ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:43 ,大小:530.50KB ,
资源ID:5622166      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/5622166.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(起重作业.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

起重作业.doc

1、CSPC Nanhai Petrochemicals Project/CSPC 南海石化项目 Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC/ 项目管理承包商 CSPC NANHAI PETROCHEMICALS PROJECT 中 海 壳 牌 南 海 石 化 项 目 CONSTRUCTION RIGGING WORK OPERATIONS 施工起重作业 PROJECT PROCEDURE: PR871000000008 项目程序:PR871000000008 Project Managem

2、ent Contractor (PMC) 项目管理承包商(PMC) REV 版本 DATE 日期 REASON FOR ISSUE 发布原因 BY 发布人 CHK’D 审核人 QA 质保 APPR. 批准人 00 23 Jan 02 Issued for ITB 招标用 PF AVCF CB 01 19 Feb 02 Incorporate project requirements 加入项目要求 PAF JR DD 02 12 Jun 02 Incorporated Chinese Translat

3、ion 加入中文翻译 AZ JR DD 03 22 Mar 03 Incorporate EPC and C contractors responsibility.加入总承包商和施工承包商的职责 DK TKO BCL KMC PR-8710-0000-0008, Rev. 02 0

4、3 Page 43 of 43 P Construction Rigging Work Operations施工起重作业 DOCUMENT ISSUE/REVISION INFORMATION Document #: PR-8710-0000-0008 Construction Rigging Work Operat

5、ions Current Revision #: Rev032 Reason for Issue/Revision: This document is revised because: Current Procedure refers BSF as directly responsible in the development and execution of rigging program for the performance of EPC and C contractors WORK .WORK. Description of Change: Def

6、ine the procedure as ‘guidelines’ instead of ‘standard work process’. Define Medium lifts as ‘more than 10 less than 50 tons’ instead of ‘more than 10 less than 30 tons’. Include any lift that exceedlifts that exceed 75% but less than 90% of crane’s chart capacity. Define Heavy lifts as ‘ 50 tons

7、or greater’ instead of ‘30tons or greater’. Further define Critical lift as any multiple crnaecrane lift where either crane exceed 75% of the cranes chart capacity. Remove Certified Rigging Engineer role in lieu of BSF rigging department. Include EPC and C contractors as responsible in classifica

8、tion of lifts, development of lift plan, review, approval and execution of light, medium and heavy lifts. BSF rigging department to review and approve only heavy, critical lift plans and heavy haul plan. Applicability: This document applies to: EPC and C contractors and other third party

9、 crane rentals. Name of contact person: Dennis Kiu Contact Number: +86 752 556 5944 CONSTRUCTION RIGGING WORK OPERATIONS 施工起重作业 TABLE OF CONTENTS 目录 No.

10、 Page 编号 页码 1.0 PURPOSE 目 的 4 2.0 SCOPE 范 围 4 3.0 DEFINITIONS 定 义 7 4.0 RESPONSIBILITIES 职 责 10 5.0 INSTRUCTIONS 说 明 12 6.0 REFERENCES 参考文献 26 7.0 ATTACHMENTS 附 件 27 1.0 PURPOSE 目 的 This procedure defines the standard work processguidelines fo

11、r preplanning and executing work operations related to construction hauling and lifting activities. 本程序定义有关施工拖运和起重工作的方案制定和实施的指导标准过程。 2.0 SCOPE 范 围 2.1 This procedure applies to all BSF construction projects. It encompasses all hauling and lifting work operations performed by project personnel

12、including subcontractor and/or third party employees. 本程序适用于所有 BSF 施工项目,包括承包商和/或第三方雇员在内的所有项目人员进行的拖运和起重工作。 2.2 This procedure also provides the minimum standards for hauling and lifting work activities performed by (sub)EPC and C contractors on all BSF projects. While (sub)contractors may elec

13、t to ustilize alternate documentation to control the work process, they shall comply with the intent of this procedure by: 本程序也为所有BSF项目的总承包商和施工承包商承包商所进行的拖运和起重活动规定最低的标准。承包商可选用其它替代文献来控制工作过程,但同时应通过如下手段满足本程序的意图: a) Developing a project specific hauling/lifting execution plan describing how the work wi

14、ll be accomplished. 开发项目某特定的拖运和起重实施方案,描述该工作将怎样完成。 b) Submitting detailed hauling/ lifting plans, calculations, and drawings to BSF for approval as described in this procedure. 按本程序的描述,向BSF报送详细的拖运/起重方案、计算书和草图以供批准。 c) Verifying lift crane setups prior to performing the work. 工作开始前检查起重吊车的配置。 d) E

15、xecuting hauling and lifting work per the approved plan. 按照批准的方案进行拖运和起重作业。 e) Removing hauling and lifting equipment from the site after the completion of the work. 工作结束后,将拖运和起重设备从现场移走。 Any deviation from this procedure shall be documented and submitted in advance to the BSF PFE, who will obta

16、in approval from the appropriate authorities. 任何与本程序的偏差都应书面记录并事先报告BSF现场工程部经理,有现场工程部经理从适当的职权部门获得批准。 Change in this revision. 本版次修改. Paragraph 2.3: Add summaries of the all changes. 2.3节: 加入修改汇总. Paragraph 1.0: Change “standard work process” to “guidelines”. 1.0节: 修改“标准工作过程”为“指导” Paragraph 2.2

17、 Change “(sub)contractors” to “EPC and C Contractor”. 2.2节: 修改“分/承包商” 为“总承包商和施工承包商”. Paragraph 3.4: Add “safe limit of approach for power lines”. 3.4节: 加入“与电力线的安全距离”. Paragraph 3.6: Add “EPC and C contractors “before “Rigging Supervisor or Ringing Engineer”. 3.6节: 在“起重主管或起重工程师”前加入“总承包商和施工承包商”

18、 Paragraph 3.8: Add new contents and change “30tons” to “50tons”. 3.8节: 修改“30吨”为“50吨”, 加入新内容. Paragraph 3.9: Change “30tons” to “50tons”. 3.9节: 修改“30吨”为“50吨”. Paragraph 3.10: Add new contents. 3.10节: 加入新内容. Paragraph 3.11: Change “Project Rigging Engineer” to “EPC and C contractors Rigging E

19、ngineer”. Change “Project Field Engineer” to “EPC and C contractors Lead Field Engineer.” 3.11节:修改“项目起重工程师”为“总承包商和施工承包商起重工程师”. 修改”现场工程部经理” 为 “总承包商和施工承包商.” Paragraph 3.12: Deleted paragraph 3.12 in revision 01. Change “Rigging Supervisor” to “ EPC and C contractors Rigging Supervisor.” 3.12节:删除01版

20、中3.12节.修改“起重主管”为“总承包商和施工承包商起重主管”. Paragraph 4.0: Deleted paragraph 4.0 in revision 01. Replace it with paragraph 5.0 “ Responsibilities”. 4.0节: 删除01版中4.0节, 用5.0节“职责”代替. Paragraph 4.1: Change “Senior Construction Manager” to “EPC and C Contractors Construction Manager”. 4.1节: 修改“高级施工经理”为“总承包商和施工

21、承包商施工经理”. Paragraph 4.2: Change “Field Superintendent” to “EPC and C contractors Field Superintendent”. 4.2节: 修改“现场总监” 为“总承包商和施工承包商现场总监”. Paragraph 4.3: Change “Project Field Engineer” to “ EPC and C contractors Lead Field Engineer(LFE). 4.3节: 修改“现场总监” 为“总承包商和施工承包商现场总监”. Paragraph 4.4: Change B

22、SF Rigging Department’s responsibilities. 4.4节: 修改BSF起重部职责. Paragraph 4.5: Change “Project Field Engineer” to “ EPC and C contractors Rigging Engineer. Change “PFE” to “LFE”. 4.5节: 修改“现场工程部经理”为“总承包商和施工承包起重工程师”. Paragraph 4.6: Change “Rigging Supervisor” to “ EPC and C contractors Rigging Supervi

23、sor”. 4.6节:修改“起重主管”为“总承包商和施工承包起重主管”. Delete paragraph 5.7 in revision 01. 删除01版中的5.7节. Paragraph 5.1: Change “30ton” to “50ton”. Change “ PFE/contractor” to “EPC and C contractors LFE”. Add new contents. 5.1节: 修改“30吨”为“50吨”. 修改“现场工程部经理/承包商”为“ 总承包商和施工承包商现场主管”. 加入新内容. Paragraph 5.2: Change “Seni

24、or Construction Manager” to “EPC and C Contractors Construction Manager”. Change “PFE” to “LFE’. 5.2节:修改“高级施工经理”为“总承包商和施工承包商施工经理”.修改“PFE” 为“LFE”. Paragraph 5.3.2: Change “The project Rigging Engineer” to “EPC and C contractors Rigging Engineer.” 5.3.2节: 修改“项目起重工程师”为“总承包商和施工承包起重工程师”. Paragraph 5

25、6.1: Change “PFE” to “EPC and C contractors LFE”. 5.6.1节: 修改“现场工程部经理”为“总承包商和施工承包商主管工程师”. Paragraph 5.7.1: Change “The project Rigging Engineer” to “EPC and C contractors Rigging Engineer”. Delete “For medium lifts, the EPC or C contractor or BSF (as appropriate) shall complete the checklist.” 5.

26、7.1节: 修改“项目起重工程师”为“总承包商和施工承包商起重工程师”. 删除“中级起重可有EPC总包商或施工承包商完成核查.” Paragraph 7.6: Delete Attachment F – BSF Certified Rigging Engineer Qualification 7.6 节: 删除 附件F — BSF持证起重工程师资质审核 3.0 DEFINITIONS 定 义 3.1 Lifting 起 重 The process of lifting or positioning equipment, components, or materials with

27、 a machine. 使用机械将设备、部件或材料提升或定位的过程。 3.2 Lifting Device 起重装置 Any machine or device used to lift a load from its supporting surface. Such devices include, but are not limited to the following; crane, hoist, hoisting system, chain fall, come-along, jack, jacking system, gin pole, derrick, monorail

28、 hoist, gantry crane, levers, pulley system, air bag jack, strand lift system, etc. 任何提升荷载离开其支撑面的机械或设备。这样的设备包括但不仅限于下列:吊车、卷扬机、提升机系统、倒链、拖曳机、千斤顶、千斤顶系统、抱干、起重架、单轨卷扬机、龙门架、杠杆、滑轮系统、气囊千斤顶、钢绞线提升系统等。 3.3 Hauling 拖 运 The process of relocating or moving heavy equipment, components, or materials (which require

29、 a crane to load & unload) a considerable distance using a haul trailer, rollers, or similar devices is included. 使用拖车、滚筒或相似设备安放或移挪沉重设备、部件或材料(需要吊车装卸)的过程。 3.4 “Safe limit of Approach” for power lines is the closest distance from a power line that equipment can work safely and legally defined as:

30、 与电力线的安全距离是指设备安全操作和法律规定要求的与电力线的距离. 0 to 50 KV to ground – 3m 0到50KV -3米 Over 50KV to ground - add 100 mm for every 10KV 高于50KV -每增加10KV 加100mm. 3.5 Payload Weight 有效荷载重量 The weight of the item to be lifted. Payload weight includes the actual item weight, plus the weight of attachments, saddl

31、es, temporary supports, etc. Payload weight does not include rigging weight. 被吊起物体的重量。有效荷载重量包括实际物体重量加上附件重量、横担重量、临时支撑重量等。有效荷载重量不包括索具重量。 3.6 Ton 吨 The word “ton”, as used herein, refers to a mass of 1000kg. (1000kg ton equals 1 Tonne) “吨”这里指1000公斤质量。(1000公斤等于1吨)。 Note: For the Definitions of

32、 "lifts" that follow, the EPC and C contractors Rigging Supervisor or Rigging Engineer may categorize any lift they deem necessary, to the more onerous standard. This may be due to lift complexities, operational considerations, environmental factors, or administrative considerations. 注:在下列“起重”定义中

33、总承包商和施工承包商吊装主管或吊装工程师在认为必要时,可提高吊装级别。其原因可以是吊装复杂程度、操作空间考虑、环境因素或管理方面的考虑。 3.7 Light Lift 轻级起重 Any lift where the payload weight is 10 tons or less. 有效荷载重量小于或等于10吨的起重。 3.8 Medium Lift 中级起重 Any lift where the payload weight is over 10 tons but less than 3550 tons; any lift that exceed 75 percent b

34、ut less than 90 percent of the crane’s chart capacity; any multi-crane lift below 75 percent of either cranes load capacity.. 有效荷载重量在10吨到530吨之间的起重。高于吊车载荷性能表75%,低于90%的起重.多车起吊时, 低于每个吊车载荷性能表75%的起重. 3.9 Heavy Lift 重型起重 Any lift where the payload weight is 3550 tons or greater. 有效荷载重量大于或等于3050吨的起重。

35、 3.10 Critical Lift 关键起重 Any lift that exceeds 8990 percent of crane’s chart capacity; any mMultiple-crane lift where either crane exceed 75% of the cranes load chart capacity; requires one (or both) of the cranes to change locations during the lifting operation; any up-ending operation during th

36、e lift; or any lift over operating or occupied facilities, process pipe racks, or near power lines. Any lift involving a complex rigging arrangement or that requires specialty rigging shallould also receive this classification. BSF pProject management may classify any lift that involves sensitive o

37、r costly equipment as critical. 任何超过吊车额定荷载80%的起重;任何吊车组合起重高于其中一个吊车载荷性能表75%的起重;起重过程中要求吊车移动; 起重过程中有倒立操作; 任何越过运行或占用的设施、工艺管架或靠近高压线路的起重。任何包含复杂索具安排或要求特殊索具的起重也在这之列。BSF项目管理者可能把包含敏感或贵重设备的吊装也作为关键。 3.11 Project EPC and C contractors Rigging Engineer 项目总承包商和施工承包商起重工程师 A Project Rigging Engineer is an individ

38、ual, designated by the EPC and C contractors Project Lead Field Engineer (PFELFE), who meets the minimum qualification standards for performing his duties as outlined in this document. The qualification standard for the Projectthe Rigging Engineer is in Attachment D. 项目起重工程师是由总承包商和施工承包商现场工程部经理主管工程师

39、指定的、具备完成本文件描述的本职工作所需最低的资质要求的个人。项目起重工程师的资质标准见附件D。 3.12 Rigging EPC and C contractors Rigging Supervisor 总承包商和施工承包商起重主管 The Rigging Supervisor is an individual with demonstrated technical skills who is assigned responsibility for planning and supervising heavy haul, heavy lift, and/or general riggi

40、ng work operations on a project. 起重主管是一位已证明具有技术技能的人,它将负责策划和监督某一具体的重物拖运、重物吊装或一般起重工作的实施。Certified Rigging Engineer 持证起重工程师 A Certified Rigging Engineer is an individual with demonstrated technical skills assigned responsibility for analyzing rigging operations and designing the temporary structura

41、l systems required to support heavy lift rigging or heavy haul work operations. Certified Rigging Engineers must be qualified. Refer to attachment F for qualifications. 持证起重工程师是一位经证明具有分析吊装操作、设计重型吊装或拖运索具的临时结构支撑系统的技术技能的人。持证起重工程师必须经资质审核。资质要求见附件F。 REFERENCES 4.0 CONSTRUCTION PROCEDURE PR87100000-L

42、ATER, CONSTRUCTION SITE TRAINING PLAN 5.0 CONSTRUCTION PROCEDURE, PR87100000-0007, CRANE OPERATOR QUALIFICATION 6.0 CONSTRUCTION PROCEDURE PR-8710-0000-LATER, CONSTRUCTION PROJECT PROCEDURES 7.0 CONSTRUCTION PROCEDURE PR-8710-0000-0034, COMPETENT PERSON RIGGER QUALIFICATION 8.0 CONSTRUCTION PR

43、OCEDURE PR-8710-0000-0009, CRANES USE AND OPERATIONRESPONSIBILITIES 职 责 8.1 SiteniorEPC and C contractors Construction Manager 总承包商和施工承包商高级施工经理 The Sitenior Construction Manager is responsible for ensuring that all project hauling and lifting work operations are performed in accordance with the

44、 requirements of this procedure. 总承包商和施工承包商高级施工经理负责确保本项目所有拖运和起重工作都按照本程序的要求完成。 8.2 EPC and C contractors Field Superintendent 总承包商和施工承包商现场总监 The Field Superintendent is responsible for planning and directing all project work operations in accordance with the requirements of this procedure. 项目现场监

45、理负责按照本程序的要求策划和指导所有起重工作的实施。 8.3 Project Field EngineerEPC and C contractors Lead Field Engineer (PFELFE) 总承包商和施工承包商现场工程部经理 主管工程师(PFELFE) The PFE LFE is responsible for overseeing the design of lifting systems, hauling systems, and temporary structural systems required to support project work operat

46、ions. The PFE LFE is also responsible for ensuring that all heavy haul plans and that all medium, critical or heavy lift plans are reviewed and approved in accordance with this procedure, prior to the start of the work. The PFE LFE is responsible for the appropriate categorization of all Critical l

47、ifts. 现场工程部经理(PFE)负责监管支持起重工作的起重系统、拖运系统和临时支撑系统的设计。项目现场工程部经理也负责确保所有重型拖运和关键或重型起重方案都按照本程序的要求在开始工作前取得审核和批准。现场工程部经理负责所有关键起重种类的适当划分。 8.4 BSF Rigging Department BSF 起重技术部 The BSF Rigging Department is responsible for providing BSF projects with heavy lift and heavy haul rigging services. This inclu

48、des developing or reviewing heavy haul plans, heavy lift plans, critical lift plans, reviewingreviews heavy haul plans, heavy lift plans, and critical lift plans developed by othersEPC and C contractors, and providing heavy lift rigging training services. Review and approval of heavy haul, and hea

49、vy and critical lift plans is mandatory. BSF起重技术部负责想BSF项目提供重型吊装和重型拖运的起重技术服务。包括开发或审核重型拖运方案、重型起重方案、关键起重方案,审查由总承包商和施工承包商其他人编写的重型拖运方案、重型起重方案和关键起重方案,并提供重型起重技术培训服务。重型拖运和重型起重方案的审核和批准是强制的。 8.5 Project EPC and C contractors Rigging Engineer 总承包商和施工承包商项目起重工程师 The Project Rigging Engineer is responsible

50、 for preparing all necessary rigging plans and calculations under the direction of the PFE LFE and the Rigging Supervisor as required by this procedure. The Project Rigging Engineer also monitors general project rigging operations to ensure that all lifts are performed in accordance with normal saf

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服