ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:33 ,大小:666.02KB ,
资源ID:4238380      下载积分:5 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4238380.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     索取发票    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(新编英语教程3Unit9分析解析.pptx)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

新编英语教程3Unit9分析解析.pptx

1、Welcome to Unit 901020304Text A Winter to RememberText A January WindText B Ode to AutumExtension contentsText A Winter to Rememberthrill(line5)n.astrongfeelingofexcitementorpleasure;anexperiencethatgivesyouthisfeeling兴奋;激动Asuddenstrongfeelingthatproducesaphysicaleffect一阵强烈的感觉e.g.Itgivesmeabigthrill

2、tomeetmyfavouriteauthorinperson.译:能见到我最喜欢的作者本人使我感到兴奋不已。v.Toexciteorpleasesb.verymuch使非常兴奋;使非常激动thrilltosth.对.感到非常兴奋e.g.AudiencesstillthrilltothesoundofTheRollingStones.译:观众听到滚石乐队演奏的乐曲时仍然感到十分兴奋。thrilledBethrilledabout/at/with/sth.Bethrilledtodosth.e.g.Hewasthrilledattheprospectofseeingthemagain.译:他一想

3、到有望再次见到他们便欣喜若狂。e.g.Iwasthrilledtobeinvited.译:我有幸收到邀请,感到非常兴奋。relentless(line5)adj.A.notstoppingorgettinglessstrong不停的;持续强烈的;不减弱的B.refusingtogiveuporbelessstrictorsevere不放弃的;严苛的;苛刻的;无情的E.g.Herrelentlesspursuitofperfection译:她对完美的不懈追求arelentlessenemy残酷的敌人E.g.Youhavetobeassingle-mindedandrelentlessasyour

4、rivalsifyouwanttogettothetop.译:如果你想达到最高层,就必须和你的对手一样专心致志,决不示弱。adv.relentlesslyE.g.Hewentonrelentlesslywithhisquestions.译:他不断追问,毫不放松。spotless(line6)Adj.perfectcleaning极清洁的;非常洁净的E.g.Shekeepsthehousespotless.译:她把家里收拾的一尘不染。Adv.spotlesslySpotlesslyclean洁净得一尘不染overhaul(line16)n.anexaminationofamachineorsys

5、tem,includingdoingrepairsonitormakingchangestoit检修;大修;大造e.g.Aradicaloverhaulofthetaxsystemisnecessary.译:有必要彻底改革税制。verb.toexamineeverypartofamachine,system,etc.andmakeanynecessarychangesorrepairs彻底检修Tocomefrombehindacompetitorandgopastthem超过;赶上e.g.Hemanagedtooverhaultheleaderonthefinallap.译:他在最后一圈努力超

6、过了领先的人。lug(line16)verb.tocarryordragsthheavywithalotofeffort吃力地搬运;用力拖;使劲拉e.g.Ihadtolugmybagsuptothefourthfloor.译:我只得费劲地把我的几个包拖上五楼。n.apartofsththatsticksoutusedasahandleorsport手柄;把柄;把手putonlugs装腔作势,摆阔气putthelugon敲竹杠thedepths(line2)Inthedepthsofthecountry.Intheveryremotepartofthecountry.Thedepthsofthe

7、countryarethepartsofthecountrysidewhicharefarfromcitiesandtowns在穷乡僻壤。The depths may also mean“the deepest or the worst part ofsomething”.setin(line10)beginand(probably)continue,becomeprevalent尤指雨、雪、坏天气、传染等的开始并可能持续下去。setabout&setoutsetabout表示“开始,着手做(某事)”,后跟名词或动名词,且不能用于被动语态。setout表示“开始,着手做(某事)”,后跟todo

8、。Which,ofcourse,wasagreatcomfort.(line23)Agreatcomfort:exampleofirony反语.Theuseofwordswhichareclearlyoppositetoonesmeaning.Actuallythefactmentionedabovecouldnotbeacomfort,becauseoil-stoveswouldnotbeneededwhenspringcame.Ihavebeendevotedtoplumberseversince.(line34)eversince:fromthenoneversince短语作状语。它与s

9、ince意义相同,意思是“自从以来”,放在句子末尾。eversince修饰句用现在完成时,ever在这里表示强调。Rewritethefollowingsentence,using“eversince”.Sincethecouplehadaseriousquarrel,thewifehasbeenawayfromhome.Thecouplehadaseriousquarrel.Thewifehasbeenawayfromhomeeversince.Text A January WindTheJanuarywindhasahundredvoices.itcanscream,itcanbellow

10、,itcanwhisper,itcansingalullaby.Itcanroarthroughtheleafless oaks and shout down the hillside,anditcanmurmurinthewhitepinesrootedamong the granite ledges where lichenmakesstrangehieroglyphics.itcanwhistledownachimneyandsetthehearth-flamestodancing.Onasunnydayitcanpauseinasheltered spot and breathe a

11、promise ofspringandviolets.inthecoldofalovelynight it can rattle the sash and stay theremutteringoficeandsnowbanksanddeep-frozenponds.一月的风有千种声音,万种风情。它时而尖声呼啸,时而大声咆哮,时而柔声细语,时而哼唱一首摇篮曲;它时而怒吼着冲过秃枝的橡树,呐喊着掠下山坡,时而攀上花岗岩壁,在银白色的松林中沙沙私语。在那里青苔描画出奇形怪状的象形文字;它时而钻进烟囱呼呼作响,惹得炉膛内火飞焰舞。阳光明媚的时候,它去找个角落栖息,轻声细语地吟唱着温暖的春光和甜蜜的紫

12、罗兰花香的到来;而在夜寒寂静之际,它又会抖动窗棂,咕哝着冰冻、雪丘和池溏深冻的降临。Sometimes the January wind seemstocomefromthefartheststarintheouter darkness,so remote and soimpersonal is the voice.that is thewind of January dawn,in the half-light that trembles between day andnight.Itsawindthatmerelyquiversthetrees,itsforcesensedbutnotse

13、en,a force that might almost hold backthedayifitweresodirected.Thentheeastbrightens,andthewindrelaxes-thestar,itssource,growdim.有时,一月的风好似来自最为深邃的外层星空,它的声音是那么遥远,那么不可捉摸。这就是那晨曦微露时,幽暗在昼夜间飘摆不定的微光中的一月的风。正是这股一月的晨风,它只能使树枝抖动,它的风力只可感觉到却看不见。如果你愿意,它或许能够挽住白昼的步履,一旦东方破晓,群星风之源泉渐渐暗淡,风便也停息。And sometimes the January wi

14、nd is sointimatethatyouknowitcanonlycomefromthenearesthill,alittlewindthatplayswithleaves and puffs at chimney smoke andwhistleslikealittleboywithpuckeredlips.Itmake the little cedar trees quiver,as withdelight.it shadowboxes with the weather-vaneittweaksanear,andwhisperslaughingwordsaboutcrocusesan

15、ddaffodils,andnipsthenoseanddancedoff.Butyouneverknow,untilyouhearitsvoice,whichwindisheretoday.ormoreimportant,whichwillbeheretomorrow.有时,一月的风是那么的令人亲切可爱,仿佛就象来自自家屋旁的小山坡,它在叶丛中玩耍,或抚弄袅袅炊烟,或像小孩一样撅起小嘴吹响口哨。它能使低矮的雪松欣喜地招手,或与旋转的风标切磋拳术,或拧住你的耳朵细诉藏红花和黄水仙的趣事,然后捏捏你的鼻头,轻轻地飞去。然而,在你听到它的声音之前,你无法知道今天的风会带来哪种风情,更不知道明天的风

16、又会是怎样一番情趣。Para.1SoundofthewindPara.2ForceofthewindPara.3CharacterofthewindPara.4UncertaintyofthewindDifferent Expressions of SpeakTheJanuarywindhasahundredvoices.itcanscream,itcanbellow,itcanwhisper,itcansingalullaby.一月的风有千种声音,万种风情。它时而尖声呼啸,时而大声咆哮,时而柔声细语,时而哼唱一首摇篮曲.Scream:saysomethinginaloud,high-pitc

17、hedvoice.尖叫着说;高声喊出Bellow:shoutangrilyinaloud,deepvoice.咆哮,吼叫Whisper:saysomethingveryquietly,usingyourbreathratherthanyourthroat,sothatonlyonepersoncanhearyou.低声说;悄悄说;耳语Sing:makemusicalsoundswithvoice吟唱,哼唱,鸣叫Itcanroarthroughtheleaflessoaksandshoutdownthehillside,anditcanmurmurinthewhitepinesrootedamo

18、ngthegraniteledgeswherelichenmakesstrangehieroglyphics.它时而怒吼着冲过秃枝的橡树,呐喊着掠下山坡,时而攀上花岗岩壁,在银白色的松林中沙沙私语。Roar:shoutsomethinginaveryloudvoice.大吼;喊叫;吼叫Shout:saysomethingveryloudly,usuallybecauseyouwantpeoplealongdistanceawaytohearyouorbecauseyouareangry.大叫,嚷,高呼Murmur:saysomethingveryquietly,sothatnotmanypeo

19、plecanhearwhatyouaresaying.低声说;悄声说 Itcanwhistledownachimneyandsetthehearth-flamestodancing.它时而钻进烟囱呼呼作响,惹得炉膛内火飞焰舞。Whistle:make a series of musical notes by forcing your breath outbetweenyourlips,oryourteeth.吹口哨;用口哨吹出(曲调)Onasunnydayitcanpauseinashelteredspotandbreatheapromiseofspringandviolets.阳光明媚的时候

20、,它去找个角落栖息,轻声细语地吟唱着温暖的春光和甜蜜的紫罗兰花香的到来Breathe:saysomethingveryquietly.低语Inthecoldofalovelynightitcanrattlethesashandstaytheremutteringoficeandsnowbanksanddeep-frozenponds.在夜寒寂静之际,它又会抖动窗棂,咕哝着冰冻、雪丘和池溏深冻的降临。Rattle:makesshortsharpknockingsoundsbecauseitisbeingshakenoritkeepshittingagainstsomethinghard.(使)发

21、出震颤(或碰撞)声;(使)发出格格声Mutter:speakveryquietlysothatyoucannoteasilybeheard.轻声低语,咕哝地抱怨;含糊地说;自言自语地说Text B Ode to Autum雾气洋溢、果实圆熟的秋,你和成熟的太阳成为友伴;你们密谋用垒垒的珠球缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;使屋前的老树背负着苹果,让熟味透进果实的心中,使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,好塞进甜核;又为了蜜蜂一次一次开放过迟的花朵,使它们以为日子将永远暖和,因为夏季早填满它们的粘巢。Season of mists and mellow fruitfulness,Close bosom-friend

22、 of the maturing sun;Conspiring with him how to load and blessWith fruit the vines that round the thatch-eves run;To bend with apples the mossd cottage-trees,And fill all fruit with ripeness to the core;To swell the gourd,and plump the hazel shellsWith a sweet kernel;to set budding more,And still mo

23、re,later flowers for the bees,Until they think warm days will never cease,For Summer has oer-brimmd their clammy cells.Who hath not seen thee oft amid thy store?Sometimes whoever seeks abroad may findThee sitting careless on a granary floor,Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;Or on a half-rea

24、pd furrow sound asleep,Drowsd with the fume of poppies,while thy hookSpares the next swath and all its twined flowers:And sometimes like a gleaner thou dost keepSteady thy laden head across a brook;Or by a cyder-press,with patient look,Thou watchest the last oozings hours by hours.谁不经常看见你伴着谷仓?在田野里也可

25、以把你找到,你有时随意坐在打谷场上,让发丝随着簸谷的风轻飘;有时候,为罂粟花香所沉迷,你倒卧在收割一半的田垅,让镰刀歇在下一畦的花旁;或者,像拾穗人越过小溪,你昂首背着谷袋,投下倒影,或者就在榨果架下坐几点钟,你耐心瞧着徐徐滴下的酒浆。Where are the songs of Spring?Ay,where arethey?Thinknotofthem,thouhastthymusictoo,Whilebarredcloudsbloomthesoft-dyingday,Andtouchthestubble-plainswithrosyhue;Theninawailfulchoirthesm

26、allgnatsmournAmongtheriversallows,bornealoftOrsinkingasthelightwindlivesordies;Andfull-grownlambsloudbleatfromhillybourn;Hedge-cricketssing;andnowwithtreblesoftThered-breastwhistlesfromagarden-croft;Andgatheringswallowstwitterintheskies.呵,春日的歌哪里去了?但不要想这些吧,你也有你的音乐当波状的云把将逝的一天映照,以胭红抹上残梗散碎的田野这时呵,河柳下的一群小

27、飞虫就同奏哀音,它们忽而飞高,忽而下落,随着微风的起灭;篱下的蟋蟀在歌唱;在园中红胸的知更鸟就群起呼哨;而群羊在山圈里高声咩叫;丛飞的燕子在天空呢喃不歇。查良铮译VocabularyForsummerhasoer-brimmedtheirclammycells.oer=overthepronunciationmethodoftheomissionofverseThyhairsoft-liftedbythewinnowingwind.thy=yourthyisusedinoldEnglish,whichhavebeenreplacedbythewordsyourinmodernEnglishWh

28、ohathnotseentheeoftamidtheystore?hath=havethee=youhath and thee is used in old English,which have beenreplacedbythewordshaveandyouinmodernEnglishThe Beauty of Stylistic Devices Seasonofmistsandmellowfruitfulness,Closebosom-friendofthematuringsun,ConspiringwithhimhowtoloadandblessStylisticDevices:Met

29、aphorThepoetdescribestheautumnandthesunasgoodfriends.Theesittingcarelessonagranaryfloor,Thyhairsort-liftedbythewinnowingwind;Oronahalf-reapedfurrowsoundasleep,Dowsedwiththefumeofpoppies,whilethylook.StylisticDevices:PersonificationTheautumnisabstract,butitisendowedwiththebehaviorandemotionsofthepeop

30、le.Itisvivid.Seasonofmistsandmellowfruitfulness,Andfillallfruitwithripenesstothecore;Withasweetkernel;tosetbuddingmore,Thyhairsort-liftedbythewinnowingwind.StylisticDevices:AlliterationItmakesthepoembeautifulwhenitisread.ExtensionManynorthernersgotosouthforwinter.Butthefactis.Awolfinnorth,adoginsout

31、h.Winters in south and north1the NorthIndoortemprature:20Outdoortmprature:-3the SouthIndoortemprature:-1Outdoortmprature:-1TempratureHat,mask,scarfDownjacket,glovesCottonbootsCottontrousersT-shirttheSouththeNorthDressingNuanBaobaoElectricheatingdeskHot-waterbottleElectricblanket.the SouthHeatinginstallationthe NorthHeating THANKSBye

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服