ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:62 ,大小:953.04KB ,
资源ID:5442467      下载积分:14 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/5442467.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(私立华联学院英语系省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

私立华联学院英语系省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt

1、私立华联学院英语系私立华联学院英语系英汉汉英翻译教程英汉汉英翻译教程1/62 一、课程介绍一、课程介绍 二、第一章绪论二、第一章绪论 三、第二章翻译过程三、第二章翻译过程 四、第三章词汇翻译四、第三章词汇翻译 五、第四章词汇翻译技巧(上)五、第四章词汇翻译技巧(上)六、第五章词汇翻译技巧(下)六、第五章词汇翻译技巧(下)七、第六章句子翻译七、第六章句子翻译2/62一、课程介绍一、课程介绍ATextbookofEnglish-ChineseandChinese-EnglishTranslation目标:目标:帮助学生系统地掌握翻译基本知识帮助学生系统地掌握翻译基本知识与技巧,初步了解英汉两种语言

2、在语法、与技巧,初步了解英汉两种语言在语法、词汇及修辞等方面异同,学会英汉互译基词汇及修辞等方面异同,学会英汉互译基本技能,使学生能将英汉译成符合语法规本技能,使学生能将英汉译成符合语法规则则,语义准确,句子通顺,忠实于原文文语义准确,句子通顺,忠实于原文文章。章。3/62一、课程介绍一、课程介绍ATextbookofEnglish-ChineseandChinese-EnglishTranslation方方法法:以以英英汉汉比比较较为为主主。在在词词汇汇、句句子子、语语篇篇段段落落等等层层面面对对两两种种语语言言异异同同进进行行分分析析、比比较较,总总结结翻翻译译方方法法。经经过过比比较较,

3、帮帮助助学学生生领领悟悟与与翻翻译译方方法法相相关关道道理理,经经过过实实践践练练习习,掌掌握翻译方法与技巧。握翻译方法与技巧。4/62一、课程介绍一、课程介绍ATextbookofEnglish-ChineseandChinese-EnglishTranslation用用两两学学期期完完成成本本课课程程。以以英英汉汉翻翻译译教教程程为为主主,再再以以其其它它翻翻译译教教材材与与书书籍籍中中选选择择一一些些实实例例,辅辅导导学学生生在在实实践践中中学学习习,经经过过练练习习掌掌握握翻翻译译方法与技巧,经过实践提升翻译技能。方法与技巧,经过实践提升翻译技能。第一学期主要讲解第一章至第六章第一学期

4、主要讲解第一章至第六章第二学期完成第七章至十三章。第二学期完成第七章至十三章。5/62第一章:绪论第一章:绪论GeneralinEnglish.The knowledge and skill of translation:.The knowledge and skill of translation:The The content content is is the the summary summary of of practice practice and and experience experience of of many many translators.translators.T

5、he The examples examples are are their their highlights highlights in in their their works.works.Therefore,Therefore,we we are are benefited benefited from from their their experience experience and and works in the course.works in the course.Requirements:Requirements:1 1、Enlarge VocabularyEnlarge V

6、ocabulary2 2、Apply sentences accurately Apply sentences accuratelyKey points:The purposes and tasks in the Key points:The purposes and tasks in the Course of Translation Course of Translation6/62第一章绪论第一章绪论GeneralinEnglish.Improve both languages in translation:.Improve both languages in translation:i

7、e.i.e.Understanding the original language.Understanding the original language.Using the ability of the target language.Using the ability of the target language.Key points:The purposes and tasks in the Key points:The purposes and tasks in the Course of Translation Course of Translation7/62第一章绪论第一章绪论

8、GeneralinEnglish.Enhance.Enhance the the general general knowledge knowledge and and get get to to know know history,history,geography geography and and other other sciences.sciences.The The writer writer usually usually writes writes what what he he is is familiar familiar with,with,however however

9、the the translator translator has has to to put put something something strange strange to to him.him.As As a a result,result,he he must must learn learn it it while while translating,translating,he he can can accumulate accumulate the the experience experience and and expand expand the the knowled

10、ge knowledge and and improve his translation skill at the same time.improve his translation skill at the same time.Key points:The purposes and tasks in the Key points:The purposes and tasks in the Course of Translation Course of Translation8/62第二章第二章翻译过程翻译过程 Process in Translation Process in Transla

11、tion.Comprehensive Comprehensive Reading Reading and and Analyzing Analyzing the the Original Original Language.Language.Communication between the writer and readers.Communication between the writer and readers.9/62第二章第二章翻译过程翻译过程 Process in Translation Process in Translation.Levels in translation:.L

12、evels in translation:textual leveltextual level referential levelreferential level cohesion levelcohesion level level of naturalnesslevel of naturalness.Correction:.Correction:10/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Denotative meaning:Denotative meaning:Usually Usually the th

13、e dictionary dictionary shows shows the the denotative denotative meaning meaning of of the the words words and and usage usage of of how how to to make make up up sentences sentences with with the the word word in in definition.definition.There There is is no no exact exact equivalent equivalent wo

14、rd word or or usage usage in in Chinese Chinese and and English respectively.English respectively.key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English.Comparison in Vocabulary of Chinese and English.11/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary Trans

15、lationVocabulary Translation Take“heavy”for example:Take“heavy”for example:a heavy meal a heavy meal 不轻易消化饭菜不轻易消化饭菜a heavy readinga heavy reading单调乏味读物单调乏味读物a heavy notea heavy note大量选票大量选票a heavy investora heavy investor巨额投资者巨额投资者a heavy thinkera heavy thinker思想深沉人思想深沉人a heavy schedulea heavy sched

16、ule排得很排得很紧紧凑日程表凑日程表 key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:12/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Other examples:Other examples:an open firean ope

17、n fire明火明火an open questionan open question还未处理问题还未处理问题an open drainan open drain排水阴沟排水阴沟a man of an open minda man of an open mind虚怀若谷人虚怀若谷人an open portan open port不不冻冻港港 key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Compariso

18、n in Vocabulary of Chinese and English:13/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Other examples:Other examples:Run into debtRun into debt负债负债Run to seedRun to seed变得不修边幅变得不修边幅Run the streetsRun the streets流浪街头流浪街头Run for presidencyRun for presidency竞选总统竞选总统 key points:Differenc

19、e in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:14/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Examples in Chinese:Examples in Chinese:打扮打扮dress updress up 打抱不平打抱不平 defend sb.against

20、an injusticedefend sb.against an injustice打官腔打官腔 speak in a bureaucratic tonespeak in a bureaucratic tone打官司打官司 go to courtgo to courtkey points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chinese and Englis

21、h:15/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Examples in Chinese:Examples in Chinese:开花开花 blossomblossom花领带花领带 bright-colored tiesbright-colored ties绣花鞋绣花鞋 embroidered shoesembroidered shoes花絮花絮 interesting sidelightsinteresting sidelights老花眼老花眼 presbyopiapresbyopia花色花色 design a

22、nd colordesign and colorkey points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:16/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Examples in Chinese:Examples in Chinese:开灯开灯

23、 turn on the lightturn on the light开飞机开飞机 pilot an airplanepilot an airplane开机器开机器 operate a machineoperate a machine创办新企业创办新企业 establish a new enterpriseestablish a new enterprise开锁开锁 open a lockopen a lock开车开车 drive a cardrive a car开茶馆开茶馆 run a teahouserun a teahouse开开销销 pay expensespay expenses k

24、ey points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:17/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Connotative Meaning:Connotative Meaning:Difference in Chinese and Eng

25、lish:Difference in Chinese and English:Lotus flowerLotus flower出污泥而不染出污泥而不染ChrysanthemumChrysanthemum菊花高贵淡雅菊花高贵淡雅 (Death in English)(Death in English)Yellow Yellow 与皇帝相关,黄袍与皇帝相关,黄袍 key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:

26、Comparison in Vocabulary of Chinese and English:18/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Affective meaning:Affective meaning:Dragon:Dragon:is in unique position in Chinese nationality is in unique position in Chinese nationality connected with emperors.connected with emperors

27、But there is no such meaning in English.But there is no such meaning in English.It sometimes means It sometimes means“evilevil”.The word propaganda is neutral or even commendatory,The word propaganda is neutral or even commendatory,but is connected with Nazi.but is connected with Nazi.key points:Di

28、fference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:19/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation reflective meaning:reflective meaning:Avoid such words as lock,intercourse,ejecti

29、on inAvoid such words as lock,intercourse,ejection inconversation with foreigners.conversation with foreigners.key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:20/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vo

30、cabulary TranslationVocabulary Translation collective meaning:collective meaning:Pretty:Pretty:修饰女性,清秀之美修饰女性,清秀之美Handsome:Handsome:修饰男性,阳刚之美修饰男性,阳刚之美key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in Vocabulary.Comparison in Vocabulary of Chinese and English:.Comparison in Vocabulary of Chi

31、nese and English:21/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translatione.g:e.g:椅子、桌子、儿子、书柜椅子、桌子、儿子、书柜贵姓、姓张,姓李、欧阳贵姓、姓张,姓李、欧阳关联词:因为、所以关联词:因为、所以 不但、而且不但、而且美不胜收:美不胜收:magnificentmagnificent万里无云:万里无云:cloudlesscloudless高耸入云:高耸入云:toweringowering腰缠万贯腰缠万贯:very richvery rich引人入胜引人入胜:interestinginteres

32、ting天生丽质:天生丽质:beautifulbeautiful地大物博地大物博:a vast country with rich natural resourcesa vast country with rich natural resources为善最乐为善最乐:virtue is its own rewardvirtue is its own rewardkey points:Difference in Vocabularykey points:Difference in VocabularyIIIISymmetry in Chinese and completions in Engli

33、sh:Symmetry in Chinese and completions in English:There are two syllabic words or phrases in Chinese:There are two syllabic words or phrases in Chinese:22/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation While While it it is is emphasized emphasized the the completeness completeness Engl

34、ish English regardless of one,two three or more syllables.regardless of one,two three or more syllables.Be Be sure sure to to select select two two or or four four syllabic syllabic words words while while putting putting English English into into Chinese,Chinese,and and pay pay attention attention

35、to to completeness from Chinese into Epleteness from Chinese into English.key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in VocabularyIIIISymmetry in Chinese and completions in English:Symmetry in Chinese and completions in English:There are two syllabic words or phrases in Chinese:There a

36、re two syllabic words or phrases in Chinese:23/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation Sentence practice:Sentence practice:1 1、21002100万台湾同胞都是中国人,都是骨肉同胞,手足情深。万台湾同胞都是中国人,都是骨肉同胞,手足情深。The The 21 21 million million compatriots compatriots in in Taiwan Taiwan are are all all Chinese

37、Chinese and and our our own own flesh and blood.flesh and blood.2 2、古古往往今今来来,人人类类一一切切智智慧慧结结晶晶,数数百百年年来来,人人们们津津津津乐乐道道那那些些故故事事,我我们们都能够轻而易举地从书本中得到。都能够轻而易举地从书本中得到。All All the the wisdom wisdom of of the the ages ages,all,all the the stories stories they they have have delighted delighted mankind mankind

38、for for centuries centuries,are,are easily easily and and cheaply cheaply available available to to all all of of us within the lovers of books.us within the lovers of books.3 3、Are you not sorry for what you have done?Are you not sorry for what you have done?莫非你对所作所为不后悔?莫非你对所作所为不后悔?4 4、He He once o

39、nce again again imparted imparted to to us us his his great great knowledge,knowledge,experience experience and and wisdom.wisdom.我们再次领会他那广博知识,丰富经验,无穷智慧。我们再次领会他那广博知识,丰富经验,无穷智慧。key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in VocabularyIIIISymmetry in Chinese and completions in English:Sym

40、metry in Chinese and completions in English:There are two syllabic words or phrases in Chinese:There are two syllabic words or phrases in Chinese:24/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translatione.g.e.g.Use Use confide confide,confidently,confidently,confident,confident,and and confide

41、nce to translate confidence to translate 你相信他老实吗?你相信他老实吗?A.A.Can you confide in his honesty?Can you confide in his honesty?B.B.Do you have confidence in his honesty?Do you have confidence in his honesty?C.C.Are you confident of his honesty?Are you confident of his honesty?D.D.Are you sure of his hon

42、esty confidently?Are you sure of his honesty confidently?key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in VocabularyIII.FormsandTranslationinVocabulary:25/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translatione.g.e.g.Similar examples are as follows:Similar examples are as follows:他以

43、笔为生。他以笔为生。A.A.He depends on his pen for living.He depends on his pen for living.B.B.He puts much dependence on his pen for living.He puts much dependence on his pen for living.C.C.He is dependent on his pen for living.He is dependent on his pen for living.key points:Difference in Vocabularykey point

44、s:Difference in VocabularyIII.FormsandTranslationinVocabulary:26/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translatione.g.e.g.Similar examples are as follows:Similar examples are as follows:此景之美非笔墨所能形容。此景之美非笔墨所能形容。A.A.Words can not describe the beauty of the scene.Words can not describe the b

45、eauty of the scene.B.B.The scenery is beautiful beyond description.The scenery is beautiful beyond description.C.C.There There is is some some excellent excellent descriptive descriptive writing writing for for scenery in his novel.scenery in his novel.key points:Difference in Vocabularykey points:D

46、ifference in VocabularyIII.FormsandTranslationinVocabulary:27/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translatione.g.e.g.Similar examples are as follows:Similar examples are as follows:A.A.Mr.White was confused with questions.Mr.White was confused with questions.B.B.Mr.White was in the conf

47、usion of question.Mr.White was in the confusion of question.C.C.Everything was in confusion.Everything was in confusion.D.D.It is important to remain calm in the confusion.It is important to remain calm in the confusion.key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in VocabularyIII.Formsa

48、ndTranslationinVocabulary:28/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabulary TranslationVocabulary Translation TakeTake“creditcredit”for example from English in Chinese:for example from English in Chinese:1 1He got all the credit for the discovery.He got all the credit for the discovery.他因为这项发觉而取得各种荣誉。他因为这项发觉而取得各种荣誉。2.H

49、e is a man of the highest credit.2.He is a man of the highest credit.他德高望重。他德高望重。3.I hope you will be a credit to your school.3.I hope you will be a credit to your school.我希望你未来为学校增光。我希望你未来为学校增光。4.Its 4.Its dishonest dishonest to to take take credit credit for for work work that that was was done do

50、ne by others.by others.拿他人工作以谋个人荣誉是不老实。拿他人工作以谋个人荣誉是不老实。5.They cannot obtain credit at all in the trade.5.They cannot obtain credit at all in the trade.他们生意信誉已荡然无存。他们生意信誉已荡然无存。key points:Difference in Vocabularykey points:Difference in VocabularyIV.Understandwordscorrectly:29/62第三章第三章词汇翻译词汇翻译Vocabula

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服