ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:38.51KB ,
资源ID:4139962      下载积分:6 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/4139962.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     索取发票    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(Metaphor和Simile.doc)为本站上传会员【w****g】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

Metaphor和Simile.doc

1、Metaphor a way of describing something by referring to it as something different and suggesting that it has similar qualities to that thing Similean expression that describes something by comparing it with something else, using the words as or like, for example as white as snow Metaphor(隐喻):用一个词来指代与

2、该词本来所指事物有相似特点的另一种事物的方法。这也是一种比较,不过这个比较是暗含的,且没有用 like 或 as 等指出。如果把例句:“My girlfriend is like a sweet watermelon.”,去掉了 like 这个描述词,这便是隐喻用法而不是明喻了。因为在改了的这个句子里面,虽然也把 My girlfriend 比作 a sweet watermelon,但却没有一个词指出这个比较,因而 watermelon 此处是隐喻用法。隐喻通常和 be 动词连用,但是句子中的名词、动词、形容词或副词都可以有隐喻用法。(1) A nest is to a bird what

3、a house is to a man. (Art and Architecture, SEFC 2A, P.21)鸟巢对于鸟而言,正如房子对于人一样。本句话的语言结构:“A is to B what C is to D”为隐喻结构,意为“A 对 B 而言正如 C 对 D 一样。”(2) There were a few lordly poplars before the house.有一排白杨像贵族一样矗立在房子前。1. Simile(明喻):明显地用 like,as,as if 或其它词来描述两个截然不同事物之间的相似关系的方法。(1) My money and goods are as

4、dear to me as life itself. (The Merchant of Venice, SEFC 2B, P.71)我的钱财对我就像生命一样宝贵。(2) But relief soon spread through Nome like the golden rays of the dawn itself. (Heroes of the North, SEFC 3, P.53)但是人们变得轻松的感觉就像黎明时的金色阳光一样迅速传遍了诺姆镇。(3) So now Dellas long, beautiful hair fell about her shoulders like a

5、cascade of brown waters.(A sacrifice for love, SEFC 3, P.85)她解开头发让它披散下来。这美丽的长发像褐色的小瀑布。以上的三个例句中,完全不同的人或物被放在一起进行比较:钱财和生命,感觉和金色阳光,长发和瀑布。但是每个例句都有一个鲜明的特点,正是因为前后两者比较的事物有显著的差别,他们的相似点才会显得非常鲜明。其他形式:Personification(拟人) :把某物或概念当作人或具备人的品质的写法。(1) A smile can open doors and tear down walls. It can be used to expr

6、ess almost any emotion. (Body Talk, SEFC 1B, P.60)笑能敲开大门,拆除高墙(这里指化解矛盾),几乎可以用来表达任何情感。(2) The city saw a series of fierce fights between blacks and whites in the 1960s and Dr King was shot and killed in 1968. (The American South, SEFC 2B, P.44) 在 20 世纪 60 年代,这座城市目睹了黑人和白人之间一连串的冲突,金博士在 1960 年被枪杀。(3)“Whe

7、n the World Education Forum met in 2000, it calculated that there were 113 million children not in school.( Education for all, SEFC 3, P.103) 2000 年世界教育论坛召开时,统计数字表明有一亿一千三百万儿童没有接受教育。(4)拟人在散文诗中很常见:I quietly wave,Saying goodbye to the bright clouds of the western sky.Beautiful shadows in bright waves,W

8、aving in my heart.My sleeves are waving,Not taking away a single cloud.我轻轻的招手,作别西天的云彩。波光里的艳影,在我心头荡漾。我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。节选徐志摩再别康桥;Edward Connynham 译在这几行诗中,bright clouds,bright waves,My sleeves 都分别被当作三个人来描写。4. Metonymy(换喻): 用某一事物的名称代替与之密切相关的另一事物的名称的写法。例如 crown 可以代替 king,air 可以代替 plane,fall 可以代替 autumn 等。(

9、1) Could you give me a hand with this? (Body language, SEFC 1B, P.58)你在这方面能帮我忙吗?(2) My father was not scientific, so I had to look for a road without having a map. (Fact and Fantasy, SEFC 2B, P.15)我父亲没有什么科学头脑,所以我不得不在没有指导的情况下自己摸索。(3) A similar trick is used in so-called “bait-and-switch” ads, that is

10、 the customer is shown one product(the bait) and then given another. (Advertising, SEFC 3, P.41) 另一类似的诡计是所谓的“偷梁换柱”广告,也就是说消费者所见的是一种产品(钓饵),而实际买到的却是另一种产品。换喻在诗歌中的应用更为广泛,唐朝诗人元稹所作的诗作行宫中的后一句是:“白头宫女在,闲坐说玄宗”,“玄宗”即采用了换喻的手法,用来代替“昔日的政权”。林语堂先生将此句英译为:“Some white-haired palace chambermaids are chatting, Chatting a

11、bout the dead and gone Hsuanchung regime. ”这便体现出译者对换喻以及诗歌文化内涵的确当理解!5. Euphemism(婉言): 即用温和或模糊的说法(话)替换难听或生硬的语句的方法,例如:dustman sanitation workerfat on the plump sidehousewife homemakermad emotionally disturbedold people senior citizenspass urine/urinate pass water/ take a leakto die to pass away; to lea

12、ve ustoilet restroom/washroom很明显,很多时候用委婉语言是为了避免直接说出不愉快的事实,但政客们用委婉语言则是为了欺骗公众。6. Irony(反语): 这里指与真正意思恰好相反的词,用它的目的在于产生特殊的效果。假如你听到一声巨响后,耳朵感到不舒服,有点难受,但是当同伴问及时,如果你不说难受,而说“My ears feel funny!”那就是运用反语。“Face the music”中的“music”不是面对“音乐”而是面对“挫折”,也是运用了反语。这就要求学习者要根据语境或上下文才能对词义、句义做出准确的判断。7. Overstatement and Under

13、statement(夸大和缩小): 前者是把事情说得过分,后者把分量或程度压低。但两者的目的相同,都为了使陈述或描写更加鲜明或有趣。夸大多用于表达对对方的致谢或事物的过分需求的:(1) There is a world of music out here! (The Sounds of the world, SEFC 1A, P.85) 音乐种类繁多,数也数不清! (2) There was no other like it in the stores, and she had turned all of them inside out. (A Sacrifice for Love, SEFC

14、 3, P.85) 其它商店没有像这样的,她把所有的商店都翻了个底朝天。(3) His friends praised his daughters performance to the skies. 他的朋友把他的女儿赞扬的上天了。缩小在把程度压低的同时语言更生动:(1) Can you solve the problem? It is a piece of cake. 你能解决这个问题吗?小菜一碟!(2) It took me a few dollars to buy this cellphone. 我只花了几美元买下了这个手机。(3) Wait a second! I will be ri

15、ght here soon! 等一秒钟!我马上就过来。8. Transferred Epithet(移位修饰): 把修饰语从它本来应该修饰的名词之前移到与该名词有关的词之前的写法,叫移位修饰。当有人说“I have taken a nervous exam.”,这里他就用了这个修辞手段,因为 nervous 本应该修饰人,现在却用来修饰exam。例如以下的例子:(1) Stop that foolish clapping. (A Christmas Carol, SEFC 3, P.58) 停止那愚昧的鼓掌。(2) He was so worried about his son that he

16、 spent several sleepless nights. 他如此担心他的孩子以至于好几个晚上都没有睡着。(3) The students kept a respectful distance from their teacher when they were walking in the corridor. 当学生在走廊里走的时候,都非常尊敬地与老师保持一段距离。9. Oxymoron(矛盾修饰): 意思矛盾的词有时可用在一起,以达到加深印象的目的:(1) “A tearful smile”is the most dominant feature throughout O Henrynovel . (A Christmas Carol, SEFC 3, P.58) “含泪的微笑”是欧亨利小说最显著的特点!(2) The examiner had to be cruel to be kind to the examinees. 监考老师应该严厉而又友善的对待考生。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服