰当选用现代汉语的词汇将它们替换。,试一试,(1),假舟楫者,非能水也,而绝江河。(,荀子,劝学,),(水,游水。名词活用为动词),(,2,)六王毕,四海一。(,阿房宫赋,),(一,统一。数词活用为动词)
11、,字字落实,文言翻译第一招,分三式,留 删 换,文言翻译第二招,文从句顺,蚓无,爪牙之利,筋骨之强,。,译:尖利的爪牙,强健的筋骨。,夫晋,,何厌之有,?,译:有什么满足的?,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。,“,甚矣,汝之不惠!”,译:,你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!),(定语后置),(宾语前置),(状语后置),(主谓倒装),译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。,翻译下列句子,:,1.,拜送书于廷,译:,在殿堂上,(,恭敬地,),拜送国书,2.,人又谁能以,身之察察,,受,物之汶汶,者乎,?,译:,人们又有谁愿意以,清白之身,,而受,浑浊的外物,的,(,玷污,),呢?,定
12、语后置句,介词结构后置句,调,把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。,翻译下列句子,:,1.,公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:,译:,公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是,侯嬴,不肯接受,说:,2.,不如因而厚遇之,使归赵,译:,不如趁此好好款待他,让,他,回到赵国,省略主语:,侯嬴,3.,又因厚币用事者靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。,译:,又用丰厚的礼物,贿赂(楚国),当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。,省略谓语:赂,省略兼语:之,他,4.,私见张良,具告以事。,译:,私下会见了张良,把事情全都告诉
13、了,他,。,省略宾语:之,他,文从句顺第二式,:,补,5.,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。,译:,只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。,省略宾语:之,代纸,在文言文翻译时,补出省略的成分。,翻译下列句子,:,1.,乃使蒙恬北筑长城而守,藩篱,。,译:,于是派蒙恬,在北边筑起长城来把守,边疆,。,2.,误落,尘网,中,,一去三十年。,译:,误入,污浊的官场,,一离开就是三十年。,借喻:喻指,边疆,借喻:喻指污浊的官场,(一)借喻的译法,:,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。,翻译下列句子,:,1.,肉食者,鄙,未能远谋。,译:,做官的人,
14、见识浅陋,不能做长远的打算。,2.,意,北,亦尚可以,口舌,动也。,指南录后序,译:,考虑到,元军,也许还能够用,言语,来打动。,借代:代指做,官的人,借代:代指元军,借代:代指言语,3.,沛公不胜,杯杓,,,不能辞,译:,沛公承受不住,酒力,,不能前来告辞。,借代:代酒,可译为“酒力”,译:,魏忠贤,也迟疑不决,害怕正义,,篡位的阴谋难于立刻发动。,译:,等到李牧因为谗言被杀害,,赵国,成了秦国的一个郡。,借代:代指,魏忠贤,借代:代指赵国,(,二,),借代的翻法,:,译为它所代替的人或物。,4,.,大阉,亦逡巡畏义,,非常之谋难于猝发。,5,.,洎牧以谗诛,,邯郸,为郡。,六国论,翻译下列
15、句子,:,1.,廉者不受,嗟来之食,。,译:,品行正直的人不接受,侮辱性的施舍,2.,元嘉草草,,,封狼居胥,,赢得仓皇北顾,。,译:,南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,,却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场,。,用典:指,侮辱性的施舍,指刘义隆北伐事,指霍去病攻打匈奴事,译:,陈涉一起义,,而,秦王朝就灭亡了,。,用典:指陈涉起义事,借代:代指秦王朝,3,.,一夫作难,而,七庙,隳,(,三,),用典的译法:,古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可,译为这个典故所包含的普遍意义。,翻译下列句子,:,译:
16、,季氏将要对颛臾,发动战争,。,译:,(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地,会(决)战,。,委婉:发动战争,1.,季氏将,有事,于颛臾。,(,论语,),2.,今治水军八十万众,方与将军,会猎,于吴。,委婉:会(决)战,译:,有朝一日,您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢,?,委婉:指地位尊贵人物的死,3,.,一旦,山陵崩,,长安君何以自托于赵?,(,四,),委婉的译法:,古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。,翻译时应还原其本来的意思。,翻译下列句子,:,译:,秦、汉,时的明月,,秦、汉,时的关隘,。,译:,不因为外物的好坏、自
17、己的得失而,喜悦或者悲伤,。,1.,秦,时明月,汉,时关,。,2.,不以物,喜,,不以己,悲,。,3.,将军,百战死,,壮士,十年归。,译:,将军和壮士们,出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。,译:,精通五经六艺。,4,.,通,五经,,贯,六艺,(,五,),互文的译法:,互文又叫,“互文见义”,,前后两句或两个短语意义,相互交叉,互为补充,,翻译时要,把两部分合二为一。,5.,加以官贪吏虐,译:,加上,当官的和差役们都贪婪暴虐,文从句顺第三式,:,贯,古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。,指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,因为对文言文翻译而言
18、,我们首先要“直译”(留删换调补),,在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,,这个“贯”就是所谓的“意译”。,文从句顺,文言翻译第二招:,分三式:,调 补,贯,文言文翻译的二招六式,1.,字字落实 留 删 换,2.,文从句顺 调 补 贯,留,删,调,补,换,人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译,;,与现代汉语表达一致的词语可保留,。,一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。,主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。,句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的
19、内容使上下文衔接连贯的内容等。,把古词换成现代词,(,把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换,),小结:,文言翻译,的方法,文言文翻译需要正确理解句子的意思。,1,、正确理解关键词语的意思。,如,“,在郡多有出息,”,中,“,出息,”,就是关键词,它不是现代汉语的,“,有前途,有志气,”,的意思,而是文言文中的,“,产生利息、收益,”,的意思。,2,、充分注意文言句式的特点。,如,“,古之人不,余,欺,也,”,,,正确的语序应是,“,古之人不,欺,余,也,”,。同时还应保持原,文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。,文言翻译,的方法,3
20、,、看清上下文的意思和关系。,认真领会原文,要把词放在句中去理解,把句放到篇中去理解,不要望文生义。如,“,率妻子邑人来此绝境,”,中,“,绝境,”,不能理解为现代汉语的,“,没有出路,”,、,“,无法生活,”,,因为从全文看,那里是,“,世外桃源,”,,不会生活无着,,“,绝境,”,当是,“,与世隔绝的地方,”,的意思。,4,、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。,如,“,悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,”,,其中,的,“,东西,”,、,“,南北,”,实际都是,“,到处,”,的意思,用意译就,比用直译好。,一、联想推断法,05,年湖南卷,11,题答案,A:,李超,字魁吾,淄之,
21、鄙,人。,蜀之,鄙,,有二僧,其一贫,其一富。,先帝不以臣,卑鄙,,猥自枉屈,三顾臣于,草庐之中。,诸葛亮,出师表,鄙:边境,卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗,根据所学来推断,鄙,:,粗俗,猜,联想现代汉语中的词语来推断:,至丹以荆卿为计,始,速,祸焉。,不,速,之客:招致、招引,寡助之至,亲戚,畔,之,。,众,叛,亲离,(通,“,叛,”,,,背离),06,年高考全国统一卷第,8,题答案,B,:,远本倜傥,,尚,轻侠 尚:崇尚,不,尚,空谈:,崇尚,二、相似结构推断法,仰观,宇宙,之大,俯察,品类,之胜。,品类,:自然界的万物,05,年浙江高考卷,11,题,B,项:,庭,除,甚芜,堂庑甚残。,庭
22、除,甚芜,,堂庑,(wu),甚残。,堂庑,:堂屋走廊,庭,除,:庭院,台阶,三、以形释词法,如从字形结构入手:,汉字绝大部分是形声字,形旁大多表意,因此可以通过字形结构来推断词义。例如:,1,、,“,若少屈,冀得一归,觐,”,(,2004,年全国高考题),2,、,“,夫子将焉,适,”,(,2003,年全国春招试题),“,适,”,字的形旁是,“,辶,”,,它与,“,走,”“,到,”“,往,”,有关,联系上下文,可推断为,“,到,”,的意思。,“,觐,”,可以借助形旁,“,见,”,推断意思与,“,见,”,有关,再根据语境推断为,“,朝见,”,。,四、以音释词法,根据读音,可以发现通假关系,然后根据
23、本义推断通假字的意思。例如:,1,、,“,以身,徇,国,继之以死,”,“,乃是天子报尔先人之,徇,命也,”,(,95,年全国高考卷),“,徇,”,与,“,殉,”,读音相同,,“,徇,”,通,“,殉,”,,,“,殉,”,的意思是:,“,为了某种理想、追求而死,”,,联系上下文,可以推断两个,“,徇,”,属同一义项,即,“,为,而死,”,。,2,、,“,或至,涂,而,反,”,(,2001,年上海试卷),“,涂,”,与,“,途,”,,,“,反,”,与,“,返,”,读音相同,根据语境,,“,涂,”,通,“,途,”,,意即,“,路途,”,、,“,道路,”,;,“,反,”,通,“,返,”,,意即,“,返回
24、,”,、,“,回来,”,。,五、语法分析法(根据词在句中的语法功能推断词义),句子的结构是固定的,组合是有规律的,词在句中所处的语法位置,为我们推断词义提供了依据。如,主语、宾语常由名词、代词充当,谓语大多由动词、形容词充当,状语大多由副词充当,等,根据位置 推知词性 推断词义,对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(,D,),A,诸将争欲攻之,汉不听 听:准许,B,若不敢来,公转营迫之 迫:逼近,C,大战一日,兵败,走入璧 璧:营垒,D,或多惶惧,,失,其常,度,度:考虑,信誉,相信,句,“,犹,”,是副词,作状语,,“,信,”,处在谓语的位置上,是动词,为,“,”,之意。,信,知生男恶
25、,反是生女好,(,兵车行,),今以蒋氏观之,犹,信,(,捕蛇者说,),信,义著于四海,(,赤壁之战,),今行而无,信,则秦未可亲也,(,荆轲刺秦王,),句,“,信,”,处在谓语动词,“,知,”,之前,作状语;既作状语,那么一定是副词,进而推断它为,“,”,之意。,确实,句,“,著,”,为谓语动词,,“,信义,”,处在主语的位置上,为名词,故,“,信,”,为,“,”,之意。,信物,练习,句,“,无,”,为动词,处在谓语的位置,,“,信,”,处于宾语的位置,所以,“,信,”,为,“,”,之意。,小结,这个“猜”不能随便使用。我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“猜”。
26、,字字落实留删换,文从字顺调补猜,翻译得分四个步骤,:,第一步:联系语境明大意:,把握句子大意,写出主干,抓住基本分。,第二步:字句落实莫疏漏:,请用笔划出你认为重要的实虚词关注语法现象,如古今异义、词类活用等;明确特殊句式如省略、倒装、固定句式等。,第三步:翻译句子要得法:,文言文,“,六字翻译法,”,:留 替 补 删 移 猜,第四步:隐性失分要避免:,看,念,写,文言文翻译口诀,通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。,句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。,偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。,个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。,古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。,直译
27、为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利,。,练习,延伸,根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑,令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。,(选自曾敏行,独醒杂志,),参考译文:,东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县
28、令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。,练习,延伸,根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:,“,儿痴如此,曷不听其所为?,”,冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。执策映长明灯读之,琅琅达旦。,参考译文:,(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读 书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。,-,父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天亮。,
©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有
客服电话:4008-655-100 投诉/维权电话:4009-655-100