ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:20 ,大小:268KB ,
资源ID:4180371      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4180371.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语口译基础UnitTwo解析.pptx)为本站上传会员【精***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语口译基础UnitTwo解析.pptx

1、Unit TwoMeetingandGreetingaGuestWelcomingSpeechataReceptionSpeechDeliveredattheAirportMeeting and Greeting a GuestSituation:Hanfang,DirectorofInternationalAcademicExchangeCenterofauniversityismeetingProf.StevenWalker,anAmericanProfessorwhowillcometoattendtheMaterialScienceSymposium.Meeting and Greet

2、ing a Guest1.韩:您是来自斯坦福大学的StevenWalker教授吗?我叫韩方,是国际学术交流中心的主任。这是我的名片。欢迎您!/MynameisHanFang,DirectoroftheCenterforInternationalAcademicExchange.Hereismybusinesscard,Welcome!2.StevenWalker:Yes,itsverynicetobehere.ThisisnotmyfirsttimeinChina,butIhaventbeentothisprestigiousuniversitybefore./我是,很高兴来这里。这不是我第一

3、次来中国了,但是这是我第一次来这所知名的学府。Meeting and Greeting a Guest 1.韩:您旅途还顺利吧?从机场到学校的路上有没有欣赏一下海滨的风光(seashorescenery)?/Howwasyourjourney?Didyouenjoytheseashoresceneryonyourwayfromtheairporttotheuniversity?2.StevenWalker:TheflightisOK,butalittletiring.Theseashoresceneryismagnificent!Youhaveabeautifulcity!/旅途还行,就是有点

4、累。海滨的风景很棒,你们的城市很美丽。3.韩:我们为您预订了学术交流中心宾馆的一套客房(asuite),宾馆位于校园的中心,在湖边,去明天的会场(conferencevenue)走路几分钟就到。待会儿我送您去宾馆。如果您有什么需要,请一定告诉我。/Wehavereservedasuiteforyouinourhotel.Itislocatedinthecenterofthecampus,quiteclosetothelakeandjustafewminuteswalkawayfromtheconferencevenue.Iwilltakeyoutothehotellater.Ifyouneed

5、anythingelse,doletmeknow.Meeting and Greeting a Guest1.StevenWalker:Thankyouforbeingsohelpful.CanIjustcheckafewthingswithyounow?whendowestarttomorrow?Alsoarethereanylast-minutechangestotheprogram?/谢谢你周到的安排。我想跟你确定几件事。我们明天什么时候开始?日程安排有没有一些临时的变动?2.韩:只有一些小小的改动,这是您的会议议程表(conferenceprogram)。3./Justafewmino

6、rchanges.Andhereisyourconferenceprogram.StevenWalker:Thankyou!Thatsfine.Bytheway,howmanypeoplewillbeattheconferencetomorrow?/谢谢!好的,明天有多少人参会呢?Meeting and Greeting a Guest1.韩:到目前为止,报到的海内外专家和企业界人士已经超过了160位。您将作为第一轮报告会(firstroundsessionoftheconference)的主要发言人(keyspeaker)。会场准备了笔记本电脑和投影仪(overheadprojector)。

7、如果您还需要什么,请一定与我联系。/Sofar,over160expertsandbusinessparticipantsfromhomeandabroadhavecheckedin.youwillbethekeyspeakerofthefirstsessionoftheconference.Portablecomputersandoverheadprojectorsareprovidedinthevenue.Butifyouneedanythingelse,pleaseletmeknow.2.StevenWalker:Thatsgreat.Iwillkeepthatinmindincasea

8、nythingarises./太好了。我会记住的,以防万一。Meeting and Greeting a Guest1.韩:今天晚上校长将为来宾设宴吸尘(hostareceptiondinnerinoneshonor)。我先带您去宾馆休息一下,6点再来接您,顺便逛逛校园,您看好吗?/Ourpresidentishostingareceptiondinnertonight.SoIwilltakeyoutothehotelfirstandthenpickyouupat6pmtoshowyouaroundthecampusbeforethedinner.Whatdoyouthinkofthiside

9、a?2.StevenWalker:Perfect.Afteryou,Ms.Han./太好了,你先请,韩小姐。Welcoming Speech at a ReceptionSituation:ExcerptfromthewelcomingaddressestoPremierWenJiabaobyUSStateSecretaryBowellWelcoming Speech at a Reception1.Goodevening,ladiesandgentlemen,andwelcometotheStateDepartment./女士们先生们,晚上好,欢迎来到国务院。2.Mr.Premier,Iwe

10、lcomeyoutotheStateDepartmentthisevening,andIthinkitsusefultoleteverybodyknowthatyouandIhaveonethingverymuchincommon,eventhoughwearejustmeetingforthefirsttime,wearebothgeologists./总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。我想应该告诉大家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似,那就是我们都是地质工作者。/Welcoming Speech at a Reception1.Youactuallywentoffandprac

11、ticedgeology.AllIeverdidwashidingbehindrocksduringmymilitarycareer./您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用岩石作掩护。2.Mr.Premier,IknowthatthePresidentislookingforwardverymuchtoyourmeetingtomorrowintheWhiteHouse,whereyouandhewillhavemanyimportantissuestodiscuss./总理先生,我知道总统热切期待着明天在白宫与您举行会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。Welcoming Spee

12、ch at a Reception1.ButthiseveninghereattheStateDepartmentisanopportunityforustorelax,togettoknowoneanother,andtoextendtoyouandyourpartysomeofWashingtonshospitality./而今晚我们相聚在国务院,是为了让我们的中国客人稍事休息,让双方相互认识,并借此表达我国政府对您和您的随行人员的热烈欢迎。2.Mr.Premier,if,astheChineseproverbsays,athousand-milejourneybeginswiththef

13、irststep,thenwerewellonourwaytobuildingaproductiverelationshipbetweenourtwogreatcountries./总理先生,正如一句中国古语所说,千里之行始于足下。当前我们两个伟大的国家正沿着建立富有成效的双边关系的道路向前迈进。Welcoming Speech at a Reception1.AndsoIwouldliketoproposeatoasttothePremier,andtoourChinesecolleagues:tothecontinuedadvancementofrelationsbetweentheUni

14、tedStatesandChina,toabrightfutureforournationsandourneighbors,andtotheworkaheadofustobuildasecure,prosperousandpeacefulworld!/为此,我想总理,像我们的中国客人提议:为美中两国关系的继续前进,为我们两国和我们邻国的光明未来,为我们面前建立安全、繁荣与和平的世界的重任干杯!2.Ganbei!Speech Delivered at the Airport主题导入:2008年4月胡锦涛主席对美国进行国事访问,这是他首站抵达西雅图时发表的讲话全文。Speech Delivered

15、 at the Airport我很高兴应布什总统的邀请(attheinvitationof)来美国访问。我谨代表中国人民,向美国人民致以诚挚的问候和良好的祝愿。/IamdelightedtovisittheUnitedStatesattheinvitationofPresidentBush.Iwishtoextend,onbehalfoftheChinesepeople,mywarmgreetingsandbestwishestotheAmericanPeople.Speech Delivered at the Airport美丽的华盛顿州西雅图市是我这次访美的第一站(firstleg)。华盛

16、顿州和西雅图市以优美的环境和充满活力的经济闻名于世,分别被誉为“常青州(EvergreenState)”和“翡翠城(EmeraldCity)”,是美国同向中国和亚洲的重要门户(agatewayto)。/SeattleisabeautifulcityandWashingtonStateisthefirstlegofmyvisit.WashingtonStateandSeattle,knownastheEvergreenStateandEmeraldCity,arerenownedfortheirbeautifulenvironmentanddynamiceconomies.Theyareimpo

17、rtantAmericangatewaystoChinaandAsiaatlarge(ingeneral一般来说,大体上)./Speech Delivered at the Airport近年来,华盛顿州和西雅图市同中国的经贸往来和互利合作发展迅速,为促进中美关系发展和两国人民友好交往作出了积极贡献。/Inrecentyears,economicexchangesandmutuallybeneficialcooperationbetweenChinaandWashingtonStateandSeattlehaveachievedrapidexpansion,contributingtotheo

18、verallgrowthofChina-USrelationsandthefriendlyexchangesbetweenthetwopeoples.Speech Delivered at the Airport中美都是伟大的国家,拥有(share/have)广泛的共同利益和坚实的合作基础,肩负(shoulder)着促进世界和平与发展的共同责任。/ChinaandtheUnitedStatesarebothgreatnations.Wesharebroadcommoninterests,haveasolidfoundationforcooperationandshoulderjointresp

19、onsibilitiesinpromotingworldpeaceanddevelopment./Speech Delivered at the Airport1.一个健康稳定、不断发展(ever-growing)的中美关系不仅造福两国人民,而且有利于亚太地区(Asia-PacificRegion)及世界的和平、稳定、繁荣。/Ahealthy,stable,andever-growingChina-USrelationshipwillbothbenefitthetwopeoplesandenhancepeace,stabilityandprosperityintheAsiaPacificreg

20、ionandtheworldatlarge.2.在中美双方共同努力下,当前中美关系发展势头良好(soundgrowthmomentum)。/Thankstothejointeffortsofthetwocountries,theChina-USrelationshipisenjoyingsoundgrowthmomentumSpeech Delivered at the Airport我期待着同布什总统就中美关系和事关两国共同利益的重大问题交换意见,并广泛接触美国各界人士,以增进两国人民的相互了解和友谊。/IlookforwardtomeetingwithPresidentBushandexc

21、hangingviewswithhimonbilateralrelationsandmajorissuesbearingonourcommoninterests.IwillalsohaveextensivecontactswiththeAmericanpeopletoenhancemutualunderstandingandfriendshipbetweenourtwopeoples.Speech Delivered at the Airport我相信,这次访问将有力地推动中美建设性合作关系取得新的更大的发展。/IamconfidentthatthisvisitwillboostthegrowthofaconstructiveandcooperativerelationshipbetweenChinaandtheUnitedStates.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服